|
|
|
1、Stray birds of summercome to my window tosing and fly away.And yellow leaves of autumn,which have no songs,flutter and fallthere with a sign.
' F" ^8 [# w$ t' s) n 夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。 ! H; o( E, Q! I2 X; T( O% J
4 h7 a' M- x- Q' [1 E; ^2、A troupe of littlevagrants of the world,leave yourfootprints in my words.
: p0 b3 i% U" T5 T. Q: o# x4 G+ R5 E9 J 世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。
6 ~/ d3 W! l* Z# R
7 e# W% i4 D6 W! Y6 x
" n4 D, x5 ^* v3、The world puts off its mask of vastnessto its lover.It becomes smallas one song, as onekiss of the eternal. 2 S# P. m$ L+ [# l8 {" H2 d! o: }" K
世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。
" `) X( g: J. q6 s4 n9 @9 t
$ Y8 z3 i: Q4 ^# i2 M, w9 t! Q8 H5 }$ P: \6 B8 `; a/ F
4、It is the tears of the earth that keephere smiles in bloom.
- t. o; v) ~1 z2 M1 \3 J 是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。 ! d4 m- d( R7 o
8 V3 \+ c+ o- C( o5、The mighty desertis burning for the love of a blade of grass who shakes her head and laughsand flies away.
+ W- X9 e7 x; @- A* h$ Z" K/ I; S 无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。 % O3 @6 S5 F5 g+ T# u
; K: Q4 a6 c5 v, a5 K6、If you shed tearswhen you miss thesun,you also miss the stars. / T) X6 ?4 V* r9 W
如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。 4 W" `9 v: a7 y( T9 ]' b$ H
' s4 P; l1 j) l+ d5 E7、The sands in your waybeg for your song and your movement, dancing water. Will you carrythe burden of their lameness?
4 G1 D5 V0 W9 M. q& h5 ]# V 跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。你肯挟瘸足的泥沙而俱下么?
! t% J }( I6 z7 B
) z4 L5 w- k0 B, d9 W8、Her wishful facehaunts my dreamslike the rain atnight.
( t! B1 O# J. N3 w0 {4 _ 她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。 2 A& P% c2 Z0 E% Z9 z
# \7 b. h! y2 G0 V
9、Once we dreamt that we were strangers.We wake up to find that we were dear to each other. : ]. _1 y% L) T
有一次,我们梦见大家都是不相识的。我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。
2 M) ?( Z2 X, i8 e- V) X/ y! ` c$ G& ?- r8 l6 d( {
10、Sorrow is hushedinto peace in my heart like the evening among the silent trees.
. w/ D# K0 E3 t0 n Z0 u0 C 忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。
9 N, j3 x* q7 [& M6 q
) Z& q8 s) l$ S. F' X11、Some unseen fingers,like an idle breeze,are playing upon my heart the music of the ripples. ( x" R% n P3 E0 T" F5 p
有些看不见的手,如懒懒的微风似的,正在我的心上奏着潺沅的乐声。 7 Z3 g# B! W4 I/ Z% n
) X: ^0 Q I5 f4 w( {% J' c$ w+ k12、What language is thine, Oh sea? The language of eternal question.What language is thy answer, Oh sky? The language of
, i2 Z8 K' m6 U, ]* g. G6 ?eternal silence. 2 c# A) Q( M9 M" O
“海水呀,你说的是什么?”“是永恒的疑问。”“天空呀,你回答的话是什么?”“是永恒的沉默。”
9 U4 c/ x0 C7 ]! _- y' n8 o5 k7 m- b. J. Q
13、Listen, my heart,to the whispers of the world with which it makes love to you. ' N1 g9 q& u/ L# ?0 r; L8 |$ A
静静地听,我的心呀,听那世界的低语,这是它对你求爱的表示呀。
. }7 F4 N; ~, j9 g- ]3 V4 u; ?
( N5 w& j8 u. E14、The mystery of creation is like the darkness of night——it is great. Delusions of knowledge are like the fog of the morning. $ L9 M% j0 u9 k9 e
创造的神秘,有夜间的黑暗——是伟大的。而知识的幻影却不过如晨间之雾。
7 ^. }$ o9 e3 Y4 t: R, x! V8 q1 N1 ]& n% Y! ~! f. ^
15、Do not seat your love upon a precipicebecause it is high.
: R+ u) y: u- B) U9 g4 C, {+ r 不要因为峭壁是高的,便让你的爱情坐在峭壁上。
2 l6 ^! Z# }0 j5 M6 j( }) e; P7 P5 H3 N2 X* b+ |, a
16、I sit at my window this morning where the world like a passer-by stops for a moment, nodsto me and goes.
4 L# j6 }: f) A 我今晨坐在窗前,世界如一个路人似的,停留了一会,向我点点头又走过去了。 |
|