|
|
|
1、Stray birds of summercome to my window tosing and fly away.And yellow leaves of autumn,which have no songs,flutter and fallthere with a sign. & ]% y8 ] g3 }
夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。
/ O! Q$ |5 N( |9 \6 d6 {
+ X) ]0 Z- J7 D5 X2 ~) N/ L1 r+ s9 B2、A troupe of littlevagrants of the world,leave yourfootprints in my words. ' h4 ]* F# J" g" T
世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。
E3 x2 r* W4 j9 n! _% E; W( N
- ?8 ^+ A- a @1 c% h# Z1 V( m/ c' Y+ R* ?9 R
3、The world puts off its mask of vastnessto its lover.It becomes smallas one song, as onekiss of the eternal. ' N# H) w6 @$ d9 Q/ Z4 X, P. a
世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。 2 v, B( \% I/ X: G
+ J* i0 j8 \$ A- l; c3 O. y& z4 L1 }2 Y+ r6 [; m
4、It is the tears of the earth that keephere smiles in bloom. + S% n/ ?1 u7 k- F1 ], P
是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。
. X7 r) j3 M) E- Z( `' L3 z8 b5 m% H) O+ N% G d
5、The mighty desertis burning for the love of a blade of grass who shakes her head and laughsand flies away. - {# W- J; h9 a% r5 w& o% V
无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。 ! K% F6 R' \ P( n8 F
- I0 i7 Q" X" b3 d
6、If you shed tearswhen you miss thesun,you also miss the stars.
0 w) l, ?0 k; V! ^ 如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。
s; C7 E2 T' @) o/ l
. U0 P0 I$ j% p7、The sands in your waybeg for your song and your movement, dancing water. Will you carrythe burden of their lameness? 1 ~" E' a+ F: s5 F# P2 [' s
跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。你肯挟瘸足的泥沙而俱下么? " I" f* Q) u; h" P' q' e
2 b- u0 ?* G- _ K7 X8、Her wishful facehaunts my dreamslike the rain atnight.
% v3 S9 y# s( X W+ M9 P0 j( ?' v 她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。 " E" b r, i4 z0 m
3 |; N, Y) A* C# X* D1 o
9、Once we dreamt that we were strangers.We wake up to find that we were dear to each other. * S6 q7 x+ c# Y" _9 Z8 v( D U
有一次,我们梦见大家都是不相识的。我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。 7 {2 e$ R8 u) T- K
6 ?; f6 l& o/ j% O' S; f; E6 ?/ d5 t10、Sorrow is hushedinto peace in my heart like the evening among the silent trees. ' }! R# f3 d5 X9 @5 g0 o
忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。 . V' n$ J- X. j L
- l& ]3 y! [1 P, \& g11、Some unseen fingers,like an idle breeze,are playing upon my heart the music of the ripples. * \, J# b7 q, l" c8 q7 {$ S# ^
有些看不见的手,如懒懒的微风似的,正在我的心上奏着潺沅的乐声。
, a7 a3 d# s' K0 \
5 u" \# G9 m. ^/ n3 V7 L$ A12、What language is thine, Oh sea? The language of eternal question.What language is thy answer, Oh sky? The language of
6 v4 Y2 r/ U2 x+ G' K- o* heternal silence.
. o) R. A T: u2 C3 K! Q; s“海水呀,你说的是什么?”“是永恒的疑问。”“天空呀,你回答的话是什么?”“是永恒的沉默。” ( b5 V# M+ C. ~3 a, v
+ }: G! o( @) z13、Listen, my heart,to the whispers of the world with which it makes love to you.
/ S6 i. V0 r9 D9 L. T9 b, C 静静地听,我的心呀,听那世界的低语,这是它对你求爱的表示呀。
( i6 C# s* D" o4 G5 l ^: P
' x! o5 K7 t& J% ]. {. W14、The mystery of creation is like the darkness of night——it is great. Delusions of knowledge are like the fog of the morning.
& x7 A% ]1 G2 X4 Q) h9 r 创造的神秘,有夜间的黑暗——是伟大的。而知识的幻影却不过如晨间之雾。 8 @7 Z9 m3 C& u* n. U, d
0 D" p& k+ t% c* z. a f: g4 q( x
15、Do not seat your love upon a precipicebecause it is high. 4 n" w1 l' |' X4 I g* x
不要因为峭壁是高的,便让你的爱情坐在峭壁上。
& J* g1 j; B; F
! @7 s$ n: }' K/ {, A6 M16、I sit at my window this morning where the world like a passer-by stops for a moment, nodsto me and goes.
7 n. p# t3 ?) P: m" J9 w 我今晨坐在窗前,世界如一个路人似的,停留了一会,向我点点头又走过去了。 |
|