|
|
|
1、Stray birds of summercome to my window tosing and fly away.And yellow leaves of autumn,which have no songs,flutter and fallthere with a sign. 4 _, j' {6 _8 m6 f
夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。 / @ x+ _, f1 r, k2 V
2 _0 @! g3 P$ D+ y/ J
2、A troupe of littlevagrants of the world,leave yourfootprints in my words. 2 h% Z. B K2 p2 M& w
世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。
6 ?$ p4 T: W/ m8 S: Z/ Z4 o* m- V& Y l% S5 y |: y7 \
7 H8 L( e8 q/ S, x/ r, ~3 \7 \; o
3、The world puts off its mask of vastnessto its lover.It becomes smallas one song, as onekiss of the eternal.
2 b% V% v$ _! z* K 世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。 " N! n! O# n% s. p
+ ^% I& J) A: b; C* c' x7 q/ V7 [; Q& {1 Y
4、It is the tears of the earth that keephere smiles in bloom. 1 \) m4 _! \ t8 \* i
是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。 7 ]1 v( O+ O" y1 L
. V2 O1 @) S/ f
5、The mighty desertis burning for the love of a blade of grass who shakes her head and laughsand flies away.
, T; ~$ O" O+ \4 |% m4 O 无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。
7 y* e& H7 V# y8 f; M7 R+ I, L, f: I5 p, @- V+ ?7 X
6、If you shed tearswhen you miss thesun,you also miss the stars.
, E- X4 h$ } Q0 N 如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。 * ~" [+ }" D' x4 J0 a$ C
% J- @, m- t0 U! G. D7、The sands in your waybeg for your song and your movement, dancing water. Will you carrythe burden of their lameness? ; r$ b* v" t& n9 P/ _0 P$ A8 k
跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。你肯挟瘸足的泥沙而俱下么? . R- g6 D E1 _% P% t6 u+ N
2 I+ l$ p& M/ v, `2 j4 |2 o0 t8、Her wishful facehaunts my dreamslike the rain atnight. 0 f8 O% i4 _( Z
她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。 $ l9 T4 j; [) w$ ]1 W
" g, F( u& J0 D5 K8 Z$ C9、Once we dreamt that we were strangers.We wake up to find that we were dear to each other.
; e6 ?) f9 P# ~: t- \ 有一次,我们梦见大家都是不相识的。我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。 % P# X# t: n% [0 v2 O" }
! z( y- t! i( l7 W `! l
10、Sorrow is hushedinto peace in my heart like the evening among the silent trees.
9 r4 v3 r$ ?+ t( m( f8 C 忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。 # u- M6 W" P+ h) t' Z
2 N6 K( q- X( t9 {" P' ]11、Some unseen fingers,like an idle breeze,are playing upon my heart the music of the ripples.
5 i4 v& M; R* x$ X 有些看不见的手,如懒懒的微风似的,正在我的心上奏着潺沅的乐声。 - B6 B& p9 @& q$ l& h! W
; C+ P8 U1 J3 M8 s3 b5 V# T' `12、What language is thine, Oh sea? The language of eternal question.What language is thy answer, Oh sky? The language of % H" p! I% q3 z3 K+ Z, l
eternal silence. 5 z% P. C* D) Y7 q* i
“海水呀,你说的是什么?”“是永恒的疑问。”“天空呀,你回答的话是什么?”“是永恒的沉默。”
/ ]( C5 g) o* T
) u# {, w9 s5 e2 T13、Listen, my heart,to the whispers of the world with which it makes love to you.
# s* w4 n. _/ V. K 静静地听,我的心呀,听那世界的低语,这是它对你求爱的表示呀。
* O- k& M4 z# `5 X& J( U3 ]& t
3 a' t" o# k0 I6 o/ n1 ?1 r \14、The mystery of creation is like the darkness of night——it is great. Delusions of knowledge are like the fog of the morning.
6 J! H) @6 ?' i( t3 ?6 M( j 创造的神秘,有夜间的黑暗——是伟大的。而知识的幻影却不过如晨间之雾。 ! Z; C4 t- f- m2 @1 l
2 B m& a) M# X0 b# I- b8 ^- W
15、Do not seat your love upon a precipicebecause it is high.
6 c# y/ B7 S/ m: B1 K% r. d 不要因为峭壁是高的,便让你的爱情坐在峭壁上。
- w! Q- j7 a2 w) }9 [
- R) }/ ?4 ]1 @2 {16、I sit at my window this morning where the world like a passer-by stops for a moment, nodsto me and goes. 0 ?7 ?5 y2 {; }, e& d
我今晨坐在窗前,世界如一个路人似的,停留了一会,向我点点头又走过去了。 |
|