|
|
|
1、Stray birds of summercome to my window tosing and fly away.And yellow leaves of autumn,which have no songs,flutter and fallthere with a sign.
8 x$ X9 a2 X9 h5 k& T6 |5 X 夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。
, h/ d6 H, s! {% y' M1 y
" I t* i# [ I6 W, H0 e, j2、A troupe of littlevagrants of the world,leave yourfootprints in my words. 9 }* r6 Z+ e1 m1 q/ r
世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。
3 Y' m }* K3 t0 m3 Z p- R- }- e, |! S5 o1 Q7 h
. a% w) b% T$ W3、The world puts off its mask of vastnessto its lover.It becomes smallas one song, as onekiss of the eternal.
% A$ `. y9 a: @' n w5 W! D) s 世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。
& R- F8 ^* X$ V0 \( K$ j6 f$ a! V# n
3 k: k$ D h" {. c4、It is the tears of the earth that keephere smiles in bloom.
, |4 Y, `* ]3 X) u: @% h 是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。
& u/ C8 e8 X- h7 E0 s
9 `/ e" r6 R& I6 S1 e4 {4 ?5、The mighty desertis burning for the love of a blade of grass who shakes her head and laughsand flies away.
5 i8 {2 J: G& F$ y. J! x! O 无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。 0 P3 V) p; d, _1 n; R5 C' [) T
4 @$ [+ f0 a/ a: k: \
6、If you shed tearswhen you miss thesun,you also miss the stars.
, O/ o5 G4 Q) X" S 如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。 7 I! H8 V2 f, B1 d% |) E1 J
3 S8 W1 N( P, x7、The sands in your waybeg for your song and your movement, dancing water. Will you carrythe burden of their lameness? 3 H( T% o8 k0 q# Q4 J4 w
跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。你肯挟瘸足的泥沙而俱下么?
) S9 j/ ?- t" y( r$ S
/ G$ N9 V& E `6 u- z8、Her wishful facehaunts my dreamslike the rain atnight.
# f) U4 z, O/ o0 }& r 她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。
" Q, C5 n+ V9 J" m
, a1 K& Q2 f. ~: u1 j9、Once we dreamt that we were strangers.We wake up to find that we were dear to each other. : H8 ]7 W: u+ D. Y. ?" \1 j" f( G) m
有一次,我们梦见大家都是不相识的。我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。
, w7 g* ]" t3 h1 z1 x5 c; P$ ^3 K+ l& P$ Z' R
10、Sorrow is hushedinto peace in my heart like the evening among the silent trees.
3 H- @$ O0 d8 y& x 忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。 % B' s. t* K$ P; |. I7 F
. U* ]9 ^8 Q$ L$ r11、Some unseen fingers,like an idle breeze,are playing upon my heart the music of the ripples.
8 y/ a6 _, _; t" f; i" C8 V1 t 有些看不见的手,如懒懒的微风似的,正在我的心上奏着潺沅的乐声。
+ Y) n6 T( i: w
9 w: F& B, {) d, \( D12、What language is thine, Oh sea? The language of eternal question.What language is thy answer, Oh sky? The language of {$ d, v' _# j6 r; G( L
eternal silence. 8 b d$ |! y$ N8 q U0 F$ _
“海水呀,你说的是什么?”“是永恒的疑问。”“天空呀,你回答的话是什么?”“是永恒的沉默。”
( e# ^; X, O# z$ @
0 J6 x( q. {3 g& n13、Listen, my heart,to the whispers of the world with which it makes love to you. 1 O! e: d( {0 Z- g- ]; g: p
静静地听,我的心呀,听那世界的低语,这是它对你求爱的表示呀。
) ^/ J+ L1 N ?7 d9 x6 `9 s0 V
/ D! i% I4 O+ `# K4 R4 Q4 V1 u$ ~14、The mystery of creation is like the darkness of night——it is great. Delusions of knowledge are like the fog of the morning.
2 b& W4 |& v" D, f! Q) }1 K* S 创造的神秘,有夜间的黑暗——是伟大的。而知识的幻影却不过如晨间之雾。 & o7 E! g W$ E1 z
l& U1 q3 |9 T- ^ _% w' ~
15、Do not seat your love upon a precipicebecause it is high.
1 w. v; T# ^# W 不要因为峭壁是高的,便让你的爱情坐在峭壁上。 . P G& v. a; ~8 g$ h6 w* C
: a2 h, ~% X; B$ l$ O16、I sit at my window this morning where the world like a passer-by stops for a moment, nodsto me and goes.
3 [* j# r9 A* p2 u& x+ n 我今晨坐在窗前,世界如一个路人似的,停留了一会,向我点点头又走过去了。 |
|