|
|
|
1、Stray birds of summercome to my window tosing and fly away.And yellow leaves of autumn,which have no songs,flutter and fallthere with a sign. / \/ a6 m. N3 h9 N- [& O
夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。
8 t+ u. q- X% \, Q+ C' P4 e, [
; ]+ j5 p) @# g+ Q- S2、A troupe of littlevagrants of the world,leave yourfootprints in my words.
( @& X6 f j( K2 j, c+ a9 [* o 世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。
4 [/ f; I! j7 L0 G9 V& v' o. o
3 F$ H; I+ I4 D# X- o
4 W/ P. {8 G- S& |3、The world puts off its mask of vastnessto its lover.It becomes smallas one song, as onekiss of the eternal. X1 o, s' T1 a
世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。 # I I5 j( ^8 J% K1 P6 \
0 K. v# e2 ]! e' @' z) X( K; h3 E K# _* Y& W& y
4、It is the tears of the earth that keephere smiles in bloom.
/ ~* `. m4 Y/ g1 s 是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。 9 j8 L# R( ^" S8 j" J
) \1 n3 v; [: |% G `5、The mighty desertis burning for the love of a blade of grass who shakes her head and laughsand flies away. 5 v3 Z6 t9 D% ^5 \$ k3 }
无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。 " f6 r( S5 i8 V" H' D
/ p1 _- n, k; p
6、If you shed tearswhen you miss thesun,you also miss the stars.
) w" N3 m# B9 N2 w& e9 x* j% j 如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。 : A3 _1 \$ d9 N. s$ {! g
" u3 h! }' V0 ?& l( B% [
7、The sands in your waybeg for your song and your movement, dancing water. Will you carrythe burden of their lameness? q C* v5 {; N* i. J3 W6 @
跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。你肯挟瘸足的泥沙而俱下么? % ]/ h% {7 ` E; t+ f
! ?2 ]6 L* `+ J3 @( ~
8、Her wishful facehaunts my dreamslike the rain atnight.
3 n( u$ ^4 m3 W" X& Y1 D! L1 X- N+ X 她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。 & ~' g4 c- z+ E/ X9 f. r0 y+ U# `
$ D7 L) ~- ?$ ~: z
9、Once we dreamt that we were strangers.We wake up to find that we were dear to each other.
. l! C) E5 a. G" u 有一次,我们梦见大家都是不相识的。我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。 9 m6 ^$ F t6 u# Y3 A
/ x* A. r2 E, g& Z1 m10、Sorrow is hushedinto peace in my heart like the evening among the silent trees.
8 _. b. n) Y) z" ]- n 忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。 $ M% ?' P, f$ Q+ L8 A) H
7 v+ `- `+ s$ a# D" g
11、Some unseen fingers,like an idle breeze,are playing upon my heart the music of the ripples. / N' ?/ r/ h8 |7 N) S6 U" }
有些看不见的手,如懒懒的微风似的,正在我的心上奏着潺沅的乐声。 0 n9 U/ {0 T$ B- z4 Y2 S0 w D/ [1 w
- g7 c- c7 }3 v8 P6 ?* B5 n. L12、What language is thine, Oh sea? The language of eternal question.What language is thy answer, Oh sky? The language of
+ V- _6 u) r2 Peternal silence.
: p3 [6 A& b9 l) W C! k“海水呀,你说的是什么?”“是永恒的疑问。”“天空呀,你回答的话是什么?”“是永恒的沉默。” % i2 Q7 h! L) Z% o% t- O2 c
n3 J, `" S) I6 x13、Listen, my heart,to the whispers of the world with which it makes love to you. & Y* U' G9 B1 [
静静地听,我的心呀,听那世界的低语,这是它对你求爱的表示呀。 : Z( \; n: \+ U! E `4 _
& J3 m4 O; P) @1 o6 ~# C3 Z14、The mystery of creation is like the darkness of night——it is great. Delusions of knowledge are like the fog of the morning.
2 O" F7 r1 J6 D t+ M9 `0 n% V 创造的神秘,有夜间的黑暗——是伟大的。而知识的幻影却不过如晨间之雾。
3 J7 y; |" o4 g2 P
6 ?7 q! ?. v& M V; Z15、Do not seat your love upon a precipicebecause it is high. % P: ~3 J: i1 i8 a4 C+ ]4 b/ v
不要因为峭壁是高的,便让你的爱情坐在峭壁上。 8 M6 G9 W7 n) ]8 I
( d, ^. T& x- m# H8 y) s; {
16、I sit at my window this morning where the world like a passer-by stops for a moment, nodsto me and goes.
; {4 e) y, A5 ]6 z u# F 我今晨坐在窗前,世界如一个路人似的,停留了一会,向我点点头又走过去了。 |
|