找回密码
 加入华同
搜索
黄金广告位联系EMAIL:[email protected] 黄金广告[email protected]
查看: 2405|回复: 1

古诗词鉴赏

[复制链接]
发表于 2015-12-5 09:57:04 | 显示全部楼层 |阅读模式
      本人很喜欢古诗词,我看这里基本上为现代诗词,或者打油诗,而且多为同人类。我今天纯分享古诗词鉴赏。9 ?) Q2 f& Y& l7 \9 C
朝代:唐朝
( h% L9 G1 \- i7 [1 }. d9 }9 w7 E作者:白居易
2 \. y; e9 t& H6 @4 N4 s" o原文:
, U4 ?( _% h/ n# `    元和十年,予左迁九江郡司马。明年秋,送客湓浦口,闻舟中夜弹琵琶者。听其音,铮铮然有京都声。问其人,本长安倡女,尝学琵琶于穆、曹二善才。年长色衰,委身为贾人妇。遂命酒,使快弹数曲。曲罢悯默,自叙少小时欢乐事,今漂沦憔悴,转徙于江湖间。予出官二年,恬然自安,感斯人言,是夕始觉有迁谪意。因为长句,歌以赠之,凡六百一十六言。命曰《琵琶行》。
2 z$ S3 ^" C2 q( u, P, [6 e& i浔阳江头夜送客,枫叶荻花秋瑟瑟。
9 R, `- O; C& E( Y5 o主人下马客在船,举酒欲饮无管弦。+ ^, ^. j& d3 q4 K' E3 D
醉不成欢惨将别,别时茫茫江浸月。" \! l" {, `; y( p% Z) h  b
忽闻水上琵琶声,主人忘归客不发。
) m8 ~) T; G* Y$ A2 t1 T寻声暗问弹者谁?琵琶声停欲语迟。
- z! T4 U# J3 F& Y- ~移船相近邀相见,添酒回灯重开宴。) o( p. e7 j2 C; i
千呼万唤始出来,犹抱琵琶半遮面。
1 `( ~: m  f7 r; n+ u5 F, H& A转轴拨弦三两声,未成曲调先有情。
4 P$ S! n6 q6 a* e# O3 j/ @8 A9 z5 M. ^弦弦掩抑声声思,似诉平生不得志。$ L+ q# ^, k* J1 G5 N
低眉信手续续弹,说尽心中无限事。" z, R4 Z7 t4 U2 Y! _* G% G9 b
轻拢慢捻抹复挑,初为霓裳后六幺。3 ]4 W% S4 i$ q8 K
大弦嘈嘈如急雨,小弦切切如私语。1 i2 i7 k1 Y1 ~) r# C
嘈嘈切切错杂弹,大珠小珠落玉盘。
& w! g$ ]3 {* n1 g  s  }/ [9 a间关莺语花底滑,幽咽泉流水下滩。' q2 i4 S# N7 f; A5 d$ ~
水泉冷涩弦凝绝,凝绝不通声暂歇。
5 Q2 @) b/ c5 h别有幽愁暗恨生,此时无声胜有声。" g2 W3 l- w% B, U
银瓶乍破水浆迸,铁骑突出刀枪鸣。# M5 k! t  G7 U7 R8 F9 M
曲终收拨当心画,四弦一声如裂帛。" i# J% K5 G/ F" V3 L4 l6 N5 z
东船西舫悄无言,唯见江心秋月白。6 v: t& w' g/ J, z/ h* Q/ e
沉吟放拨插弦中,整顿衣裳起敛容。
0 A. J# G0 u9 G: k( P" [" t自言本是京城女,家在虾蟆陵下住。) _: {" j; u. R2 Z( i: Q* }& q
十三学得琵琶成,名属教坊第一部。% I/ P: ]# i/ R+ J% {
曲罢曾教善才服,妆成每被秋娘妒。
, X/ M- j3 B$ q7 m: J5 }' d7 N0 v武陵年少争缠头,一曲红绡不知数。
& E! g0 r* E2 J& \8 I钿头云篦击节碎,血色罗裙翻酒污。
' L8 n2 K1 E/ }/ T4 u* K) v今年欢笑复明年,秋月春风等闲度。3 i$ N- X4 R0 F* L
弟走从军阿姨死,暮去朝来颜色故。
9 L# t$ y: o. g( N( |门前冷落鞍马稀,老大嫁作商人妇。
