找回密码
 加入华同
搜索
黄金广告位联系EMAIL:[email protected] 黄金广告[email protected]
查看: 3067|回复: 10

美丽的句子

[复制链接]
发表于 2009-3-11 00:09:31 | 显示全部楼层 |阅读模式
1、Stray birds of summercome to my window tosing and fly away.And yellow leaves of autumn,which have no songs,flutter and fallthere with a sign.
- b' d9 [5 k- ~9 M  夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。
8 [+ m5 S: e* p; |- U/ j" D, A7 ^
2、A troupe of littlevagrants of the world,leave yourfootprints in my words.
7 A+ o  a9 O7 w6 Y8 [* c  世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。
8 w# K1 N5 j" ?  a5 c4 `7 p2 j, n1 a' V3 u# a+ `9 O5 A

+ K: B8 O' J( Z7 d" V, A2 }: X3、The world puts off its mask of vastnessto its lover.It becomes smallas one song, as onekiss of the eternal. 5 w. J+ i" l# a; @9 ]
  世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。
" y* `2 X% Q6 x8 m6 J+ z. p- E& m

( q/ ]" p  v9 V, j/ B$ }- x) ^0 L4、It is the tears of the earth that keephere smiles in bloom.
8 V" f. C: C. h# U  是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。
5 [7 G( i( S3 @% ]; f( [/ C7 _, Z& ^: f3 L; _; s/ l$ l
5、The mighty desertis burning for the love of a blade of grass who shakes her head and laughsand flies away.
6 X9 l* y/ u3 x# Q  无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。 ; S) G, \! _5 @9 e
& q/ l: E# b8 r- d) k
6、If you shed tearswhen you miss thesun,you also miss the stars. 3 l5 X8 J5 W0 a* F5 b# t
  如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。 6 d  p8 n5 g" g3 Q1 z" f3 a0 e

5 R% W' O, S% Q  x" f$ K5 i+ d# g7、The sands in your waybeg for your song and your movement, dancing water. Will you carrythe burden of their lameness?
  C- y6 t* I1 s9 j) ^0 v' {  跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。你肯挟瘸足的泥沙而俱下么?
) `& z* @* U8 \, T  D! v2 y
9 ^0 E( y) V2 l8、Her wishful facehaunts my dreamslike the rain atnight.
8 z- e* m5 U! ~3 Y, j/ H% A- B  她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。 & A% K+ d7 N6 N- m

" n5 |8 c& s* ^# s. Z9、Once we dreamt that we were strangers.We wake up to find that we were dear to each other.
+ I0 _( Q% y  m7 U9 H* Y  有一次,我们梦见大家都是不相识的。我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。 $ {8 n% E4 s  F, t
4 I% W  A" t  {! }/ O, B! d6 @
10、Sorrow is hushedinto peace in my heart like the evening among the silent trees.
  V  O+ \2 @- N' s% {8 J  忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。
4 d  V6 ~! ~5 q" ]* o( ~$ |" m4 G
11、Some unseen fingers,like an idle breeze,are playing upon my heart the music of the ripples. - g8 }4 M% w$ M" K' O9 n$ n
  有些看不见的手,如懒懒的微风似的,正在我的心上奏着潺沅的乐声。 4 p9 h" x  W0 v/ \
6 l2 s$ y5 D' }
12、What language is thine, Oh sea? The language of eternal question.What language is thy answer, Oh sky? The language of
$ O! J5 U, @* J! Reternal silence. 1 U7 i3 A7 A5 Y* L- [! s
“海水呀,你说的是什么?”“是永恒的疑问。”“天空呀,你回答的话是什么?”“是永恒的沉默。” ! k& N8 m7 W& n( F7 j. o# r3 ~
, H9 c. f) b1 M, K! k0 X% y
13、Listen, my heart,to the whispers of the world with which it makes love to you.
1 y1 L1 z0 t; D: @2 v  静静地听,我的心呀,听那世界的低语,这是它对你求爱的表示呀。
& @0 a/ k+ q3 V' l8 s* e+ Q0 q5 i( ]1 j
14、The mystery of creation is like the darkness of night——it is great. Delusions of knowledge are like the fog of the morning.
5 n. s) G2 ~* Z% O# r- p  创造的神秘,有夜间的黑暗——是伟大的。而知识的幻影却不过如晨间之雾。 4 E1 T) P9 v" q" t

, h0 n5 Y: V- S) z: @15、Do not seat your love upon a precipicebecause it is high. : u( y" [1 e$ q
  不要因为峭壁是高的,便让你的爱情坐在峭壁上。 , X! |7 K" l( s; H2 H
3 l4 F, s$ X# p% T! }. R; u4 u
16、I sit at my window this morning where the world like a passer-by stops for a moment, nodsto me and goes.
1 O2 r$ J% k! ]3 l* c" O  我今晨坐在窗前,世界如一个路人似的,停留了一会,向我点点头又走过去了。
发表于 2009-3-11 18:11:16 | 显示全部楼层
没人看这贴。。3 n4 k  G( U8 q+ {9 D* h

$ U- H# a' t2 f& ~6 [3 u' B我坐沙发
回复

使用道具 举报

发表于 2009-3-12 08:08:39 | 显示全部楼层
很美丽的句子,我喜欢,请继续。
回复

使用道具 举报

发表于 2009-3-12 10:43:38 | 显示全部楼层
恩!喜欢的顶过!!!!!!!!!!!
回复

使用道具 举报

发表于 2009-3-12 19:46:48 | 显示全部楼层
哈  支持  中英对照~
回复

使用道具 举报

发表于 2009-3-14 02:44:10 | 显示全部楼层
很有意境,很好,喜欢
回复

使用道具 举报

发表于 2009-3-15 15:41:01 | 显示全部楼层
我也喜欢泰戈尔的散文诗。
回复

使用道具 举报

发表于 2009-3-28 17:30:17 | 显示全部楼层
It is the tears of the earth that keephere smiles in bloom
回复

使用道具 举报

发表于 2009-3-28 19:00:14 | 显示全部楼层
Do not seat your love upon a precipicebecause it is high.
' a# I7 d5 S9 ?) [+ J不要因为峭壁是高的,便让你的爱情坐在峭壁上。
回复

使用道具 举报

发表于 2009-4-2 14:20:13 | 显示全部楼层
喜欢!!!!!!!!!!!!!!!!
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入华同

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|华人同志

GMT+8, 2026-6-30 10:14 , Processed in 0.062389 second(s), 4 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2026 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表