找回密码
 加入华同
搜索
黄金广告位联系EMAIL:[email protected] 黄金广告[email protected]
查看: 2391|回复: 1

古诗词鉴赏

[复制链接]
发表于 2015-12-5 09:57:04 | 显示全部楼层 |阅读模式
      本人很喜欢古诗词,我看这里基本上为现代诗词,或者打油诗,而且多为同人类。我今天纯分享古诗词鉴赏。
7 p0 U8 L2 E) Y$ k朝代:唐朝4 N6 ~6 z$ S: w, A) q% Z# ]
作者:白居易
3 w4 j; j: g7 S原文:/ M: {* z$ R! J0 [0 D' W
    元和十年,予左迁九江郡司马。明年秋,送客湓浦口,闻舟中夜弹琵琶者。听其音,铮铮然有京都声。问其人,本长安倡女,尝学琵琶于穆、曹二善才。年长色衰,委身为贾人妇。遂命酒,使快弹数曲。曲罢悯默,自叙少小时欢乐事,今漂沦憔悴,转徙于江湖间。予出官二年,恬然自安,感斯人言,是夕始觉有迁谪意。因为长句,歌以赠之,凡六百一十六言。命曰《琵琶行》。
0 y/ B% `; h% W4 r) T浔阳江头夜送客,枫叶荻花秋瑟瑟。
& }: E# j# t; o6 F* n主人下马客在船,举酒欲饮无管弦。
3 k2 [$ v5 r8 F- f醉不成欢惨将别,别时茫茫江浸月。
& w( I. M9 J$ E4 V, x忽闻水上琵琶声,主人忘归客不发。; ?4 K% s+ a3 j9 H) S9 D7 f
寻声暗问弹者谁?琵琶声停欲语迟。+ C1 [# q( T. L- }! K; t
移船相近邀相见,添酒回灯重开宴。
4 ~8 p9 ?6 B; K! C; y% O( F千呼万唤始出来,犹抱琵琶半遮面。
3 K* V0 O, z$ b  f/ I' ~转轴拨弦三两声,未成曲调先有情。
) O" [4 L  K( t- u- ~弦弦掩抑声声思,似诉平生不得志。/ j4 w: u  b3 M  a  h) E+ a
低眉信手续续弹,说尽心中无限事。
3 M! S" c, Z) i9 x, J轻拢慢捻抹复挑,初为霓裳后六幺。! O# g9 D* h9 q. \
大弦嘈嘈如急雨,小弦切切如私语。/ l$ ^! j2 T9 K6 d4 e9 z
嘈嘈切切错杂弹,大珠小珠落玉盘。
  \: Z. ?9 ~: f' T1 o* v& R间关莺语花底滑,幽咽泉流水下滩。
" T1 I2 i  m$ J( z水泉冷涩弦凝绝,凝绝不通声暂歇。
. `+ [4 {2 @+ ~1 @3 _别有幽愁暗恨生,此时无声胜有声。
. o+ A  ]' k6 K2 d# V, |6 s! x6 [银瓶乍破水浆迸,铁骑突出刀枪鸣。
. r. p3 v$ Z: b( a- m# T. K5 `曲终收拨当心画,四弦一声如裂帛。! K7 G, E4 w, b. r, p
东船西舫悄无言,唯见江心秋月白。
# `& }( s# z( f) F0 w% i( i$ s沉吟放拨插弦中,整顿衣裳起敛容。
. I* J4 y' d; M; o2 T自言本是京城女,家在虾蟆陵下住。5 ]) i$ Z4 J6 T% D% D- @
十三学得琵琶成,名属教坊第一部。
. R; M; Y/ f8 V& H曲罢曾教善才服,妆成每被秋娘妒。$ Y: R9 h! q* |$ C. [9 O) q
武陵年少争缠头,一曲红绡不知数。6 G" j3 M3 B9 B, B1 @3 x4 w
钿头云篦击节碎,血色罗裙翻酒污。
' n: a2 ?8 I! w; r' v, d& W今年欢笑复明年,秋月春风等闲度。4 F* A3 K$ ?2 ?( h
弟走从军阿姨死,暮去朝来颜色故。
9 k2 ~- r; }& D4 \. W3 w门前冷落鞍马稀,老大嫁作商人妇。: Y6 @: O: I* B# t! b4 d+ @
商人重利轻别离,前月浮梁买茶去。
) {+ a& r8 |1 f& c. D去来江口守空船,绕船月明江水寒。# A/ B; f# C6 G) I/ j( V
夜深忽梦少年事,梦啼妆泪红阑干。- o1 g" ~# h: o* S4 q
我闻琵琶已叹息,又闻此语重唧唧。" O0 k, p2 V) I
同是天涯沦落人,相逢何必曾相识!
