找回密码
 加入华同
搜索
黄金广告位联系EMAIL:[email protected] 黄金广告[email protected]
查看: 2945|回复: 10

美丽的句子

[复制链接]
发表于 2009-3-11 00:09:31 | 显示全部楼层 |阅读模式
1、Stray birds of summercome to my window tosing and fly away.And yellow leaves of autumn,which have no songs,flutter and fallthere with a sign. " ]. [# @3 q' }9 b$ _1 F
  夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。 * x) X' z( L- I& w' \

0 C8 j7 i0 h  `/ s" I1 I2、A troupe of littlevagrants of the world,leave yourfootprints in my words. - }0 c5 Q* @' G% _1 H; `& ~" e
  世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。 % W) g8 z* t2 w. ^% j0 ^) Y

' ^. l  r0 u+ j$ q6 R/ @# m8 _5 [1 |+ E! W/ I, d5 J# s
3、The world puts off its mask of vastnessto its lover.It becomes smallas one song, as onekiss of the eternal.
5 s2 b- X& J5 e0 B5 |5 V  世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。
8 M& T! P# T4 N. @- m9 H- a8 i4 c, }4 o
5 r. R: ?+ a- q) E0 N" O
4、It is the tears of the earth that keephere smiles in bloom.
* N6 g+ B! \2 X% b6 z0 U  u  是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。
. F6 B4 b4 r- h+ y5 M- M2 _
. e$ ]4 X+ g. F, D+ @5、The mighty desertis burning for the love of a blade of grass who shakes her head and laughsand flies away. . M2 N/ f! d. `% S
  无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。
  f9 d1 Z- X- N
1 U- a% h) f1 D8 b6、If you shed tearswhen you miss thesun,you also miss the stars.
  c) d* x- y  m0 p  如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。   @6 G8 e0 p  E" O( S
& M$ y' H9 R4 L+ \; M* D
7、The sands in your waybeg for your song and your movement, dancing water. Will you carrythe burden of their lameness? 0 f' H' u8 D# |0 q) P. b
  跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。你肯挟瘸足的泥沙而俱下么?
  R: x% ^' H7 \
" }' e, W3 E1 I3 y0 I4 R8、Her wishful facehaunts my dreamslike the rain atnight. & U9 g  {; R' @9 w: x
  她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。 4 n6 L8 k6 o. \& q
9 j/ v: C+ ~/ k) X% x2 O
9、Once we dreamt that we were strangers.We wake up to find that we were dear to each other. 9 O/ k* {& P' N3 [+ t6 S. x! Y$ W
  有一次,我们梦见大家都是不相识的。我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。
3 t" @% {" p3 V; H
2 A* H4 l, J) q. D, x$ `: Z# H: E1 I10、Sorrow is hushedinto peace in my heart like the evening among the silent trees.
7 [3 Z+ g; G) Z2 v" ~6 M5 [  忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。
+ D- m# e% d) a( I% E& r( _  J0 `9 F% A9 M* [9 n
11、Some unseen fingers,like an idle breeze,are playing upon my heart the music of the ripples.
8 x& n& z! }5 ]  有些看不见的手,如懒懒的微风似的,正在我的心上奏着潺沅的乐声。 ! H8 J+ z( o8 k
- Q8 |$ R7 p0 Y' H
12、What language is thine, Oh sea? The language of eternal question.What language is thy answer, Oh sky? The language of ( n( R. j! O, ?- n# E
eternal silence.
2 T4 ?6 R% [% e5 G( G; s& E- Z“海水呀,你说的是什么?”“是永恒的疑问。”“天空呀,你回答的话是什么?”“是永恒的沉默。”
) C5 [+ [* W, g. Y! ~( K& V  i( Q! [5 _0 M
13、Listen, my heart,to the whispers of the world with which it makes love to you. + I; E( z& ?" ]) L( p: l, C
  静静地听,我的心呀,听那世界的低语,这是它对你求爱的表示呀。
- o' g% i' a8 @* s9 h" C, t" c* k/ y3 c3 x7 ~4 p) ^
14、The mystery of creation is like the darkness of night——it is great. Delusions of knowledge are like the fog of the morning.
6 ~  {$ W  a) Q- A8 }: b/ U& G  创造的神秘,有夜间的黑暗——是伟大的。而知识的幻影却不过如晨间之雾。 ) l+ ~5 L* p  l* o; W
7 N% [8 ^4 ^- U' O, P
15、Do not seat your love upon a precipicebecause it is high.
* E9 ^! L0 n, Y- a  不要因为峭壁是高的,便让你的爱情坐在峭壁上。
( d; L! ]( x' q9 L4 e+ e
9 T9 H  L4 I, z( d1 W2 A9 G0 |16、I sit at my window this morning where the world like a passer-by stops for a moment, nodsto me and goes. 3 N  G9 r; {1 V) i( g* _
  我今晨坐在窗前,世界如一个路人似的,停留了一会,向我点点头又走过去了。
发表于 2009-3-11 18:11:16 | 显示全部楼层
没人看这贴。。
" X% R( G7 U" Z) Q
$ |6 l9 W9 \! N7 T我坐沙发
回复

使用道具 举报

发表于 2009-3-12 08:08:39 | 显示全部楼层
很美丽的句子,我喜欢,请继续。
回复

使用道具 举报

发表于 2009-3-12 10:43:38 | 显示全部楼层
恩!喜欢的顶过!!!!!!!!!!!
回复

使用道具 举报

发表于 2009-3-12 19:46:48 | 显示全部楼层
哈  支持  中英对照~
回复

使用道具 举报

发表于 2009-3-14 02:44:10 | 显示全部楼层
很有意境,很好,喜欢
回复

使用道具 举报

发表于 2009-3-15 15:41:01 | 显示全部楼层
我也喜欢泰戈尔的散文诗。
回复

使用道具 举报

发表于 2009-3-28 17:30:17 | 显示全部楼层
It is the tears of the earth that keephere smiles in bloom
回复

使用道具 举报

发表于 2009-3-28 19:00:14 | 显示全部楼层
Do not seat your love upon a precipicebecause it is high.
. @) p  ~2 m- A' ]不要因为峭壁是高的,便让你的爱情坐在峭壁上。
回复

使用道具 举报

发表于 2009-4-2 14:20:13 | 显示全部楼层
喜欢!!!!!!!!!!!!!!!!
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入华同

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|华人同志

GMT+8, 2026-4-28 19:39 , Processed in 0.064098 second(s), 5 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2026 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表