找回密码
 加入华同
搜索
黄金广告位联系EMAIL:[email protected] 黄金广告[email protected]
查看: 2957|回复: 10

美丽的句子

[复制链接]
发表于 2009-3-11 00:09:31 | 显示全部楼层 |阅读模式
1、Stray birds of summercome to my window tosing and fly away.And yellow leaves of autumn,which have no songs,flutter and fallthere with a sign. : n" b6 b( O- q
  夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。
& ]' G, W/ K3 x  |2 p$ g
+ ^: {, f+ J, S9 c$ U, w& q2、A troupe of littlevagrants of the world,leave yourfootprints in my words.
* B9 I5 T  `/ V- S7 O  世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。 # z$ Z  k* F1 g$ t  M2 i
( Z1 i% }( i" A6 ~
" F# p: N; \- u6 H" _( j6 Q
3、The world puts off its mask of vastnessto its lover.It becomes smallas one song, as onekiss of the eternal.
- O/ i7 {& y1 F+ M# C( P  N  世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。 " V" S. a) w9 m  h' A* J# k
9 w% X; }1 ]+ ~  r2 p' W

! f2 j2 Q- w9 ]+ S) a6 N: W4、It is the tears of the earth that keephere smiles in bloom.
* E9 B) J/ u8 r/ p: _  是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。
" v% x2 ]4 z& K$ e- C
% s9 y3 D0 x3 k; v2 N8 b* [5、The mighty desertis burning for the love of a blade of grass who shakes her head and laughsand flies away. 9 N+ d) [! p- `9 i! }
  无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。
/ d* y2 G+ P6 X+ F8 A9 `3 a
! e4 L$ @6 h8 n) C6、If you shed tearswhen you miss thesun,you also miss the stars.
% Q0 {. I' b3 i# i0 I! H2 ?* \  如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。
5 k# v  x7 L( }- U
% \7 _/ a8 P% \% `* B7 |: ?0 s7、The sands in your waybeg for your song and your movement, dancing water. Will you carrythe burden of their lameness? ! U4 M& L' {8 o4 G! V- ?
  跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。你肯挟瘸足的泥沙而俱下么?
% w9 D2 a, V! u1 x5 p% r, L7 |; k% Z4 @: q0 }+ B
8、Her wishful facehaunts my dreamslike the rain atnight. ) U9 H& B1 \( l2 a# |
  她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。
9 e6 W& Y6 ]9 I0 X+ h( X; N% O; ?, Q+ L, [: e' S+ W9 m' B  v: I& N
9、Once we dreamt that we were strangers.We wake up to find that we were dear to each other.
4 Q7 ]% B4 U/ l  有一次,我们梦见大家都是不相识的。我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。 9 Q7 i( o( l" C: f) F

" V8 m$ w7 q+ F' L! |/ M" E10、Sorrow is hushedinto peace in my heart like the evening among the silent trees. & Z* g9 [# O+ `1 ~% y; t3 `( ?
  忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。
& q, ]1 z  s1 c' Y( Q4 R, ]. S' E! B" z* \5 o$ B0 o
11、Some unseen fingers,like an idle breeze,are playing upon my heart the music of the ripples.
7 l$ m) a3 M" g) D! ]  有些看不见的手,如懒懒的微风似的,正在我的心上奏着潺沅的乐声。
- c5 m5 D/ X1 F' B- F0 T$ k3 J1 o7 U9 v" l
12、What language is thine, Oh sea? The language of eternal question.What language is thy answer, Oh sky? The language of
' x' A) x4 d+ y( n, y& ?( d: deternal silence.
9 o6 [# T! f1 l9 p* N) M“海水呀,你说的是什么?”“是永恒的疑问。”“天空呀,你回答的话是什么?”“是永恒的沉默。” . h9 J/ e, W; g2 |
2 f6 v( ], m4 e; @# ]. c
13、Listen, my heart,to the whispers of the world with which it makes love to you.
( `% e4 O8 p+ F, a. u' p  静静地听,我的心呀,听那世界的低语,这是它对你求爱的表示呀。
) C" F5 m4 N. z) u! K( m# y4 V+ r" n/ h3 ?
14、The mystery of creation is like the darkness of night——it is great. Delusions of knowledge are like the fog of the morning. 4 g4 Q4 n% V6 {, I
  创造的神秘,有夜间的黑暗——是伟大的。而知识的幻影却不过如晨间之雾。 & H) t6 c' d4 r! _0 f

' P" A; E0 z7 E# y, ]/ M. p15、Do not seat your love upon a precipicebecause it is high. ' h$ c+ s1 V! B+ ~. T$ J
  不要因为峭壁是高的,便让你的爱情坐在峭壁上。
$ h$ s+ i$ A3 u: Z% t. y/ a4 ]2 l1 U
16、I sit at my window this morning where the world like a passer-by stops for a moment, nodsto me and goes.
7 A# Q# p1 M5 Y  我今晨坐在窗前,世界如一个路人似的,停留了一会,向我点点头又走过去了。
发表于 2009-3-11 18:11:16 | 显示全部楼层
没人看这贴。。
9 x( m/ U8 A0 _& f& N6 |9 p/ }1 \& h
我坐沙发
回复

使用道具 举报

发表于 2009-3-12 08:08:39 | 显示全部楼层
很美丽的句子,我喜欢,请继续。
回复

使用道具 举报

发表于 2009-3-12 10:43:38 | 显示全部楼层
恩!喜欢的顶过!!!!!!!!!!!
回复

使用道具 举报

发表于 2009-3-12 19:46:48 | 显示全部楼层
哈  支持  中英对照~
回复

使用道具 举报

发表于 2009-3-14 02:44:10 | 显示全部楼层
很有意境,很好,喜欢
回复

使用道具 举报

发表于 2009-3-15 15:41:01 | 显示全部楼层
我也喜欢泰戈尔的散文诗。
回复

使用道具 举报

发表于 2009-3-28 17:30:17 | 显示全部楼层
It is the tears of the earth that keephere smiles in bloom
回复

使用道具 举报

发表于 2009-3-28 19:00:14 | 显示全部楼层
Do not seat your love upon a precipicebecause it is high. 8 S/ o& w4 p! b
不要因为峭壁是高的,便让你的爱情坐在峭壁上。
回复

使用道具 举报

发表于 2009-4-2 14:20:13 | 显示全部楼层
喜欢!!!!!!!!!!!!!!!!
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入华同

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|华人同志

GMT+8, 2026-5-4 01:42 , Processed in 0.063387 second(s), 4 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2026 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表