* w& [$ o, ]$ n+ {0 z8 a5 a商人重利轻别离,前月浮梁买茶去。
4 o% A- T0 ]3 e1 y; y去来江口守空船,绕船月明江水寒。: {9 M' K$ N7 b" C8 d1 a) z& a
夜深忽梦少年事,梦啼妆泪红阑干。
# C3 {6 X4 N1 U+ F' }我闻琵琶已叹息,又闻此语重唧唧。; }) m' x% v  F% Y& m5 ?
同是天涯沦落人,相逢何必曾相识!" r2 N2 t9 w# J9 A0 S7 w( H+ v
我从去年辞帝京,谪居卧病浔阳城。5 ?5 e1 S- F, W7 T
浔阳地僻无音乐,终岁不闻丝竹声。: M, b& z1 {5 O8 p0 K- X' R8 t. J
住近湓江地低湿,黄芦苦竹绕宅生。
' P& G  z  u4 z% E) |其间旦暮闻何物?杜鹃啼血猿哀鸣。5 g1 T5 _0 c- i- X' ~, d4 T  E
春江花朝秋月夜,往往取酒还独倾。
; F' A) B+ T  s3 C$ l* o岂无山歌与村笛?呕哑嘲哳难为听。) z; v, e6 a3 N2 w9 {/ K/ k/ @
今夜闻君琵琶语,如听仙乐耳暂明。
$ f/ }  C% e# ~* H8 A莫辞更坐弹一曲,为君翻作琵琶行。- U, E( w( r7 N
感我此言良久立,却坐促弦弦转急。- l5 y9 L4 b) j% ?4 ~3 _
凄凄不似向前声,满座重闻皆掩泣。
: `& h) [4 J. K" `$ H! `- m2 L座中泣下谁最多?江州司马青衫湿。# N% F  q0 f. Q
$ [6 T) _, l& \

7 e( P$ N& J: @% c0 d译文" `$ R+ {- V4 O/ B$ w+ E
唐宪宗元和十年,我被贬为九江郡司马。第二年秋季的一天,送客到湓浦口,夜里听到船上有人弹琵琶。听那声音,铮铮铿铿有京都流行的声韵。探问这个人,原来是长安的歌女,曾经向穆、曹两位琵琶大师学艺。后来年纪大了,红颜退尽,嫁给商人为妻。于是命人摆酒叫她畅快地弹几曲。她弹完后,有些闷闷不乐的样子,自己说起了少年时欢乐之事,而今漂泊沉沦,形容憔悴,在江湖之间辗转流浪。我离京调外任职两年来,随遇而安,自得其乐,而今被这个人的话所感触,这天夜里才有被降职的感觉。于是撰写一首长诗赠送给她,共六百一十六字,题为《琵琶行》。
' ?1 }+ B) I! t9 q秋夜我到浔阳江头送一位归客,冷风吹着枫叶和芦花秋声瑟瑟。5 d+ o- \7 _. D6 [( z5 }
我和客人下马在船上饯别设宴,举起酒杯要饮却无助兴的音乐。
0 Q0 i/ Q- d/ C! k9 _酒喝得不痛快更伤心将要分别,临别时夜茫茫江水倒映着明月。
- o# D% T: p9 ~* C& T; b忽听得江面上传来琵琶清脆声;我忘却了回归客人也不想动身。
4 k4 P# k7 x4 S+ n0 O1 `  I寻着声源探问弹琵琶的是何人?琵琶停了许久却迟迟没有动静。- }+ V& d  h! u; T  g) Z* }
我们移船靠近邀请她出来相见;叫下人添酒回灯重新摆起酒宴。7 m7 W# R; B! u; n8 A6 |
千呼万唤她才缓缓地走出来,怀里还抱着琵琶半遮着脸面。- k* }0 ?% n. g; ?5 L3 U
转紧琴轴拨动琴弦试弹了几声;尚未成曲调那形态就非常有情。
3 O- ~) d: n. F- L+ [$ |4 n弦弦凄楚悲切声音隐含着沉思;似乎在诉说着她平生的不得志;2 {: N- c3 l' ?. e8 D3 e7 v. I
她低着头随手连续地弹个不停;用琴声把心中无限的往事说尽。% J( e* [8 ^3 ]6 ~
轻轻地拢,慢慢地捻,一会儿抹,一会儿挑。初弹《霓裳羽衣曲》接着再弹《六幺》。
