找回密码
 加入华同
搜索
黄金广告位联系EMAIL:[email protected] 黄金广告[email protected]
查看: 2912|回复: 10

美丽的句子

[复制链接]
发表于 2009-3-11 00:09:31 | 显示全部楼层 |阅读模式
1、Stray birds of summercome to my window tosing and fly away.And yellow leaves of autumn,which have no songs,flutter and fallthere with a sign.
5 r6 _3 l) H. a0 T* j9 d: e- h  夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。
6 }3 }- y% Y( E; P; k% b  O0 o
2、A troupe of littlevagrants of the world,leave yourfootprints in my words.
2 R9 X; \) ~( j* C3 M  世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。
8 i  o. J) z7 ^& b6 a8 n2 r7 }  U! x
+ o' T3 d3 I) l( Y, i' g, k8 U
3、The world puts off its mask of vastnessto its lover.It becomes smallas one song, as onekiss of the eternal.
' c3 q: c  f" O$ E  世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。 4 H5 h5 G+ h6 E

3 s- B2 `0 A% ?: e/ }8 U% f- e2 h" R) v" W- Z" ]3 d
4、It is the tears of the earth that keephere smiles in bloom.
; S8 H. ~9 k$ x. }. I0 o  是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。 7 n  Y7 ]" [4 |+ ~- L" w
  ]" M& u; z* K7 _/ _
5、The mighty desertis burning for the love of a blade of grass who shakes her head and laughsand flies away.
/ t* M4 p; m' s3 \  无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。
) B$ S9 s3 I' i; }4 J6 B# n$ v  ^1 T. Q% O
6、If you shed tearswhen you miss thesun,you also miss the stars.
8 d' l- O6 k. q( W. l  如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。 + n3 W3 Z1 ^/ V! O" m: y

, p  @( E) I  `5 G1 |7、The sands in your waybeg for your song and your movement, dancing water. Will you carrythe burden of their lameness?
/ R/ U4 X9 i# e  i" k  I  跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。你肯挟瘸足的泥沙而俱下么? ! d* Q6 c. I" l: p( N( ]

- U1 c) a. T- [* n, }3 B8、Her wishful facehaunts my dreamslike the rain atnight.
1 s  I  l! S( ~& [- ?$ M  她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。 4 }; h* {% t/ O

( e6 C! ~  m8 W4 Z( L9、Once we dreamt that we were strangers.We wake up to find that we were dear to each other. + P$ t  V3 E9 R) y7 ~* z2 {
  有一次,我们梦见大家都是不相识的。我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。
2 F. p4 N3 u# l, ?2 R$ c4 u
4 S+ h) w1 B6 q" U$ k6 ?7 ~8 j10、Sorrow is hushedinto peace in my heart like the evening among the silent trees. ( x" N; f. N& V5 {1 q# N- s2 R! N
  忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。
7 {5 L$ h4 W. o/ ^' i. X6 P. _, M% [, y5 _# c7 C
11、Some unseen fingers,like an idle breeze,are playing upon my heart the music of the ripples. , n, J' o& F) ?! C9 q& i
  有些看不见的手,如懒懒的微风似的,正在我的心上奏着潺沅的乐声。
3 ?2 w8 _+ U8 U. x2 m
& J/ u# Y7 u4 A: l# N4 _4 H7 y& ~" Q12、What language is thine, Oh sea? The language of eternal question.What language is thy answer, Oh sky? The language of
2 G9 g! F9 ~; y2 M: Y8 {" Q! Veternal silence. " }8 L' q5 b0 q& L
“海水呀,你说的是什么?”“是永恒的疑问。”“天空呀,你回答的话是什么?”“是永恒的沉默。”
  a$ ^9 d0 B3 ~3 u
" Y$ K% S/ s! K6 o1 P13、Listen, my heart,to the whispers of the world with which it makes love to you.
7 M- z! f. X* F( C  |7 r* n  静静地听,我的心呀,听那世界的低语,这是它对你求爱的表示呀。
" E; s: A8 @! \
' M2 _5 ~' r) j3 m3 ~0 w# F* ]14、The mystery of creation is like the darkness of night——it is great. Delusions of knowledge are like the fog of the morning. 7 B, U; C! J* F* {; X1 o) ?
  创造的神秘,有夜间的黑暗——是伟大的。而知识的幻影却不过如晨间之雾。
6 B$ ^* m- p6 c/ P/ h* c9 ^/ [: ]( a7 h% e4 e/ l1 {; N
15、Do not seat your love upon a precipicebecause it is high.
  N4 ~! n+ P5 r7 Y0 u  不要因为峭壁是高的,便让你的爱情坐在峭壁上。
" N  H& s& z3 a7 z
7 K* H/ O. {9 D6 v1 G2 [' I16、I sit at my window this morning where the world like a passer-by stops for a moment, nodsto me and goes.
/ Z( ^- b& z5 K  \+ W  我今晨坐在窗前,世界如一个路人似的,停留了一会,向我点点头又走过去了。
发表于 2009-3-11 18:11:16 | 显示全部楼层
没人看这贴。。( q  }5 w+ q7 w0 ~% j9 e

- m: Z* m: a7 i. h* B我坐沙发
回复

使用道具 举报

发表于 2009-3-12 08:08:39 | 显示全部楼层
很美丽的句子,我喜欢,请继续。
回复

使用道具 举报

发表于 2009-3-12 10:43:38 | 显示全部楼层
恩!喜欢的顶过!!!!!!!!!!!
回复

使用道具 举报

发表于 2009-3-12 19:46:48 | 显示全部楼层
哈  支持  中英对照~
回复

使用道具 举报

发表于 2009-3-14 02:44:10 | 显示全部楼层
很有意境,很好,喜欢
回复

使用道具 举报

发表于 2009-3-15 15:41:01 | 显示全部楼层
我也喜欢泰戈尔的散文诗。
回复

使用道具 举报

发表于 2009-3-28 17:30:17 | 显示全部楼层
It is the tears of the earth that keephere smiles in bloom
回复

使用道具 举报

发表于 2009-3-28 19:00:14 | 显示全部楼层
Do not seat your love upon a precipicebecause it is high.   W/ M& A( z6 d( n* M/ r
不要因为峭壁是高的,便让你的爱情坐在峭壁上。
回复

使用道具 举报

发表于 2009-4-2 14:20:13 | 显示全部楼层
喜欢!!!!!!!!!!!!!!!!
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入华同

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|华人同志

GMT+8, 2026-4-12 16:35 , Processed in 0.066089 second(s), 5 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2026 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表