|
|
|
1、Stray birds of summercome to my window tosing and fly away.And yellow leaves of autumn,which have no songs,flutter and fallthere with a sign.
+ l4 ^- z# j6 V9 | 夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。
$ t6 |6 S. L1 y6 Q% l! f) T3 N/ r% ]* }- t$ ^, u' x+ t, d8 d2 |; a
2、A troupe of littlevagrants of the world,leave yourfootprints in my words. 6 v3 M& Y0 z4 Y+ Z+ P
世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。
& b3 Z! Q0 n9 W5 z4 Y0 G& { z) g1 ^) B5 k. D! i$ @% N
; I+ E/ m( |/ R+ m% `7 w O( y3、The world puts off its mask of vastnessto its lover.It becomes smallas one song, as onekiss of the eternal.
8 J' B( s+ L( R# Z3 v5 B- I+ n+ [ 世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。
& W' E; F# m; { x/ a8 S& p
/ d! j/ E1 d7 T) f/ L4 C+ h6 a$ ]: m0 i, `0 y( w
4、It is the tears of the earth that keephere smiles in bloom.
/ T$ d. [% l1 Y6 Y% ^0 n' e 是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。 9 x1 @: y. K# G; t' j1 \
$ a' y8 d1 C1 ~ O: X
5、The mighty desertis burning for the love of a blade of grass who shakes her head and laughsand flies away. $ B( t: i5 x3 A$ R
无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。 9 r1 K9 t1 M2 Q1 \$ j4 u- k
) Y' Z" V% a! \
6、If you shed tearswhen you miss thesun,you also miss the stars.
4 B+ \/ Y5 ?5 @; n; s+ |! m; _ 如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。 # p K7 S' ~3 S! p' |
7 b6 p/ j1 g5 l' Q" |7、The sands in your waybeg for your song and your movement, dancing water. Will you carrythe burden of their lameness?
7 Y0 y: h8 G6 P% ~& Z- Y 跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。你肯挟瘸足的泥沙而俱下么? , c6 S- @; k/ e) K
@+ V) [! j# p: b$ d3 |8、Her wishful facehaunts my dreamslike the rain atnight. # [$ C# c' ~' U7 Z# f
她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。 ' Z. R% E, P+ r+ [
! x6 d$ ], L/ a5 P, v; M( f9、Once we dreamt that we were strangers.We wake up to find that we were dear to each other.
8 Z6 J+ ]$ }/ O: o! b6 \/ ] 有一次,我们梦见大家都是不相识的。我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。
0 r7 Q5 a$ A$ l; ]7 f
$ M3 O. _* H1 J( |; G6 h d3 r10、Sorrow is hushedinto peace in my heart like the evening among the silent trees.
% d; k+ _) w$ o) t$ \ 忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。 4 |, F; q$ F9 E, Q# z6 w: p5 Z
9 t% g$ v( e& p& L, Y5 Y11、Some unseen fingers,like an idle breeze,are playing upon my heart the music of the ripples.
5 X. r/ h+ g% c5 Q$ A! \ 有些看不见的手,如懒懒的微风似的,正在我的心上奏着潺沅的乐声。 $ E2 a0 l, P& f8 a* U' K; X9 f% H
F* @1 z- ~0 P12、What language is thine, Oh sea? The language of eternal question.What language is thy answer, Oh sky? The language of
/ `, l& @' B C0 meternal silence.
: [" G1 h4 o! }3 k9 F* ^“海水呀,你说的是什么?”“是永恒的疑问。”“天空呀,你回答的话是什么?”“是永恒的沉默。” ' P" v) u; s7 P# U; K
; v# {) d" y& F( s* u# v+ ?13、Listen, my heart,to the whispers of the world with which it makes love to you.
& ^# N5 o! x1 G) e3 E 静静地听,我的心呀,听那世界的低语,这是它对你求爱的表示呀。 ; ^' i9 j4 z# @/ J& e" E
$ j! K) J Z8 F1 h( e/ ~4 F% o7 a! |
14、The mystery of creation is like the darkness of night——it is great. Delusions of knowledge are like the fog of the morning. 4 b1 s6 z; N. s0 Q& j
创造的神秘,有夜间的黑暗——是伟大的。而知识的幻影却不过如晨间之雾。 " E. m. M$ i) L$ ~' f
8 a; e2 u7 P4 S. s15、Do not seat your love upon a precipicebecause it is high. / z" s$ m, W$ C& Y' J2 h7 T9 _
不要因为峭壁是高的,便让你的爱情坐在峭壁上。
# B4 c4 c; z4 G3 {( M6 _' I- O$ V9 b6 ^9 h/ g+ w
16、I sit at my window this morning where the world like a passer-by stops for a moment, nodsto me and goes.
& O$ z% I. p+ h" R 我今晨坐在窗前,世界如一个路人似的,停留了一会,向我点点头又走过去了。 |
|