* l- }6 o+ m; i$ A0 M- Z大弦浑宏悠长嘈嘈如暴风骤雨;小弦和缓幽细切切如有人私语。
" c* D1 w/ ]& q  P! Y: o嘈嘈声切切声互为交错地弹奏;就像大珠小珠一串串掉落玉盘。
! e5 T& M: ~8 I& w5 T琵琶声一会儿像花底下宛转流畅的鸟鸣声,一会儿又像水在冰下流动受阻艰涩低沉、呜咽断续的声音。
: X+ Y9 e( H; R& F好像水泉冷涩琵琶声开始凝结,凝结而不通畅声音渐渐地中断。1 C* L: z9 R" @1 |+ Q+ y9 X
像另有一种愁思幽恨暗暗滋生;此时闷闷无声却比有声更动人。
- n8 l. d+ v1 u2 p5 a3 q突然间好像银瓶撞破水浆四溅;又好像铁甲骑兵厮杀刀枪齐鸣。! D) ~+ C( g/ z7 u1 A
一曲终了她对准琴弦中心划拨;四弦一声轰鸣好像撕裂了布帛。
5 ^) [  Q) k5 T3 E东船西舫人们都静悄悄地聆听;只见江心之中映着白白秋月影。, X% _% [; i1 I- [
她沉吟着收起拨片插在琴弦中;整顿衣裳依然显出庄重的颜容。: K, p; c% S" @" g' p) N7 G
她说我原是京城负有盛名的歌女;老家住在长安城东南的虾蟆陵。
  e% l( O8 O% Z* Y6 R8 L弹奏琵琶技艺十三岁就已学成;教坊乐团第一队中列有我姓名。5 x" {1 Z6 _7 {) E
每曲弹罢都令艺术大师们叹服;每次妆成都被同行歌妓们嫉妒。
( w- [/ l6 ?4 Q5 J* b7 ~京都豪富子弟争先恐后来献彩;弹完一曲收来的红绡不知其数。
; X8 B+ E$ z3 J/ x# }/ e0 j钿头银篦打节拍常常断裂粉碎;红色罗裙被酒渍染污也不后悔。' O  Q# {  A* y! a% ?$ H7 j/ ]
年复一年都在欢笑打闹中度过;秋去春来美好的时光白白消磨。
+ q  X! v9 d- {5 A7 U0 @$ K1 P: ]/ u0 u兄弟从军姊妹死家道已经破败;暮去朝来我也渐渐地年老色衰。+ O7 f" `0 H: f( ~
门前车马减少光顾者落落稀稀;青春已逝我只得嫁给商人为妻。6 H, E+ F, a! X& G
商人重利不重情常常轻易别离;上个月他去浮梁做茶叶的生意。
; e( C) u$ C9 n( o" t/ j他去了留下我在江口孤守空船;秋月与我作伴绕舱的秋水凄寒。, x8 [" \9 {) p/ k
更深夜阑常梦少年时作乐狂欢;梦中哭醒涕泪纵横污损了粉颜。
1 k5 t4 {1 Z. l+ D0 K我听琵琶的悲泣早已摇头叹息;又听到她这番诉说更叫我悲凄。. ]) \6 Z! \. H( q4 z4 f  C
我们俩同是天涯沦落的可悲人;今日相逢何必问是否曾经相识!( [9 M! i, ]1 F/ s. g2 v
自从去年我离开繁华长安京城;被贬居住在浔阳江畔常常卧病。9 q5 I) }8 d- G
浔阳这地方荒凉偏僻没有音乐;一年到头听不到管弦的乐器声。
2 A: Q/ f- b/ t) ^  C! J) i% u住在湓江这个低洼潮湿的地方;第宅周围黄芦和苦竹缭绕丛生。4 p3 y. X: o% L, F1 `, O9 J) ^7 b
在这里早晚能听到的是什么呢?尽是杜鹃猿猴那些悲凄的哀鸣。
1 a& V  t, q7 t: Q: y春江花朝秋江月夜那样好光景;也无可奈何常常取酒独酌独饮。
: b) R4 p9 U/ w难道这里就没有山歌和村笛吗?只是那音调嘶哑粗涩实在难听。
& M: D' d" P5 V6 b6 c今晚我听你弹奏琵琶诉说衷情,就像听到仙乐眼也亮来耳也明。. p  ]; H& Q6 x0 d) a" l. ~
请你不要推辞坐下来再弹一曲;我要为你创作一首新诗《琵琶行》。
& o2 E2 r$ ?7 K$ p被我的话所感动她站立了好久;回身坐下再转紧琴弦拨出急声。
