找回密码
 加入华同
搜索
黄金广告位联系EMAIL:[email protected] 黄金广告[email protected]
查看: 630|回复: 2

老外学汉语10句经典笑话

[复制链接]
发表于 2009-6-21 09:53:44 | 显示全部楼层 |阅读模式
一、“胜败都是中国人赢”  曾有一道考外国学生的选择题是这样:“大连实德队经过90分钟激战大胜北京现代队,获得冠军。”问,下面哪句话与文意最吻合?A : ~( G3 s/ G0 |+ l! O# F
北京现代队大胜大连实德队、B北京现代队大败大连实德队、C大连实德队大败北京现代队。虽然正确的是C,考前模拟测验反复强调,结果考场上许多考生还是选B。 $ s  R0 ~- H$ c3 P8 o  U/ u) N- L/ a

3 P$ p5 ^- I# u/ a( M. R( _
, C9 f' [5 x$ [. Y( q  这题目源于一则真实的故事:1983年,中国女排和美国女排小组赛上相遇,
9 o+ t5 `1 Y( k! X; H( Z赛后中国报纸上出现了“中国队大胜美国队”的标题。过了几天,决赛里中国和美国队又碰头,争夺冠军, 中国报纸的标题换成了“中国队大败美国队”一名名叫Christr $ x8 n9 ]1 f5 J
的美国留学生看了报纸后很高兴,认为美国队赢了,在中国同学中称赞自己的国家队,结果弄出了大笑话。据说,直到毕业离开中国,Christr见谁都愤愤不平地称,中国人太奇怪了,胜败都是中国人赢, 8 S/ c/ S0 _# a9 R" \9 t9 F( M
那还比赛什么呢?或许在北京奥运会上,不少外国朋友又要为此迷惑不解了。 : e4 b% S/ d8 z& g; n

+ K) v( g! o  P( B  
8 V2 M" |0 h( n+ C' Z二、“亲爱的姑妈”  在汉语中,“娘”与“妈”一样,都是指母亲。有一初到中国学汉语的英国留学生,在校园看上了一位漂亮的中国女生。于是他给她写求爱信,但一时忘“娘”怎么写了,便自作聪明,以“妈”代“娘——“亲爱的姑妈······” $ [2 [( f" c+ W3 d( \4 d& P
- E, m# @5 y' f3 M5 t; [
3 J: b/ o$ z6 q4 R
三、“一起上床吧”
  m0 X) c# R) j7 N, R. |: \  “上”与“起”有时意思相同,但如果分别搭配,意思可能完全相反。如“上床”与“起床”便是两回事情,而“上床”还有一起做爱那层意思。一美国女孩与临时教她汉语的中国男邻居一起应邀参加朋友PARTY,因时间太晚,又喝多了,便留宿下来。临休息前,美国女孩给中国男邻居递了一张纸条——“我们一起上床吧!”她的本意是明天一道起床离开,却害得中国男邻居胡思乱想半宿。
- k+ {9 w3 C# J2 x- s3 y0 O% `: A, X) C% Y, [4 d
! B6 g) r0 b& O) W
   0 n3 P$ K. r5 L- M0 h
四、“戴安全套”  帽子是套在头上的,有时外国朋友便会弄混。有一中国老师讲过一个发生在他教授的在京外国留学生身上的故事——这名留学生告诉老师,他常骑摩托车外出。老师提醒他北京车太多,要小心。他接了一句,“没关系,我会戴安全套的。” 3 h1 W4 s& z7 o

$ A7 Q4 K. N0 U" F6 g* P4 _1 J* i' L& u* h: S. ?
   2 a1 J( u* S4 p1 ?6 D
五、“你我都不是东西”  这则笑话南师大汉语专业的老师曾在课堂上讲过——一位自称为汉语专家的美国教授,向他的学生讲授中文课,在谈到准确理解“东西”的词义时,他作如下的表述:汉语中,“东西”并不仅仅表示方向,更多的时候指的是物品,如桌椅、电视机、眼镜,都可以称为东西,但如果是有生命的动物就不能这样表示——比如,你我都不是东西!”
# C6 S; Q8 A0 w7 ~8 Z
/ g: x, n9 _5 f/ z  X" u" ~; o/ h6 {+ t# J
六、“方便时候不能来”  一次,几位中国同学邀请刚来华学汉语的外国男生吃饭,中间,一名中国同学出去“方便一下”。外国学生不懂其意,大家告知这是去厕所排泄。这名学生记住了,有一天,一名女生希望在他方便的时候拜访他,这位留学生立即摆手,“你什么时候都可以来,但就是我方便的时候不能来。”还把服务行业常见语“为顾客提供方便”,理解为向顾客提供上厕所服务,一时成为笑谈。 - }: I6 o/ A$ w- v' H+ X

