找回密码
 加入华同
搜索
黄金广告位联系EMAIL:[email protected] 黄金广告[email protected]
查看: 2985|回复: 10

美丽的句子

[复制链接]
发表于 2009-3-11 00:09:31 | 显示全部楼层 |阅读模式
1、Stray birds of summercome to my window tosing and fly away.And yellow leaves of autumn,which have no songs,flutter and fallthere with a sign.
4 L2 k9 W" t4 B: H  夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。
& y2 x0 Z7 ^; Y3 w1 K$ c1 ]* N
, {% f! [1 t$ u# H( K2、A troupe of littlevagrants of the world,leave yourfootprints in my words.
0 V+ b3 R. c4 p  世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。
3 z8 U* j" b# h& r, y4 R  ]5 Q3 e$ ~1 a& r: P# X4 q; u

& x% n! U5 B6 C! v5 b, R" y% @3、The world puts off its mask of vastnessto its lover.It becomes smallas one song, as onekiss of the eternal.
. F/ T5 Z9 ?: c3 I' F+ u- y  世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。 4 }8 r  p  B. r# e6 q) Y) I6 d

* D1 |0 s0 M: n4 e1 r; ^. l% x2 \2 w. d7 W7 {9 `
4、It is the tears of the earth that keephere smiles in bloom.
' A) `4 n% F7 q3 b0 @" T  是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。
& `2 o0 Z; [1 q' h0 Y! g# j1 b* G
5、The mighty desertis burning for the love of a blade of grass who shakes her head and laughsand flies away.
  b8 N0 F4 T: l8 X$ a/ v$ R  无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。 * Z% m4 p+ d% ?0 o% G. q4 W  V
3 Z0 K# e' `: h& m6 ]
6、If you shed tearswhen you miss thesun,you also miss the stars.
! X1 S# h( B* [  如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。
. Y2 h+ ~+ Z. V  l% Z) K, ~, |1 D* }/ T6 _
7、The sands in your waybeg for your song and your movement, dancing water. Will you carrythe burden of their lameness? ; J5 D+ n8 O# ^0 Y7 l# I7 E; k
  跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。你肯挟瘸足的泥沙而俱下么?
6 C! `7 }" i3 S" |; P1 ?/ f8 k) C
8、Her wishful facehaunts my dreamslike the rain atnight.
" l4 l6 v9 k+ E/ Y! X& y  她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。
) Z- g7 Z9 M) {  g  ^7 F, w
! {' P" C/ Z4 X1 U1 \1 a9、Once we dreamt that we were strangers.We wake up to find that we were dear to each other. , v6 u$ u  t4 v3 y+ p
  有一次,我们梦见大家都是不相识的。我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。
2 c3 P+ s6 H7 Y& X+ q7 x3 Q( T0 h' E- X* o) p6 I' V  \+ J
10、Sorrow is hushedinto peace in my heart like the evening among the silent trees.
& E/ O7 V9 Q% F. \& V( s3 x  忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。
+ i, m$ U  G$ ]6 m9 F3 S$ T* f, e' X$ |* P
11、Some unseen fingers,like an idle breeze,are playing upon my heart the music of the ripples.
3 {: t- ]( Z4 N  I3 [- Q  有些看不见的手,如懒懒的微风似的,正在我的心上奏着潺沅的乐声。 8 g' h  w6 {% Q
9 @1 V6 z: b) i, y
12、What language is thine, Oh sea? The language of eternal question.What language is thy answer, Oh sky? The language of
/ b" [; L: u% m: W9 leternal silence.
# l$ B% f: c; w3 Y4 m' ~“海水呀,你说的是什么?”“是永恒的疑问。”“天空呀,你回答的话是什么?”“是永恒的沉默。”
) |8 x# R# a+ N" [0 s! X- `' n7 ~$ `: G! I& n& l
13、Listen, my heart,to the whispers of the world with which it makes love to you. : }" b% g* C: _
  静静地听,我的心呀,听那世界的低语,这是它对你求爱的表示呀。
; W! T0 @" N; i& @* E
1 q, V7 j  |0 V7 y  v8 _% M/ t14、The mystery of creation is like the darkness of night——it is great. Delusions of knowledge are like the fog of the morning.
0 c  m% D) k# S$ a  创造的神秘,有夜间的黑暗——是伟大的。而知识的幻影却不过如晨间之雾。 : W2 ^+ ]: y0 D% [
' B* u+ n1 t; a
15、Do not seat your love upon a precipicebecause it is high.
6 p0 g; @" x6 W; U5 u1 u  不要因为峭壁是高的,便让你的爱情坐在峭壁上。
/ V5 R0 d2 C8 a$ N1 g, s/ h: i5 c% ~9 z
' ]2 r  t& I* H: x( D9 a16、I sit at my window this morning where the world like a passer-by stops for a moment, nodsto me and goes.
6 ]3 t$ o* |3 W  我今晨坐在窗前,世界如一个路人似的,停留了一会,向我点点头又走过去了。
发表于 2009-3-11 18:11:16 | 显示全部楼层
没人看这贴。。. s. P+ @. a& ^! a

; m, O. n  K" D4 {0 Z4 S我坐沙发
回复

使用道具 举报

发表于 2009-3-12 08:08:39 | 显示全部楼层
很美丽的句子,我喜欢,请继续。
回复

使用道具 举报

发表于 2009-3-12 10:43:38 | 显示全部楼层
恩!喜欢的顶过!!!!!!!!!!!
回复

使用道具 举报

发表于 2009-3-12 19:46:48 | 显示全部楼层
哈  支持  中英对照~
回复

使用道具 举报

发表于 2009-3-14 02:44:10 | 显示全部楼层
很有意境,很好,喜欢
回复

使用道具 举报

发表于 2009-3-15 15:41:01 | 显示全部楼层
我也喜欢泰戈尔的散文诗。
回复

使用道具 举报

发表于 2009-3-28 17:30:17 | 显示全部楼层
It is the tears of the earth that keephere smiles in bloom
回复

使用道具 举报

发表于 2009-3-28 19:00:14 | 显示全部楼层
Do not seat your love upon a precipicebecause it is high. " V  H1 U: c  ~2 h9 D1 \
不要因为峭壁是高的,便让你的爱情坐在峭壁上。
回复

使用道具 举报

发表于 2009-4-2 14:20:13 | 显示全部楼层
喜欢!!!!!!!!!!!!!!!!
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入华同

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|华人同志

GMT+8, 2026-5-12 17:58 , Processed in 0.060301 second(s), 4 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2026 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表