找回密码
 加入华同
搜索
黄金广告位联系EMAIL:[email protected] 黄金广告[email protected]
查看: 2931|回复: 10

美丽的句子

[复制链接]
发表于 2009-3-11 00:09:31 | 显示全部楼层 |阅读模式
1、Stray birds of summercome to my window tosing and fly away.And yellow leaves of autumn,which have no songs,flutter and fallthere with a sign.
6 M9 {5 M6 F; r. t: A  夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。
; p, J7 C4 ~- S5 p, h; D2 s
4 N1 u( q* }) y7 b1 u2、A troupe of littlevagrants of the world,leave yourfootprints in my words. % ~& t2 }+ H9 B; v/ V5 N! W
  世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。
$ N6 y2 m" F5 ?* W/ t, y- h. o2 D0 Z% S0 ?$ M1 v

0 _) s# N% A( K  T6 f3 {3 E. Y3、The world puts off its mask of vastnessto its lover.It becomes smallas one song, as onekiss of the eternal. 0 P# I8 a7 Z* b2 Y( u5 r8 H
  世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。 ' d1 d; i1 r' I. e( z

1 ~; U/ ~  h4 t$ e" ~2 k8 t2 y6 R3 X0 `# D
4、It is the tears of the earth that keephere smiles in bloom.
) U% |( q% S' p1 [+ r  是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。 ! P, Z6 ^9 \" d: Z6 h

, |+ d7 s& R" l, G5、The mighty desertis burning for the love of a blade of grass who shakes her head and laughsand flies away. 8 t5 e% D7 H4 O- Z% _5 \7 j
  无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。 - V- l) i; w( t' _5 @

+ K3 q3 ~, w1 _$ C1 U6、If you shed tearswhen you miss thesun,you also miss the stars.
6 w$ I* e- E4 e! B1 j4 P  如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。 4 ~0 m8 L0 B" _
* {/ U! o7 H$ J6 H
7、The sands in your waybeg for your song and your movement, dancing water. Will you carrythe burden of their lameness?
7 T" o& t% `# l+ n7 K  跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。你肯挟瘸足的泥沙而俱下么?
" `- R1 B- [4 j, z1 M  `0 ?
& Z$ r$ T- G" z. U" r, b8、Her wishful facehaunts my dreamslike the rain atnight.
6 ~( [4 \. X" q  她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。
: Y* ?$ k7 E5 `5 N. G" q, _2 G: N
9、Once we dreamt that we were strangers.We wake up to find that we were dear to each other. ! r- {# v% c" ]# y, H. e
  有一次,我们梦见大家都是不相识的。我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。 , H' L% u1 @! x+ ~+ Q

  L4 I& K8 U5 p, G10、Sorrow is hushedinto peace in my heart like the evening among the silent trees.
6 Z- O+ V8 g6 A* Y, B- X  忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。 3 i6 Y0 G3 s+ ~6 e
7 E9 k' T" h; o
11、Some unseen fingers,like an idle breeze,are playing upon my heart the music of the ripples. * s$ ?6 x* }7 G) e  T5 T/ a* A: Q! }
  有些看不见的手,如懒懒的微风似的,正在我的心上奏着潺沅的乐声。
! z. P( d6 @0 a# P) M* t5 i$ o9 P! P% ]* F6 p2 Q4 @
12、What language is thine, Oh sea? The language of eternal question.What language is thy answer, Oh sky? The language of . T! Y1 z- |% d0 v( d; d
eternal silence.
+ K/ S) Y5 y( o$ K* O“海水呀,你说的是什么?”“是永恒的疑问。”“天空呀,你回答的话是什么?”“是永恒的沉默。”
0 J0 f& s8 T9 m4 K
4 I* p6 c6 M* t3 [6 F13、Listen, my heart,to the whispers of the world with which it makes love to you.
# s- d1 |2 A  q' |) V. g4 D5 k  静静地听,我的心呀,听那世界的低语,这是它对你求爱的表示呀。
9 f0 q. T" Z6 p+ w- ~8 j
8 I) B. g6 x; L- x7 G& s. M14、The mystery of creation is like the darkness of night——it is great. Delusions of knowledge are like the fog of the morning. 3 a% b( _- @4 c, I6 K/ P. {! M
  创造的神秘,有夜间的黑暗——是伟大的。而知识的幻影却不过如晨间之雾。
7 I8 K3 Y$ R7 d8 {, j1 `1 F8 a2 \1 c
15、Do not seat your love upon a precipicebecause it is high. + F' i+ Q1 W5 Q' V7 y  S# k
  不要因为峭壁是高的,便让你的爱情坐在峭壁上。
2 o7 F% l- A. F% \8 r2 y% T" w+ `
7 F2 Q/ n0 B8 K' l9 T6 f+ u16、I sit at my window this morning where the world like a passer-by stops for a moment, nodsto me and goes. " n& [" `1 L9 O
  我今晨坐在窗前,世界如一个路人似的,停留了一会,向我点点头又走过去了。
发表于 2009-3-11 18:11:16 | 显示全部楼层
没人看这贴。。. s: _" X- K4 `9 C9 @+ j; q* F
- q/ A0 ?: I1 c3 j. i
我坐沙发
回复

使用道具 举报

发表于 2009-3-12 08:08:39 | 显示全部楼层
很美丽的句子,我喜欢,请继续。
回复

使用道具 举报

发表于 2009-3-12 10:43:38 | 显示全部楼层
恩!喜欢的顶过!!!!!!!!!!!
回复

使用道具 举报

发表于 2009-3-12 19:46:48 | 显示全部楼层
哈  支持  中英对照~
回复

使用道具 举报

发表于 2009-3-14 02:44:10 | 显示全部楼层
很有意境,很好,喜欢
回复

使用道具 举报

发表于 2009-3-15 15:41:01 | 显示全部楼层
我也喜欢泰戈尔的散文诗。
回复

使用道具 举报

发表于 2009-3-28 17:30:17 | 显示全部楼层
It is the tears of the earth that keephere smiles in bloom
回复

使用道具 举报

发表于 2009-3-28 19:00:14 | 显示全部楼层
Do not seat your love upon a precipicebecause it is high. 5 x7 S/ A2 K( b
不要因为峭壁是高的,便让你的爱情坐在峭壁上。
回复

使用道具 举报

发表于 2009-4-2 14:20:13 | 显示全部楼层
喜欢!!!!!!!!!!!!!!!!
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入华同

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|华人同志

GMT+8, 2026-4-22 04:57 , Processed in 0.073835 second(s), 4 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2026 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表