2 [  D6 s' ^' t& j  x5 f6 U3 o" f3 R" A& k3 R  R9 E' J* |1 @7 |
  因为对“便”字一知半解,还弄出过另一则笑话——中国人请客普遍客气,明明很丰盛的酒席,对客人也称是“便饭”。有一次,一名外国客人看到中国主人准备了如此便饭,竖起了大拇指,赞美道——“这是一顿大便饭!”此言一出,全桌的中国人顿时没有了味口。
7 ^3 M5 H+ \& A- F9 J
3 y' v- n0 I$ [, j1 z6 @0 Z! i+ \6 m2 h) V$ [9 Z9 p. w, c& Y# x
   0 n6 H  l3 a. V4 c6 n6 b
七、“中国农民越来越贵了”   9 j9 u# ]5 t1 B( M' H3 i
此事发生在上世八十年代后期,有一名美国学生分不清“富”和“贵”的区别,在造句时写道:“三中全会以后,中国农民越来越贵了。” 9 f# w7 f# ^0 I9 V5 c
' m' k: Q6 C( ^/ f' M
   # U2 e+ C% k6 r$ S  @4 F& N
8 \. H& Y6 t' B+ a& Z7 \" J
八、“哪里哪里”  “哪里”连起说就是自谦,这是一般中国人都知道的,也常用。但初通汉语的外国人W先生不理解。一次W先生参加一对年轻华侨的婚礼,他很有礼貌地赞美新娘漂亮。一旁的新郎立即代表新娘表示感谢,“哪里哪里”。W先生觉得挺不好意思的,以为未说到地方,便用生硬的中国话再说——“头发、眉毛、眼睛、耳朵、鼻子、嘴都很漂亮!” % G/ |- ?, _7 A% w( m+ \5 `. y

( X" t+ Z3 p/ O. r9 ?8 b3 C1 ?1 G0 E( C  [9 K- Z
  
/ Y& a% I% m0 `+ ~  g% B九、“含笑九泉”  上汉语课时,老师想了解一下近期外国留学生的汉语学习效果,便问,“你们能说出一句成语,来形容一个人很开心很高兴的样子吗?”台下很快出现了“开怀大笑”、“兴高采烈”、“手舞足蹈”等答案。老师接着又说,“这个成语里最好含有数字,比如一、二、三、四……”有一位留学生反应很快——“含笑九泉”。
3 f& Y! Q4 W5 Z- I5 A# w3 E4 Z$ i1 |

6 M' F6 B, R* d/ K: f* N8 ]7 m  
, J+ D5 A% q' {' n* d4 z! Y十、“你,牛逼!”  这是一个旅美华人讲过的故事:2005年的圣诞节,晚上去一个中国朋友家吃饭,都是中国人,虽过洋节但吃的还是中国饺子。一同吃饭的还有一个美国女孩。饭后她要先走,我送她到家口,由于是我包的饺子,我就客气性地问了一句,今天晚上你吃得还好吧?她自然是对我的手艺大加夸奖了一番,就在她转身要走时,她好像称赞的还不够,又冲我伸出大拇指——“你,牛逼!”
$ B6 z8 ^/ a7 Y' v, g5 n# l; E
7 m  C0 [" C( x  ]) ^  j
8 [5 t+ k8 l; s( C2 c& d- I  看来,这些老外才真正牛逼呢!博友知道的老外学汉语弄出的笑话,肯定也不会少吧,跟贴啊,让大家一起乐!
发表于 2009-6-21 16:36:44 | 显示全部楼层
笑的我肚肚疼了。还好我是中国人
回复

使用道具 举报

发表于 2009-6-25 03:21:02 | 显示全部楼层
- - 还好我是中国人
# D0 j" W+ w# g1 \- c% S) k! C. l
. j" Q; M  s2 N% L  ~; B7 W, d- E. z$ ?哈哈 不过有些外国幽默
  t& ?0 V6 k; \- w0 V9 h0 Z我们也体会不到了
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入华同

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|华人同志

GMT+8, 2025-1-13 13:34 , Processed in 0.051124 second(s), 4 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表