找回密码
 加入华同
搜索
黄金广告位联系EMAIL:[email protected] 黄金广告[email protected]
查看: 3116|回复: 10

美丽的句子

[复制链接]
发表于 2009-3-11 00:09:31 | 显示全部楼层 |阅读模式
1、Stray birds of summercome to my window tosing and fly away.And yellow leaves of autumn,which have no songs,flutter and fallthere with a sign.
# n. \, u' i  I" S0 C  夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。 4 V9 @  P! t% k
3 N$ N- Q0 w: h' Q
2、A troupe of littlevagrants of the world,leave yourfootprints in my words. 9 j' o2 x, V5 B) _" t/ H- l, j
  世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。
7 e0 H) M. O" ~8 z0 U, U9 D3 W1 c% \) c/ P1 |7 M

0 b! J6 k2 j& }+ x3、The world puts off its mask of vastnessto its lover.It becomes smallas one song, as onekiss of the eternal. 3 W0 j: p2 U% ^3 ^$ y  F1 T
  世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。
; \; t, A& Q7 c& Y
' `4 O! @1 A. l" O6 v8 y
* P; a  _" r; A! k0 V4、It is the tears of the earth that keephere smiles in bloom.
1 z0 U9 h' @- W( q4 ~6 b* h  是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。
3 ]' H' m! @2 v: n4 M. Q0 E: |  ^7 C: V- G) [
5、The mighty desertis burning for the love of a blade of grass who shakes her head and laughsand flies away. 1 E! @3 R4 k1 k
  无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。 ' j; B7 |7 E9 Z; S) X

% c& Q0 s) @( V7 k% J1 n6、If you shed tearswhen you miss thesun,you also miss the stars.   u: ?8 q, m  W* |/ @8 C
  如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。
1 L8 r( D9 ?8 v# i( i" ]) ^/ _" @2 H4 X" S
7、The sands in your waybeg for your song and your movement, dancing water. Will you carrythe burden of their lameness? 8 |; k' g0 x/ E7 K, t! b
  跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。你肯挟瘸足的泥沙而俱下么? / F) F3 L; M0 j
: I" b# c" c2 f6 L2 j
8、Her wishful facehaunts my dreamslike the rain atnight.
% s0 u7 ^7 N& r& |4 L0 W/ w  她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。 1 v  F" n5 z. t; j' o) Q, o6 r
  E+ u; {; y  D: g9 \
9、Once we dreamt that we were strangers.We wake up to find that we were dear to each other.
/ H6 F, \- x8 m/ F4 \  有一次,我们梦见大家都是不相识的。我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。 / t1 U2 M  f# D+ G! ~2 h
8 I1 Q% i  D) C1 u+ }: v
10、Sorrow is hushedinto peace in my heart like the evening among the silent trees.
- r/ x  I8 r0 u$ {6 W2 {  忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。
7 O7 _) n$ K" q4 s$ q0 {
/ g+ j9 @* o# ^; M+ m6 O* ]11、Some unseen fingers,like an idle breeze,are playing upon my heart the music of the ripples. - L) J  E' V8 [& @% `; H
  有些看不见的手,如懒懒的微风似的,正在我的心上奏着潺沅的乐声。 - ]& H8 C  O! p. m% ^

7 W7 I5 w1 R8 A' ?6 g12、What language is thine, Oh sea? The language of eternal question.What language is thy answer, Oh sky? The language of
  o7 b8 p# @- p. `) Qeternal silence. " D3 Y; a6 n* ~" y+ H( v: k
“海水呀,你说的是什么?”“是永恒的疑问。”“天空呀,你回答的话是什么?”“是永恒的沉默。”
+ J# q- h. J% J9 K0 V* q% }8 J' m4 c1 K
13、Listen, my heart,to the whispers of the world with which it makes love to you.
' d: S6 z7 Z0 d! `' q( w  静静地听,我的心呀,听那世界的低语,这是它对你求爱的表示呀。
, B- K; p' E( v; H- @5 K! H* r( p2 G' }: T5 q! `
14、The mystery of creation is like the darkness of night——it is great. Delusions of knowledge are like the fog of the morning. * j; d, |9 C& ~4 h
  创造的神秘,有夜间的黑暗——是伟大的。而知识的幻影却不过如晨间之雾。
! p$ q+ u6 u6 y) o; U. q, c6 F7 @* ^1 b8 J6 L% p# l
15、Do not seat your love upon a precipicebecause it is high. 8 ^) z) o$ M( P2 n* Q2 p0 J
  不要因为峭壁是高的,便让你的爱情坐在峭壁上。 6 h7 s1 Q  v% m8 L
+ D5 ~! ?. }9 x! u5 L$ x. k2 V
16、I sit at my window this morning where the world like a passer-by stops for a moment, nodsto me and goes. 7 Z& Q% p( j4 p) f& |
  我今晨坐在窗前,世界如一个路人似的,停留了一会,向我点点头又走过去了。
发表于 2009-3-11 18:11:16 | 显示全部楼层
没人看这贴。。2 K* W# e$ R  m  w% K
$ @: `" L% H$ r5 c# X, c; S
我坐沙发
回复

使用道具 举报

发表于 2009-3-12 08:08:39 | 显示全部楼层
很美丽的句子,我喜欢,请继续。
回复

使用道具 举报

发表于 2009-3-12 10:43:38 | 显示全部楼层
恩!喜欢的顶过!!!!!!!!!!!
回复

使用道具 举报

发表于 2009-3-12 19:46:48 | 显示全部楼层
哈  支持  中英对照~
回复

使用道具 举报

发表于 2009-3-14 02:44:10 | 显示全部楼层
很有意境,很好,喜欢
回复

使用道具 举报

发表于 2009-3-15 15:41:01 | 显示全部楼层
我也喜欢泰戈尔的散文诗。
回复

使用道具 举报

发表于 2009-3-28 17:30:17 | 显示全部楼层
It is the tears of the earth that keephere smiles in bloom
回复

使用道具 举报

发表于 2009-3-28 19:00:14 | 显示全部楼层
Do not seat your love upon a precipicebecause it is high.
$ W/ f/ m7 U2 K/ c1 h/ T不要因为峭壁是高的,便让你的爱情坐在峭壁上。
回复

使用道具 举报

发表于 2009-4-2 14:20:13 | 显示全部楼层
喜欢!!!!!!!!!!!!!!!!
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入华同

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|华人同志

GMT+8, 2026-7-18 23:18 , Processed in 0.062972 second(s), 4 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2026 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表