6 h9 F3 |" ]0 A5 z7 F我从去年辞帝京,谪居卧病浔阳城。/ Z0 c( D3 N# u. s, [. Q
浔阳地僻无音乐,终岁不闻丝竹声。
  ?* M. h3 l8 T5 d* ^: x5 t住近湓江地低湿,黄芦苦竹绕宅生。- z( }( N' `: [7 m
其间旦暮闻何物?杜鹃啼血猿哀鸣。& T1 R+ B' \( r6 {
春江花朝秋月夜,往往取酒还独倾。
. F; ^! B; |; G2 e( u: r- Y8 ]7 R岂无山歌与村笛?呕哑嘲哳难为听。  f$ f/ ^' ]/ b( K! |. R
今夜闻君琵琶语,如听仙乐耳暂明。$ @& T+ G4 i1 C& @8 d  Z' g8 Y! N4 ~
莫辞更坐弹一曲,为君翻作琵琶行。
# m3 n& j. U* R8 \; s6 X7 `感我此言良久立,却坐促弦弦转急。
6 j( Y. I- A# p, [凄凄不似向前声,满座重闻皆掩泣。, c1 h( v2 N& f
座中泣下谁最多?江州司马青衫湿。  N8 M8 h. d9 p2 `" p

" ?: z' Y$ c: F: I8 K  C' a7 d+ G4 i3 ^6 [4 x
译文4 r; N/ }/ C  I7 F" H4 J" F; X/ M' m
唐宪宗元和十年,我被贬为九江郡司马。第二年秋季的一天,送客到湓浦口,夜里听到船上有人弹琵琶。听那声音,铮铮铿铿有京都流行的声韵。探问这个人,原来是长安的歌女,曾经向穆、曹两位琵琶大师学艺。后来年纪大了,红颜退尽,嫁给商人为妻。于是命人摆酒叫她畅快地弹几曲。她弹完后,有些闷闷不乐的样子,自己说起了少年时欢乐之事,而今漂泊沉沦,形容憔悴,在江湖之间辗转流浪。我离京调外任职两年来,随遇而安,自得其乐,而今被这个人的话所感触,这天夜里才有被降职的感觉。于是撰写一首长诗赠送给她,共六百一十六字,题为《琵琶行》。( e3 G% _* g& X* ]& h( t& h4 A# ]
秋夜我到浔阳江头送一位归客,冷风吹着枫叶和芦花秋声瑟瑟。
' y. z; M# A# P我和客人下马在船上饯别设宴,举起酒杯要饮却无助兴的音乐。- p! @! _) F4 }6 _+ A0 _' t( d
酒喝得不痛快更伤心将要分别,临别时夜茫茫江水倒映着明月。2 u5 _% f( u+ }6 U+ ?- K
忽听得江面上传来琵琶清脆声;我忘却了回归客人也不想动身。6 C) L3 K0 J8 c* R8 T
寻着声源探问弹琵琶的是何人?琵琶停了许久却迟迟没有动静。
: R" M. p$ l: J8 _$ T我们移船靠近邀请她出来相见;叫下人添酒回灯重新摆起酒宴。& z* O. H. `1 @8 u$ F2 @! q( c
千呼万唤她才缓缓地走出来,怀里还抱着琵琶半遮着脸面。% N2 l$ M+ e9 n& x
转紧琴轴拨动琴弦试弹了几声;尚未成曲调那形态就非常有情。
+ a. X2 y$ X* Q- s' i% \* h8 T6 i弦弦凄楚悲切声音隐含着沉思;似乎在诉说着她平生的不得志;
1 q3 J4 U, `5 h她低着头随手连续地弹个不停;用琴声把心中无限的往事说尽。
3 ^3 q# x: T1 z% I( o5 o  |) D轻轻地拢,慢慢地捻,一会儿抹,一会儿挑。初弹《霓裳羽衣曲》接着再弹《六幺》。
0 S* G0 \  T) U, A* Q9 B大弦浑宏悠长嘈嘈如暴风骤雨;小弦和缓幽细切切如有人私语。
4 a4 U$ a# @$ `: T3 Q嘈嘈声切切声互为交错地弹奏;就像大珠小珠一串串掉落玉盘。4 Y3 K4 e5 t& @$ J- x2 c
琵琶声一会儿像花底下宛转流畅的鸟鸣声,一会儿又像水在冰下流动受阻艰涩低沉、呜咽断续的声音。
" U, z0 U0 f' Y- N6 W: ?' o: D( e好像水泉冷涩琵琶声开始凝结,凝结而不通畅声音渐渐地中断。* k" ~5 p6 n6 I
像另有一种愁思幽恨暗暗滋生;此时闷闷无声却比有声更动人。
0 W7 n# M( g7 P' w- U! h) j突然间好像银瓶撞破水浆四溅;又好像铁甲骑兵厮杀刀枪齐鸣。+ z; ^$ a/ ]( F2 ~' c7 K0 P/ R  y( ~
一曲终了她对准琴弦中心划拨;四弦一声轰鸣好像撕裂了布帛。
$ h8 u7 W- z+ H3 v, G4 v东船西舫人们都静悄悄地聆听;只见江心之中映着白白秋月影。, m$ I# }% W/ e3 ~* F$ Y4 m6 z7 s# u
她沉吟着收起拨片插在琴弦中;整顿衣裳依然显出庄重的颜容。' C) l2 O5 E# B! s: V% @
她说我原是京城负有盛名的歌女;老家住在长安城东南的虾蟆陵。# a# q# r& J1 n$ ]' f7 `  y: }
弹奏琵琶技艺十三岁就已学成;教坊乐团第一队中列有我姓名。# U( S: X9 p3 n. }8 ]
