|
|
|
1、Stray birds of summercome to my window tosing and fly away.And yellow leaves of autumn,which have no songs,flutter and fallthere with a sign. 8 z4 ^4 r( X" ]5 b8 d& ^) _9 I/ Z
夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。
, l6 o2 D5 |% V3 J9 K
% ?" s2 }* Y, a* i8 y6 y; X2、A troupe of littlevagrants of the world,leave yourfootprints in my words. * P$ D4 \; ?( n( ]
世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。
' V5 P. Y: E* c" F- _6 i) t- B7 x% C4 S# |; {' Q8 D1 d
% A; @. L; f; q! u* a
3、The world puts off its mask of vastnessto its lover.It becomes smallas one song, as onekiss of the eternal. ) J' O9 I3 p( W# E
世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。 2 a5 F& M( X# a) b
/ E' t: P8 x7 a) b9 B& \2 o- u) A
4、It is the tears of the earth that keephere smiles in bloom.
& t" V+ t, B/ ~- k$ A, i- z' M 是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。
1 Y% e" i5 B4 p3 t. L$ P {
8 ]8 h6 z9 C3 R5、The mighty desertis burning for the love of a blade of grass who shakes her head and laughsand flies away. 2 _1 Z" `/ D# K
无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。
% y" O2 } R" ~1 p: `, E$ ^* Q; j' F# U
6、If you shed tearswhen you miss thesun,you also miss the stars.
- e) V( ?. v8 B+ R- r; D+ v. `7 d1 _ 如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。
( H- \( ]" t% h8 ~' }5 R' J
# `1 J6 A. w+ c7 K' I+ q' a7、The sands in your waybeg for your song and your movement, dancing water. Will you carrythe burden of their lameness? ( N* m8 U$ D) I9 g
跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。你肯挟瘸足的泥沙而俱下么?
9 X' p r/ b& a4 e6 N- X; u0 l4 W7 A. L8 z; O
8、Her wishful facehaunts my dreamslike the rain atnight.
' P R+ D0 }/ M* y; T 她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。 9 D9 \7 w* p; C1 i
6 j" n7 l2 G$ Y9 Z( A+ T# M9、Once we dreamt that we were strangers.We wake up to find that we were dear to each other.
0 Y' Y/ C% z3 } [ 有一次,我们梦见大家都是不相识的。我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。 # |$ q% r( U; d4 Z, r( b! F
5 }* [/ \ j, a' X1 J! [
10、Sorrow is hushedinto peace in my heart like the evening among the silent trees. : z. e! }# l6 Y v3 G
忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。 " o( Y" Z) b1 c) Z
! G- u' m! u( {. M! Z' l11、Some unseen fingers,like an idle breeze,are playing upon my heart the music of the ripples.
4 M! s' K) s m7 Q 有些看不见的手,如懒懒的微风似的,正在我的心上奏着潺沅的乐声。 - z. P( j F \4 ?" J% {, p4 D6 S3 W' Y
) v& N* o/ f+ f h! i* a5 D: F12、What language is thine, Oh sea? The language of eternal question.What language is thy answer, Oh sky? The language of * N/ z; a, \& l9 J9 K1 c
eternal silence. - o$ u) f0 X, s
“海水呀,你说的是什么?”“是永恒的疑问。”“天空呀,你回答的话是什么?”“是永恒的沉默。”
# Z/ J R- R: R0 [& @' p: i/ `: B, l3 u# C
13、Listen, my heart,to the whispers of the world with which it makes love to you. . b: X3 |8 [% t2 w% Q a
静静地听,我的心呀,听那世界的低语,这是它对你求爱的表示呀。 7 y }3 d9 P7 w$ I4 O
* u. Y7 }$ h% W2 H# z5 B! k$ \- O14、The mystery of creation is like the darkness of night——it is great. Delusions of knowledge are like the fog of the morning.
$ G/ @2 s( q3 D- |/ b( z 创造的神秘,有夜间的黑暗——是伟大的。而知识的幻影却不过如晨间之雾。 $ F* [/ b- J7 F& a0 J
, D7 g, v, k! D" X) ?( o& k
15、Do not seat your love upon a precipicebecause it is high. ! V0 b& S0 l% `! g* `9 Q; g& `
不要因为峭壁是高的,便让你的爱情坐在峭壁上。 % a' D/ V% X9 h0 {
0 \5 D3 l/ |1 L( ]& G% ?
16、I sit at my window this morning where the world like a passer-by stops for a moment, nodsto me and goes.
% Y% l7 }7 H, R( r& q! u 我今晨坐在窗前,世界如一个路人似的,停留了一会,向我点点头又走过去了。 |
|