|
|
|
1、Stray birds of summercome to my window tosing and fly away.And yellow leaves of autumn,which have no songs,flutter and fallthere with a sign. 8 N; m0 D4 J# F6 H
夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。
1 p# E$ H9 Y, V) x Q4 f7 N7 R7 m( G* ?
2、A troupe of littlevagrants of the world,leave yourfootprints in my words. & }. u. a9 j. s# f
世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。
K: l+ I! r9 P7 }$ c+ k' W
6 Z! b0 Q- n4 S; V! I. k" L! W; t& [& _8 G" ^9 A* p
3、The world puts off its mask of vastnessto its lover.It becomes smallas one song, as onekiss of the eternal. % Z- \" @- f0 A
世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。 5 C1 A4 C9 X$ q x
0 K5 I! F: ]1 r5 B2 o/ c# i" B# y- l7 i
4、It is the tears of the earth that keephere smiles in bloom. 3 P& F/ _% W5 v& U% U( `: n- V
是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。
|. U( W5 G# N. [1 a {: V% m5 x7 w, X( ^: s; s! L) m
5、The mighty desertis burning for the love of a blade of grass who shakes her head and laughsand flies away. $ G- a; ]' k- f! K3 J7 U/ O
无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。 3 `$ U9 f: B7 p2 D) T4 ~
( z+ E" k3 p7 i7 {& B& @3 \; Q: U6、If you shed tearswhen you miss thesun,you also miss the stars. / W, t) C& K- w; R9 N
如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。 0 Y4 R- N7 x$ M* c( m3 a
! _+ e& V$ Z( T. x' ?
7、The sands in your waybeg for your song and your movement, dancing water. Will you carrythe burden of their lameness? ' O6 k- ^2 Q. ^9 c; F
跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。你肯挟瘸足的泥沙而俱下么?
, K! h' _. }$ A$ F+ w
2 u3 k+ {( Y4 E/ m7 B- u8、Her wishful facehaunts my dreamslike the rain atnight.
! ^& b8 ~6 f0 A; }- g 她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。
% P: j- }4 u( z" h n) H" W, k3 t: r, |8 v0 z( e7 `& x5 f& g( d0 P+ U
9、Once we dreamt that we were strangers.We wake up to find that we were dear to each other.
7 m0 ? E5 `3 _6 \ 有一次,我们梦见大家都是不相识的。我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。 7 g6 \5 J [7 X1 o1 B# n
+ s' U" u1 M/ `10、Sorrow is hushedinto peace in my heart like the evening among the silent trees. 9 s6 O. R! H; W$ b$ Z) ^
忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。 ( I, b. `8 E' B. K/ @& c; G
4 r V/ Q1 n0 U; |3 J9 _
11、Some unseen fingers,like an idle breeze,are playing upon my heart the music of the ripples.
" |. e5 y# W, ~3 n4 v9 N& P; a 有些看不见的手,如懒懒的微风似的,正在我的心上奏着潺沅的乐声。 " q9 R1 P0 t) S
$ s( d/ a# g! H; z" S- o$ ], J
12、What language is thine, Oh sea? The language of eternal question.What language is thy answer, Oh sky? The language of
/ x' ]! T+ J4 a" s3 W; Y1 Oeternal silence. F: S7 O* I( x# F/ D$ J
“海水呀,你说的是什么?”“是永恒的疑问。”“天空呀,你回答的话是什么?”“是永恒的沉默。”
A: Z+ f x; O" |
& o# I4 m& {3 r' Y- [13、Listen, my heart,to the whispers of the world with which it makes love to you. k3 U u1 {( J2 x x* L6 A5 ]8 c. [
静静地听,我的心呀,听那世界的低语,这是它对你求爱的表示呀。 ' B1 l1 W$ S' l$ H( g u* n7 C
; y& P" P/ N8 t: q) G14、The mystery of creation is like the darkness of night——it is great. Delusions of knowledge are like the fog of the morning. # k9 ]5 ^/ }" b5 j
创造的神秘,有夜间的黑暗——是伟大的。而知识的幻影却不过如晨间之雾。 / J8 r: B( J& y8 @ v
' Q# G/ w0 i) d! ?; \15、Do not seat your love upon a precipicebecause it is high. 4 r) Z/ L% {5 z% o6 o8 j7 r
不要因为峭壁是高的,便让你的爱情坐在峭壁上。
1 m4 M+ T6 l. V1 K; q: J I' h- x1 @1 Y" v7 o1 b: P3 R
16、I sit at my window this morning where the world like a passer-by stops for a moment, nodsto me and goes. 8 i( `+ \* g/ y" i4 ]
我今晨坐在窗前,世界如一个路人似的,停留了一会,向我点点头又走过去了。 |
|