每曲弹罢都令艺术大师们叹服;每次妆成都被同行歌妓们嫉妒。
2 V) p% d2 R& j4 ^9 K# D京都豪富子弟争先恐后来献彩;弹完一曲收来的红绡不知其数。' m9 ?- F' G" h, S$ N# X
钿头银篦打节拍常常断裂粉碎;红色罗裙被酒渍染污也不后悔。; x$ w  R6 }; k
年复一年都在欢笑打闹中度过;秋去春来美好的时光白白消磨。7 A& `; j6 C2 `4 `: |# ^$ X1 f
兄弟从军姊妹死家道已经破败;暮去朝来我也渐渐地年老色衰。
( ?" k/ r0 ~& t) O) q$ v门前车马减少光顾者落落稀稀;青春已逝我只得嫁给商人为妻。
5 Z( J3 l' M5 u" D* ]" U! C! I商人重利不重情常常轻易别离;上个月他去浮梁做茶叶的生意。- w! X. B9 P* y2 @6 @, a3 o
他去了留下我在江口孤守空船;秋月与我作伴绕舱的秋水凄寒。: h% R; l) R) q3 d* X
更深夜阑常梦少年时作乐狂欢;梦中哭醒涕泪纵横污损了粉颜。* y2 h! F# |4 b) |) O" G8 \
我听琵琶的悲泣早已摇头叹息;又听到她这番诉说更叫我悲凄。
2 U7 u2 _, _: o$ v/ w+ @我们俩同是天涯沦落的可悲人;今日相逢何必问是否曾经相识!
& L' Q/ \2 C% a( j' u3 \, F自从去年我离开繁华长安京城;被贬居住在浔阳江畔常常卧病。
6 Y* F1 m, ~7 h9 ?0 y2 f+ u浔阳这地方荒凉偏僻没有音乐;一年到头听不到管弦的乐器声。
' D3 c8 j" O& i住在湓江这个低洼潮湿的地方;第宅周围黄芦和苦竹缭绕丛生。+ _# u7 Q0 B) s1 \, l  a
在这里早晚能听到的是什么呢?尽是杜鹃猿猴那些悲凄的哀鸣。/ A0 l, A3 p8 ~
春江花朝秋江月夜那样好光景;也无可奈何常常取酒独酌独饮。+ {* l9 ?$ _% t8 ?0 |$ |2 H
难道这里就没有山歌和村笛吗?只是那音调嘶哑粗涩实在难听。6 b: a1 m* y2 ]3 b+ N$ @! l1 U9 M
今晚我听你弹奏琵琶诉说衷情,就像听到仙乐眼也亮来耳也明。. F; h9 |! ~' i4 o, B
请你不要推辞坐下来再弹一曲;我要为你创作一首新诗《琵琶行》。# x7 W7 }3 u5 c; q
被我的话所感动她站立了好久;回身坐下再转紧琴弦拨出急声。9 {* u/ S) J& v/ r7 t% e5 R/ p
凄凄切切不再像刚才那种声音;在座的人重听都掩面哭泣不停。
9 z  f/ j% _* X: m$ l; h) {# u要问在座之中谁流的眼泪最多?我江州司马泪水湿透青衫衣襟!1 o: S+ o: X! d6 T2 F
3 H" j: ?2 W, h# s9 ~
琵琶行创作背景
