|
|
|
1、Stray birds of summercome to my window tosing and fly away.And yellow leaves of autumn,which have no songs,flutter and fallthere with a sign.
7 g ]) Z! c% g) @! W! H8 H0 t 夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。 2 U1 D6 d# n* R) e. u" h! e
) u$ C! e2 H4 Z/ O2 u/ k
2、A troupe of littlevagrants of the world,leave yourfootprints in my words. / A" V# I, N. a9 T$ @% m: y8 E9 ]
世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。
0 l6 T- v. L. k0 }' _2 Q1 r; t0 c8 h& ^( m0 ]* B X3 t& G
$ i# J4 b! p% g. U$ n/ m3、The world puts off its mask of vastnessto its lover.It becomes smallas one song, as onekiss of the eternal.
- h& ]6 U9 P6 \# A6 g2 W8 O5 C" [ 世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。
$ Q- G" n* K- H: k8 I, A+ k' @: r& O k' l. e4 i4 z
+ K* W3 g( j8 G2 X6 k( e
4、It is the tears of the earth that keephere smiles in bloom. ; U- r0 Z' D7 R/ M7 _8 {
是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。 / Y5 Z$ p; ^3 W4 X) E+ R- G! @
6 b& ^, {3 J3 H, j6 T3 ]$ l" ~' K5、The mighty desertis burning for the love of a blade of grass who shakes her head and laughsand flies away.
+ Q: x/ Q) l$ q1 X 无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。
* @# @9 Y* |: T+ O6 `" N1 w8 w7 S# P, k
6、If you shed tearswhen you miss thesun,you also miss the stars. 9 ]3 j: q; z+ G% A! _% `, o
如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。
6 x+ @# w/ c3 F% H, K i
) ~/ x! j/ W+ p7 P5 o7、The sands in your waybeg for your song and your movement, dancing water. Will you carrythe burden of their lameness?
% c# p1 X0 ~/ s3 J6 m+ j 跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。你肯挟瘸足的泥沙而俱下么? 3 Z4 ^" J0 C" \' l
1 m9 C7 c' j0 F( x# s7 y3 K+ w
8、Her wishful facehaunts my dreamslike the rain atnight.
8 F% J% h- p# y; n 她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。
( o V, v3 k: E" B& O% @: ?$ D6 u' I
3 u( G4 F, K7 P$ Q) K+ X9、Once we dreamt that we were strangers.We wake up to find that we were dear to each other. + J& v) _- k& }% j
有一次,我们梦见大家都是不相识的。我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。
@7 g- Q4 M$ Q& ^
/ s, {7 G% w; h: \* r, M10、Sorrow is hushedinto peace in my heart like the evening among the silent trees. - D0 \# p1 \5 W4 G* b; T7 h; f
忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。
2 R# a2 Q, n5 \0 l- G8 u" e0 k# P3 V: e5 v! t0 T/ K
11、Some unseen fingers,like an idle breeze,are playing upon my heart the music of the ripples. 3 u8 ]9 Y& N% g" d8 u# G
有些看不见的手,如懒懒的微风似的,正在我的心上奏着潺沅的乐声。 3 o* O4 Y: j% [3 j- o9 I8 A2 i
. F' w0 J9 c, \12、What language is thine, Oh sea? The language of eternal question.What language is thy answer, Oh sky? The language of
2 t: m3 C) v. p- u; O. leternal silence.
* _) ^. `1 o" \6 e2 ?. n' f“海水呀,你说的是什么?”“是永恒的疑问。”“天空呀,你回答的话是什么?”“是永恒的沉默。”
`6 m- m3 H0 `6 m3 I
( {7 Q0 c2 d$ M* w2 b- e13、Listen, my heart,to the whispers of the world with which it makes love to you. ! O- p( r/ V* E V& \! [
静静地听,我的心呀,听那世界的低语,这是它对你求爱的表示呀。 * i) A1 z; d0 ? D' |# H
G9 r) L( q* c) Z% | ~14、The mystery of creation is like the darkness of night——it is great. Delusions of knowledge are like the fog of the morning.
7 e' z1 q V2 W) Q' ^ 创造的神秘,有夜间的黑暗——是伟大的。而知识的幻影却不过如晨间之雾。
9 m# S; v9 Z" |0 E$ C5 ^1 s f. c t6 e8 h& H2 ~
15、Do not seat your love upon a precipicebecause it is high. 4 k! \ }. P+ d& C1 I& B4 i
不要因为峭壁是高的,便让你的爱情坐在峭壁上。
* ?6 `( u; U9 f* {$ Z4 x9 K( ], j" r% d5 m. R3 P, P8 x- V
16、I sit at my window this morning where the world like a passer-by stops for a moment, nodsto me and goes.
7 Q# I) N5 P6 j" w9 P 我今晨坐在窗前,世界如一个路人似的,停留了一会,向我点点头又走过去了。 |
|