找回密码
 加入华同
搜索
黄金广告位联系EMAIL:[email protected] 黄金广告[email protected]
查看: 2983|回复: 10

美丽的句子

[复制链接]
发表于 2009-3-11 00:09:31 | 显示全部楼层 |阅读模式
1、Stray birds of summercome to my window tosing and fly away.And yellow leaves of autumn,which have no songs,flutter and fallthere with a sign.
+ p2 f# h6 r+ f' N2 B$ s, M, k9 x  夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。
( G! ?2 Z- Y, R% l! S3 T! @3 F" D3 \! D( L6 w7 S; a* {! c
2、A troupe of littlevagrants of the world,leave yourfootprints in my words. 7 `  z( n+ ^( {- Z+ }$ A
  世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。 ; B) ]9 `  K1 t% j: k8 A) l' E0 Q
: H/ ], [2 O# E

4 t: E' V# H  l: Z3、The world puts off its mask of vastnessto its lover.It becomes smallas one song, as onekiss of the eternal.
9 q" v! ~2 S  T( N" Q1 p  世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。
& E5 w% g  o0 D3 l0 w( h1 e+ u4 ?: K. ?  i
; \) E2 f5 i0 g% l9 w7 J
4、It is the tears of the earth that keephere smiles in bloom.
2 G: k+ O+ u* y0 @- ]+ X  是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。
9 ]8 a7 S" p' @* @7 P
' y# ~6 Z* G' Z% s, o' r5、The mighty desertis burning for the love of a blade of grass who shakes her head and laughsand flies away. 4 v% w# z- f4 @! g! Q
  无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。 - [7 u" ^, u& F2 ~/ F1 i

: K: q6 A/ N8 @6 M6、If you shed tearswhen you miss thesun,you also miss the stars.
5 _1 u8 J$ S" w8 k8 D# g9 e8 ^  如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。 1 m0 \' D* v: D3 _7 ^" S

1 y7 D/ J) I; w! Y' Z  I7、The sands in your waybeg for your song and your movement, dancing water. Will you carrythe burden of their lameness? 6 H& }! p, q( O+ m. D, n
  跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。你肯挟瘸足的泥沙而俱下么? + k) _* L! D* R# t

3 E$ z0 [) n: T- V8、Her wishful facehaunts my dreamslike the rain atnight. ( E9 V- }- R# \! a
  她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。 $ r" ^' H$ g6 |+ `6 C/ j1 _
$ ?$ E5 H' V( w0 k: y+ Z: |
9、Once we dreamt that we were strangers.We wake up to find that we were dear to each other.
% @; F/ j' h$ U# K$ K' h  有一次,我们梦见大家都是不相识的。我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。 1 |9 `1 }9 A4 u4 S. |5 c
& U8 j7 C6 Y4 I' _, c2 u
10、Sorrow is hushedinto peace in my heart like the evening among the silent trees. , M$ y% l. X9 z4 e
  忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。
! `8 S9 v7 L% E5 v0 _/ _  \& B& o' x) X
11、Some unseen fingers,like an idle breeze,are playing upon my heart the music of the ripples. 8 m! s" M+ m# |+ u% [2 x' s3 }
  有些看不见的手,如懒懒的微风似的,正在我的心上奏着潺沅的乐声。
' P0 M: h# a. W0 R7 r
5 x4 ?% S6 C% _) C( u12、What language is thine, Oh sea? The language of eternal question.What language is thy answer, Oh sky? The language of
0 ~7 J  @- G3 F5 Q; ^& `( feternal silence. 0 K4 }* f  {* ]6 \
“海水呀,你说的是什么?”“是永恒的疑问。”“天空呀,你回答的话是什么?”“是永恒的沉默。” , X" P0 f2 y2 o  ~, E! s) ]

  S! P( h" L5 i% }3 q13、Listen, my heart,to the whispers of the world with which it makes love to you.
" [. Q! G! d) u- C+ T9 o  静静地听,我的心呀,听那世界的低语,这是它对你求爱的表示呀。 7 a5 R- _; N8 B4 h0 k% n/ j
1 c9 ^- q* }' ?
14、The mystery of creation is like the darkness of night——it is great. Delusions of knowledge are like the fog of the morning. * K* |$ i9 o7 T7 g9 q0 H4 v, n0 c
  创造的神秘,有夜间的黑暗——是伟大的。而知识的幻影却不过如晨间之雾。
* l* P  e# u/ V" U" g5 C, T) G! q( S; J
15、Do not seat your love upon a precipicebecause it is high.
( V! n3 K  @  h4 @  不要因为峭壁是高的,便让你的爱情坐在峭壁上。
4 C; e& D/ c7 [1 G  f4 z& E. e( }: T7 A" n
16、I sit at my window this morning where the world like a passer-by stops for a moment, nodsto me and goes. - b6 ]$ V  c8 E
  我今晨坐在窗前,世界如一个路人似的,停留了一会,向我点点头又走过去了。
发表于 2009-3-11 18:11:16 | 显示全部楼层
没人看这贴。。+ ~9 g6 j9 {2 v

% O+ f/ u& f1 v5 M" G$ _我坐沙发
回复

使用道具 举报

发表于 2009-3-12 08:08:39 | 显示全部楼层
很美丽的句子,我喜欢,请继续。
回复

使用道具 举报

发表于 2009-3-12 10:43:38 | 显示全部楼层
恩!喜欢的顶过!!!!!!!!!!!
回复

使用道具 举报

发表于 2009-3-12 19:46:48 | 显示全部楼层
哈  支持  中英对照~
回复

使用道具 举报

发表于 2009-3-14 02:44:10 | 显示全部楼层
很有意境,很好,喜欢
回复

使用道具 举报

发表于 2009-3-15 15:41:01 | 显示全部楼层
我也喜欢泰戈尔的散文诗。
回复

使用道具 举报

发表于 2009-3-28 17:30:17 | 显示全部楼层
It is the tears of the earth that keephere smiles in bloom
回复

使用道具 举报

发表于 2009-3-28 19:00:14 | 显示全部楼层
Do not seat your love upon a precipicebecause it is high.
& P% K* _+ Y! s) u& K0 ?% Z不要因为峭壁是高的,便让你的爱情坐在峭壁上。
回复

使用道具 举报

发表于 2009-4-2 14:20:13 | 显示全部楼层
喜欢!!!!!!!!!!!!!!!!
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入华同

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|华人同志

GMT+8, 2026-5-12 05:45 , Processed in 0.059897 second(s), 5 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2026 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表