$ P, w, G- U: T( W1 l: w, g! y  《琵琶行》(pí pa xíng)创作于元和十一年(公元816年),为七言古诗。白居易任谏官时,直言敢谏,同情民间疾苦,写了大量的讽谕诗,触怒了唐宪宗,得罪了权贵。元和十年,宰相武元衡被藩镇李师道派人刺杀。白居易情急之中上书请捕刺客,触犯了权贵的利益,被指责越职奏事,贬为江州刺史;又进而诬陷他作《赏花》《新井》诗“甚伤名教”,再贬江州司马。江州当时被看成是“蛮瘴之地”,江州司马虽然名义上是刺史的佐史,实际上是一种闲散职务,这对白居易来说是一种莫大的嘲弄。他的被贬其实是一桩冤案,他连遭打击,心境凄凉,满怀郁愤。次年(既元和十一年)送客湓浦(pén pǔ)口,遇到琵琶女,创作出这首传世名篇。
. J8 `4 M8 q2 u0 Z; }: r  《琵琶行》作于唐宪宗元和十一年(公元816年)秋天,时白居易四十五岁,任江州司马。白居易在元和十年以前先是任左拾遗,后又任左赞善大夫。元和十年六月,唐朝藩镇势力派刺客在长安街头刺死了宰相武元衡,刺伤了御史中丞裴度,朝野大哗。藩镇势力在朝中的代言人又进一步提出要求罢免裴度,以安藩镇的“反侧”之心。这时白居易挺身而出,坚决主张讨贼,认为否则国将不国。白居易这种主张本来是对的,但因为他平素写讽喻诗得罪了许多朝廷的权贵,于是有人就说他官小位卑,擅越职分。再加上有人给他罗织罪名,于是贬之为江州司马。江州的州治在今江西省九江市。司马是刺史的助手,听起来也像是不错,但实际上在中唐时期这个职位是专门安置“犯罪”官员的,是变相发配到某地去接受监督看管的。这件事对白居易影响很大,是他思想变化的转折点,从此他早期的斗争锐气逐渐销磨,消极情绪日渐增多。$ ^% {9 {2 V3 s* @3 ^8 W
  《琵琶行》作于他贬官到江州的第二年,作品借着叙述琵琶女的高超演技和她的凄凉身世,抒发了作者个人政治上受打击、遭贬斥的抑郁悲凄之情。在这里,诗人把一个琵琶女视为自己的风尘知己,与她同病相怜,写人写己,哭己哭人,宦海的浮沉、生命的悲哀,全部融合为一体,因而使作品具有不同寻常的感染力。( q  o5 m( R) o# |" H4 m/ S
  诗前的小序介绍了长诗所述故事发生的时间、地点以及琵琶女其人,和作者写作此诗的缘起,实际上它已经简单地概括了后面长诗的基本内容。左迁:指降职、贬官。湓浦口:湓水与长江的汇口,在今九江市西。京都声:首都长安的韵味,一方面指曲调的地域特征,一方面也是指演技高超,非一般地方所有。善才:唐代用以称琵琶演奏家。命酒:派人整备酒宴。悯然,伤心的样子。恬然:安乐的样子。迁谪意:指被降职、被流放的悲哀。作者说他被贬到九江一年来,每天都很快乐,只有今天听了琵琶女的演奏,才勾起了他被流放的悲哀。这种说法是写文章的需要,读者当然不会相信他。
发表于 2016-3-12 10:41:06 | 显示全部楼层
{:5_38:}
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入华同

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|华人同志

GMT+8, 2025-1-22 19:34 , Processed in 0.090920 second(s), 5 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表