|
|
|
1、Stray birds of summercome to my window tosing and fly away.And yellow leaves of autumn,which have no songs,flutter and fallthere with a sign.
; a5 U; e$ t- f$ I/ H4 M 夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。 1 s% x* ? n8 {& `% _/ K
* S* ^3 Q7 ~1 ?% |8 {4 }2、A troupe of littlevagrants of the world,leave yourfootprints in my words. % t) ^* D, {% R3 l( F2 ?
世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。 5 s6 a: j n0 a2 F; ?0 ]
7 s. a' P* d/ s7 V% W8 l7 o
" {$ Z' K7 k% g2 n; ~2 B
3、The world puts off its mask of vastnessto its lover.It becomes smallas one song, as onekiss of the eternal.
, z8 t7 f. N( K 世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。
) N0 G. \# `: c7 |+ W" A5 j; |( M, e) E3 j
9 c9 A6 C, S/ j4 V. s4、It is the tears of the earth that keephere smiles in bloom.
. r M8 O6 i6 `9 r- e7 A) C 是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。
8 n& o' k: }2 A+ |4 ]; w
3 \4 s5 b# X7 n4 H/ \5、The mighty desertis burning for the love of a blade of grass who shakes her head and laughsand flies away. ; o! s# ^5 E3 K: b9 X9 q
无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。
* J* N% A" x) e+ Q w
$ Y# _0 Q" x( j. e4 r3 m5 s6、If you shed tearswhen you miss thesun,you also miss the stars.
3 j# o. A/ A/ r. U9 w6 H 如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。 2 Z9 H) A8 I- T& D% [1 _" t
- @6 d V: n' p, I
7、The sands in your waybeg for your song and your movement, dancing water. Will you carrythe burden of their lameness?
* d5 [3 I3 a& y6 W4 u3 n# U' o 跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。你肯挟瘸足的泥沙而俱下么? 0 t, i' w/ y! ~4 R3 e2 x8 }5 e9 L5 e
8 d: D4 M1 D: g3 @7 J9 E/ q
8、Her wishful facehaunts my dreamslike the rain atnight. $ u8 z; G1 ?+ ]) \
她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。 - B. [6 [: s4 [, M2 i6 Q
! z& y# U4 \4 U; U8 B' f+ T
9、Once we dreamt that we were strangers.We wake up to find that we were dear to each other.
8 y ~- P- P; z1 i* g5 [: T 有一次,我们梦见大家都是不相识的。我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。 2 e/ h' X! u( \) E# c$ q, X4 }
3 i! t1 G0 \" X3 y& @) b
10、Sorrow is hushedinto peace in my heart like the evening among the silent trees.
4 k6 m; k$ H* Q# o) B f2 E+ Q 忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。
5 }8 z1 ~0 u. V' {( e$ }4 t2 y. P" k0 N( N9 S% \
11、Some unseen fingers,like an idle breeze,are playing upon my heart the music of the ripples.
0 N/ T1 r0 S! V8 [% l: L 有些看不见的手,如懒懒的微风似的,正在我的心上奏着潺沅的乐声。
* J8 M: |, D! @$ T6 X3 O6 r3 }# e
2 v, R; t+ R( A6 y' b; d% W3 \0 j12、What language is thine, Oh sea? The language of eternal question.What language is thy answer, Oh sky? The language of
7 G5 ^: k" }9 X) x8 beternal silence. 5 r9 O$ [# y8 A8 J: H
“海水呀,你说的是什么?”“是永恒的疑问。”“天空呀,你回答的话是什么?”“是永恒的沉默。”
& K% [* B$ W j* i2 [6 K
/ D4 S0 U; w' z& b% t8 V! h13、Listen, my heart,to the whispers of the world with which it makes love to you. 6 q) H# Q+ K. W E" t4 Z
静静地听,我的心呀,听那世界的低语,这是它对你求爱的表示呀。
! ~7 H4 R8 T4 e
7 p# [6 f0 V8 v5 L, J14、The mystery of creation is like the darkness of night——it is great. Delusions of knowledge are like the fog of the morning.
7 A* e; h) @. }8 ~# P 创造的神秘,有夜间的黑暗——是伟大的。而知识的幻影却不过如晨间之雾。
8 j6 ^- E+ J0 c) _% R8 S
# o8 p* ?- T: ?6 s: d6 t2 T15、Do not seat your love upon a precipicebecause it is high.
3 _4 W$ `, a9 o 不要因为峭壁是高的,便让你的爱情坐在峭壁上。 8 L" q2 j& K2 |1 |/ Q( ]1 Z
/ L9 s" n* Q# O1 t# ?9 M# B16、I sit at my window this morning where the world like a passer-by stops for a moment, nodsto me and goes. 5 s3 k- ~ |! @* F4 P. D) T4 g$ q
我今晨坐在窗前,世界如一个路人似的,停留了一会,向我点点头又走过去了。 |
|