|
|
|
1、Stray birds of summercome to my window tosing and fly away.And yellow leaves of autumn,which have no songs,flutter and fallthere with a sign.
7 D3 r% B J) Y* i/ D) e 夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。 + x- |9 Z$ K L7 {5 y
) l6 W, Z6 s5 S( V; Z4 _. ~7 v
2、A troupe of littlevagrants of the world,leave yourfootprints in my words. : s+ z8 }6 i$ v- U$ c( L2 t
世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。
" Y; C1 ^7 K J9 M: b5 T: W/ P9 t
. v) A5 s% O; n! }# w" t) V9 \3 X* S; C$ F
3、The world puts off its mask of vastnessto its lover.It becomes smallas one song, as onekiss of the eternal.
5 ^" Z R. h0 L6 @ 世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。 8 h' ~3 M( Y+ M2 M
& ?1 t& g( C' o4 I8 {. z9 y" j1 B# p7 A+ S& f- {2 P& `8 ^
4、It is the tears of the earth that keephere smiles in bloom. ! ^% p+ Y6 Q4 W
是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。 # v7 w# H; x. x v- l7 Q* C
/ e& T5 o) |2 c; f. e9 R0 m
5、The mighty desertis burning for the love of a blade of grass who shakes her head and laughsand flies away. % U0 s3 `4 g5 Q6 h3 R
无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。
( v' x2 e% s" k# U5 [8 K! E# U" Z8 u: c
6、If you shed tearswhen you miss thesun,you also miss the stars.
7 J1 e0 u" o" D& o4 @ 如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。
# n4 p6 Y1 G) q5 ]: `8 S& m3 ^) x5 F1 y! T$ U& X8 ~- y% Z* }
7、The sands in your waybeg for your song and your movement, dancing water. Will you carrythe burden of their lameness?
8 [! P9 g% M' f& l6 b* Z( X6 B 跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。你肯挟瘸足的泥沙而俱下么?
. V# a1 U+ Q: {, I7 H% G9 }
7 c! S2 Q5 }& d: K& ]$ d8、Her wishful facehaunts my dreamslike the rain atnight. ) N6 C1 R; ~ X4 I( \7 ?8 F
她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。
1 i1 j$ E$ ~" T( K& f, e( |
: N7 \* F1 d& g" }7 P# G% `9、Once we dreamt that we were strangers.We wake up to find that we were dear to each other. 5 A- S# j% d9 z- P
有一次,我们梦见大家都是不相识的。我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。 $ n- h; s7 x9 C/ h% m G1 D
7 |/ p/ G' f, ]/ c0 w10、Sorrow is hushedinto peace in my heart like the evening among the silent trees.
r' h! R. {+ b; ]' d" { 忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。 - O9 \9 @/ |% J4 T; \' {; V
4 h; W& U% z) e2 |3 W3 ~
11、Some unseen fingers,like an idle breeze,are playing upon my heart the music of the ripples. 2 S! E8 Q( n" t5 f0 R9 {4 Z
有些看不见的手,如懒懒的微风似的,正在我的心上奏着潺沅的乐声。 : a$ B( [" g: v6 L, F; w/ t$ {
1 \. E4 A. u( f: g$ C( a12、What language is thine, Oh sea? The language of eternal question.What language is thy answer, Oh sky? The language of : X/ E6 u9 w: u( q! b" P
eternal silence. $ e y; E) e* f4 b, H
“海水呀,你说的是什么?”“是永恒的疑问。”“天空呀,你回答的话是什么?”“是永恒的沉默。”
5 a+ x4 i5 Q+ w( k2 ?8 ^
+ W; i q2 |; V9 X& C5 W$ u13、Listen, my heart,to the whispers of the world with which it makes love to you.
% o# O* w; z+ t* u' v 静静地听,我的心呀,听那世界的低语,这是它对你求爱的表示呀。 , T7 \# s6 \# z8 Q# N$ O$ C$ ~
2 ?, v* J$ B$ K- w" d" j+ U14、The mystery of creation is like the darkness of night——it is great. Delusions of knowledge are like the fog of the morning.
: g$ i* X4 S- t8 h5 O 创造的神秘,有夜间的黑暗——是伟大的。而知识的幻影却不过如晨间之雾。 0 j# ?1 M# S8 C' C( y
% \( Q) o& A+ `/ M# q1 y; ^2 }15、Do not seat your love upon a precipicebecause it is high.
g0 V5 i+ D# h" N9 @& g) M 不要因为峭壁是高的,便让你的爱情坐在峭壁上。
2 \8 V3 S; {4 p7 E! j3 |+ r) r* p/ b
! N1 I+ R: f/ O! \16、I sit at my window this morning where the world like a passer-by stops for a moment, nodsto me and goes.
) |+ y, }7 g0 f 我今晨坐在窗前,世界如一个路人似的,停留了一会,向我点点头又走过去了。 |
|