|
|
|
1、Stray birds of summercome to my window tosing and fly away.And yellow leaves of autumn,which have no songs,flutter and fallthere with a sign. - Q$ `; O2 S+ d. j
夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。 ! B2 E/ w1 R5 k! d% Z& W: P: ^
& C4 n2 V9 O R3 R( ]2 P2、A troupe of littlevagrants of the world,leave yourfootprints in my words.
( S- D! U# g7 j5 x) m 世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。 2 h' W! F6 ~. j! v1 D$ @
* H2 N' V% Z" x5 [8 i. w& _4 |6 t9 h2 a
3、The world puts off its mask of vastnessto its lover.It becomes smallas one song, as onekiss of the eternal.
7 d; ~# G( d5 D% j" R 世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。
6 W o8 ?3 a& Z3 ]. S8 l+ t% V
# f; O7 Z8 z. ^
4、It is the tears of the earth that keephere smiles in bloom. 8 }1 P, L. W( X' F1 M' r$ b
是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。 / T J- O. s8 u, L! P
8 ?: T4 y5 c/ ?; ~! k0 T9 S5 C5、The mighty desertis burning for the love of a blade of grass who shakes her head and laughsand flies away.
2 F& N* O7 M7 z6 ` 无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。 ; E& @( A4 m/ }, }- H
0 [# T0 \* `0 { n+ e% x
6、If you shed tearswhen you miss thesun,you also miss the stars. " t+ X N( _5 P. k/ z
如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。 {$ ]: t) m( R$ q( G/ ~8 Y
% k' @* ^) O$ I2 O# R! F( \
7、The sands in your waybeg for your song and your movement, dancing water. Will you carrythe burden of their lameness?
k- W: T3 M. j* k9 s 跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。你肯挟瘸足的泥沙而俱下么? ( G+ I/ I6 C4 x6 ~/ z( P
, d; O& Z( D4 f8、Her wishful facehaunts my dreamslike the rain atnight.
$ B9 ^, x0 |, X3 f/ _/ N0 C# y- O+ B. i 她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。 8 g7 c9 B: E- k+ ]; l
& V s' o! T* U F0 s6 i7 M9、Once we dreamt that we were strangers.We wake up to find that we were dear to each other. 3 [+ |- ^" z' C3 x1 d# H
有一次,我们梦见大家都是不相识的。我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。 ( o* J+ X7 X( p0 }. s# M
; I; e. h; }5 L' J( T( l% u10、Sorrow is hushedinto peace in my heart like the evening among the silent trees. 3 @' ~) D, P( Q+ c% Y5 b3 v
忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。
# S4 X( j% C5 Z3 E. o U6 r8 ?9 i) x# N# F& O' V1 L
11、Some unseen fingers,like an idle breeze,are playing upon my heart the music of the ripples. 8 W e+ c7 @6 H9 L4 P
有些看不见的手,如懒懒的微风似的,正在我的心上奏着潺沅的乐声。
+ ~7 u4 E0 l( C
3 C( y& K- E) k7 X- H6 O8 M) K# s) m12、What language is thine, Oh sea? The language of eternal question.What language is thy answer, Oh sky? The language of 7 I$ B) J3 ]2 n( s
eternal silence.
# O& F/ K8 c& b$ k“海水呀,你说的是什么?”“是永恒的疑问。”“天空呀,你回答的话是什么?”“是永恒的沉默。” . y4 p, K1 N/ ?$ x4 X
3 w7 C+ |8 e h13、Listen, my heart,to the whispers of the world with which it makes love to you. 1 O( D' t2 W- H/ A. I0 b: M
静静地听,我的心呀,听那世界的低语,这是它对你求爱的表示呀。 & ~" m7 J( W' a
/ _) u" r! E" c- a, R% {
14、The mystery of creation is like the darkness of night——it is great. Delusions of knowledge are like the fog of the morning.
9 i: y8 p. {5 E8 }" @. Z 创造的神秘,有夜间的黑暗——是伟大的。而知识的幻影却不过如晨间之雾。
8 W$ ]2 {3 j" q7 H7 n/ C4 Y* l/ a, c( t: w' U" C- N1 d* l. I
15、Do not seat your love upon a precipicebecause it is high. 9 h- k5 k1 R* y# k5 k
不要因为峭壁是高的,便让你的爱情坐在峭壁上。
( |3 U7 Y; f# D P( U% C% u3 p# d' {- p& @- c; s
16、I sit at my window this morning where the world like a passer-by stops for a moment, nodsto me and goes. & E& T: a2 j3 p1 X# p$ B
我今晨坐在窗前,世界如一个路人似的,停留了一会,向我点点头又走过去了。 |
|