找回密码
 加入华同
搜索
黄金广告位联系EMAIL:[email protected] 黄金广告[email protected]
查看: 2620|回复: 10

美丽的句子

[复制链接]
发表于 2009-3-11 00:09:31 | 显示全部楼层 |阅读模式
1、Stray birds of summercome to my window tosing and fly away.And yellow leaves of autumn,which have no songs,flutter and fallthere with a sign. " v: ?! K1 I: k3 Q
  夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。 2 d& f. J. {7 `' K' Y2 E' I$ [
$ R" s! [8 f$ j; X
2、A troupe of littlevagrants of the world,leave yourfootprints in my words.
0 q# d0 P7 T- }+ o: i* G  f  世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。 ( R. c, O6 I' R) V" w9 W. u" \% ^! G

. f  i" u+ E6 s0 X+ ^7 Q
- I) U7 D/ b/ X- u1 c+ D3、The world puts off its mask of vastnessto its lover.It becomes smallas one song, as onekiss of the eternal. + A+ |9 |+ u) H' S9 M( ]- M
  世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。 + \/ E* j  \6 T9 b3 b

# p1 |7 ], n" O2 C5 o  R$ q8 h# G" Q9 a* C
4、It is the tears of the earth that keephere smiles in bloom. / w' [, A$ @# D/ q" `9 a
  是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。 - w4 N# M' N' c
) N$ F( M7 O8 |% P5 N
5、The mighty desertis burning for the love of a blade of grass who shakes her head and laughsand flies away.
9 U- M1 B6 J$ X/ P- c  无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。
; B2 J6 Z6 ~$ r' z" D% m* Q1 u4 m1 t5 k  a. f* L
6、If you shed tearswhen you miss thesun,you also miss the stars.
3 k4 ~/ V7 o# J  如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。
. C( C: ^+ p3 P4 F' I+ V* e  S3 t" L
4 |! [& m7 E: N( i6 h7、The sands in your waybeg for your song and your movement, dancing water. Will you carrythe burden of their lameness? " e+ X; `, [: f' k0 H) k$ B
  跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。你肯挟瘸足的泥沙而俱下么?
% x+ @$ g8 I) M- C! X4 H2 C. ], _
+ A8 e  T0 i. [8、Her wishful facehaunts my dreamslike the rain atnight. 2 H- Y  m$ ^( j( X4 m
  她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。 2 n1 r: z3 k7 d

3 n1 F5 Y  t, w, Y9、Once we dreamt that we were strangers.We wake up to find that we were dear to each other. ! O, H, a: d( K6 x! G4 X
  有一次,我们梦见大家都是不相识的。我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。
/ h0 `2 N* a  l9 `, |7 n; O7 Y' `" A9 ~
10、Sorrow is hushedinto peace in my heart like the evening among the silent trees. 5 z4 j4 @& U0 [+ Y
  忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。 % N, u  S% N+ Z4 c/ G" x* o2 q

( b8 k4 |6 p% T, U11、Some unseen fingers,like an idle breeze,are playing upon my heart the music of the ripples.
  n8 w( O0 E$ U7 f# a  Q  有些看不见的手,如懒懒的微风似的,正在我的心上奏着潺沅的乐声。 + s9 H6 M9 S9 s+ {* e

% K, m2 {7 k5 a12、What language is thine, Oh sea? The language of eternal question.What language is thy answer, Oh sky? The language of ) D  O+ }: v* g3 E
eternal silence. 1 z: T- B0 L. ?# `! o- k( w8 t
“海水呀,你说的是什么?”“是永恒的疑问。”“天空呀,你回答的话是什么?”“是永恒的沉默。”
# ~9 b4 J) x% _9 b! k+ S- F( J) k' [7 B2 M- I$ X: s, z* U9 @
13、Listen, my heart,to the whispers of the world with which it makes love to you.
& w/ O) e1 l9 h0 A  静静地听,我的心呀,听那世界的低语,这是它对你求爱的表示呀。
7 O  X& I& h% x' S- k; B* Z" a" t
14、The mystery of creation is like the darkness of night——it is great. Delusions of knowledge are like the fog of the morning. % y% S. B1 l% n8 M/ `
  创造的神秘,有夜间的黑暗——是伟大的。而知识的幻影却不过如晨间之雾。
6 Z4 {9 }% N4 I, \( k
( ^9 R+ V9 |2 v( T15、Do not seat your love upon a precipicebecause it is high.
' q' W+ d! j& W  不要因为峭壁是高的,便让你的爱情坐在峭壁上。 . T( e& o9 ]( p) z

* Q* S, P2 v1 d4 {, Z16、I sit at my window this morning where the world like a passer-by stops for a moment, nodsto me and goes. : p/ |% ~+ R1 v7 E( I6 R
  我今晨坐在窗前,世界如一个路人似的,停留了一会,向我点点头又走过去了。
发表于 2009-3-11 18:11:16 | 显示全部楼层
没人看这贴。。
# X1 o( _8 `  G, P) ~  R& T
: I5 N3 m3 g; ^, d. E+ c6 l我坐沙发
回复

使用道具 举报

发表于 2009-3-12 08:08:39 | 显示全部楼层
很美丽的句子,我喜欢,请继续。
回复

使用道具 举报

发表于 2009-3-12 10:43:38 | 显示全部楼层
恩!喜欢的顶过!!!!!!!!!!!
回复

使用道具 举报

发表于 2009-3-12 19:46:48 | 显示全部楼层
哈  支持  中英对照~
回复

使用道具 举报

发表于 2009-3-14 02:44:10 | 显示全部楼层
很有意境,很好,喜欢
回复

使用道具 举报

发表于 2009-3-15 15:41:01 | 显示全部楼层
我也喜欢泰戈尔的散文诗。
回复

使用道具 举报

发表于 2009-3-28 17:30:17 | 显示全部楼层
It is the tears of the earth that keephere smiles in bloom
回复

使用道具 举报

发表于 2009-3-28 19:00:14 | 显示全部楼层
Do not seat your love upon a precipicebecause it is high.
- Z8 a8 C5 y6 {( L0 S$ a不要因为峭壁是高的,便让你的爱情坐在峭壁上。
回复

使用道具 举报

发表于 2009-4-2 14:20:13 | 显示全部楼层
喜欢!!!!!!!!!!!!!!!!
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入华同

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|华人同志

GMT+8, 2025-12-17 06:29 , Processed in 0.103856 second(s), 4 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表