" s8 Y9 T7 A$ }3 L8 }凄凄切切不再像刚才那种声音;在座的人重听都掩面哭泣不停。9 b5 j+ J; p4 _6 z2 ?! u# H
要问在座之中谁流的眼泪最多?我江州司马泪水湿透青衫衣襟!# R0 N9 P. k1 z0 Y  m0 S: J
: B6 K. b6 q9 O, G; i
琵琶行创作背景' F. x3 L$ y  h+ j: U2 l, r3 E* x) b( `
  《琵琶行》(pí pa xíng)创作于元和十一年(公元816年),为七言古诗。白居易任谏官时,直言敢谏,同情民间疾苦,写了大量的讽谕诗,触怒了唐宪宗,得罪了权贵。元和十年,宰相武元衡被藩镇李师道派人刺杀。白居易情急之中上书请捕刺客,触犯了权贵的利益,被指责越职奏事,贬为江州刺史;又进而诬陷他作《赏花》《新井》诗“甚伤名教”,再贬江州司马。江州当时被看成是“蛮瘴之地”,江州司马虽然名义上是刺史的佐史,实际上是一种闲散职务,这对白居易来说是一种莫大的嘲弄。他的被贬其实是一桩冤案,他连遭打击,心境凄凉,满怀郁愤。次年(既元和十一年)送客湓浦(pén pǔ)口,遇到琵琶女,创作出这首传世名篇。
$ H' O; T. x7 [2 Z: C+ p: s4 ?/ j  《琵琶行》作于唐宪宗元和十一年(公元816年)秋天,时白居易四十五岁,任江州司马。白居易在元和十年以前先是任左拾遗,后又任左赞善大夫。元和十年六月,唐朝藩镇势力派刺客在长安街头刺死了宰相武元衡,刺伤了御史中丞裴度,朝野大哗。藩镇势力在朝中的代言人又进一步提出要求罢免裴度,以安藩镇的“反侧”之心。这时白居易挺身而出,坚决主张讨贼,认为否则国将不国。白居易这种主张本来是对的,但因为他平素写讽喻诗得罪了许多朝廷的权贵,于是有人就说他官小位卑,擅越职分。再加上有人给他罗织罪名,于是贬之为江州司马。江州的州治在今江西省九江市。司马是刺史的助手,听起来也像是不错,但实际上在中唐时期这个职位是专门安置“犯罪”官员的,是变相发配到某地去接受监督看管的。这件事对白居易影响很大,是他思想变化的转折点,从此他早期的斗争锐气逐渐销磨,消极情绪日渐增多。$ {0 g4 _" Q! G
  《琵琶行》作于他贬官到江州的第二年,作品借着叙述琵琶女的高超演技和她的凄凉身世,抒发了作者个人政治上受打击、遭贬斥的抑郁悲凄之情。在这里,诗人把一个琵琶女视为自己的风尘知己,与她同病相怜,写人写己,哭己哭人,宦海的浮沉、生命的悲哀,全部融合为一体,因而使作品具有不同寻常的感染力。
1 F% O* R; U% C# W' I7 v6 {) A  诗前的小序介绍了长诗所述故事发生的时间、地点以及琵琶女其人,和作者写作此诗的缘起,实际上它已经简单地概括了后面长诗的基本内容。左迁:指降职、贬官。湓浦口:湓水与长江的汇口,在今九江市西。京都声:首都长安的韵味,一方面指曲调的地域特征,一方面也是指演技高超,非一般地方所有。善才:唐代用以称琵琶演奏家。命酒:派人整备酒宴。悯然,伤心的样子。恬然:安乐的样子。迁谪意:指被降职、被流放的悲哀。作者说他被贬到九江一年来,每天都很快乐,只有今天听了琵琶女的演奏,才勾起了他被流放的悲哀。这种说法是写文章的需要,读者当然不会相信他。
发表于 2016-3-12 10:41:06 | 显示全部楼层
{:5_38:}
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入华同

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|华人同志

GMT+8, 2025-2-23 12:18 , Processed in 0.100159 second(s), 4 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表