|
|
|
1、Stray birds of summercome to my window tosing and fly away.And yellow leaves of autumn,which have no songs,flutter and fallthere with a sign. $ ?* n! T3 D) c$ _/ a4 u b
夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。
* a$ m% L! O# N9 Z
0 z% [9 x- Y# |1 ], x- d3 A) `" G2、A troupe of littlevagrants of the world,leave yourfootprints in my words. " W/ H5 G V# g( T- D/ ]7 f
世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。 ( e, e; i g- x* g# p
# U2 x9 Q2 r E" ?0 _
; t C7 \, X! U# `( S3、The world puts off its mask of vastnessto its lover.It becomes smallas one song, as onekiss of the eternal. 8 u0 K+ d8 _$ c( h/ j
世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。 " H$ ^: a, \5 N1 K. F w- H+ m
1 P7 E. N8 R5 S2 X- e! O
: H& U' { L% F5 y' R' g4、It is the tears of the earth that keephere smiles in bloom.
! |- r& X, e% m 是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。 ! r4 K3 s- x0 k- `
8 p0 T: V* f! r! T8 t
5、The mighty desertis burning for the love of a blade of grass who shakes her head and laughsand flies away. 0 O8 x& q" ^( G
无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。 ( s7 F L, z2 N, Q
! l% ~' n, ^7 h
6、If you shed tearswhen you miss thesun,you also miss the stars. ! h' v" N3 p$ [- [
如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。 m9 ]9 e1 h9 w2 p6 }, u: d
# D+ C6 x& c+ r6 D
7、The sands in your waybeg for your song and your movement, dancing water. Will you carrythe burden of their lameness? + A. x8 t( m& s% ^( K3 ?7 E8 L
跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。你肯挟瘸足的泥沙而俱下么? ' _: U" r$ C, T$ j5 S: B
& @$ a1 Q% l4 P; }1 k2 G
8、Her wishful facehaunts my dreamslike the rain atnight. 3 s% ]& I9 c% `( t. X& `2 }9 ^
她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。 0 h# Q& x5 A3 L
8 T7 N3 i" q- _0 l% _- `! [6 z
9、Once we dreamt that we were strangers.We wake up to find that we were dear to each other.
* J4 P1 s: y9 {) `3 b 有一次,我们梦见大家都是不相识的。我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。
' [& U: U6 v# \( i+ |) U$ b. ]2 ?' o/ M6 m
10、Sorrow is hushedinto peace in my heart like the evening among the silent trees. : o4 I2 I7 t4 s0 x' W6 d+ @
忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。
0 n' m- O M6 }0 C# e* Q, ~" l4 j2 N, q
11、Some unseen fingers,like an idle breeze,are playing upon my heart the music of the ripples.
$ a2 V6 r1 o. C5 C. y 有些看不见的手,如懒懒的微风似的,正在我的心上奏着潺沅的乐声。
& h2 C! {* \; j! |+ p- W- `4 i6 H- @6 v2 {2 v) Z
12、What language is thine, Oh sea? The language of eternal question.What language is thy answer, Oh sky? The language of * Z8 X: n- ^: }! J8 b$ f5 g+ u' Z, d6 E
eternal silence.
; e! m: Q. H$ J; T+ p( T- E“海水呀,你说的是什么?”“是永恒的疑问。”“天空呀,你回答的话是什么?”“是永恒的沉默。”
2 c- T; u4 n& E! P7 K* f
: e6 F3 U! Q, Q/ }" j! V13、Listen, my heart,to the whispers of the world with which it makes love to you.
: s( e* |1 J" A( [* g 静静地听,我的心呀,听那世界的低语,这是它对你求爱的表示呀。 3 K' e7 `# E C# O e5 v* e7 L
% D% ~3 w* v% S6 V4 N- c14、The mystery of creation is like the darkness of night——it is great. Delusions of knowledge are like the fog of the morning. $ D$ V& ?- W' I8 ?7 N
创造的神秘,有夜间的黑暗——是伟大的。而知识的幻影却不过如晨间之雾。
W& s+ I" p' u! z! E4 v" Y/ f7 A m
+ B" k0 [) Y5 D \" }15、Do not seat your love upon a precipicebecause it is high.
: c. P! V+ [7 [/ M& i. o" | 不要因为峭壁是高的,便让你的爱情坐在峭壁上。 $ D3 x# Y% q ?0 B9 d
* C0 l+ o4 y4 Z) X+ [: M
16、I sit at my window this morning where the world like a passer-by stops for a moment, nodsto me and goes. ( e* Q( `8 l! F3 R/ C/ P$ q$ ~# p
我今晨坐在窗前,世界如一个路人似的,停留了一会,向我点点头又走过去了。 |
|