|
|
|
1、Stray birds of summercome to my window tosing and fly away.And yellow leaves of autumn,which have no songs,flutter and fallthere with a sign.
# R& l" H7 ]$ z2 i' m6 \% z+ H 夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。
& [% R* B& e; p# E7 k3 t* N5 N# @, _1 c4 |. U3 r) {
2、A troupe of littlevagrants of the world,leave yourfootprints in my words. : g7 L3 L# C& c/ n5 F
世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。 , j' a B# p3 c7 N5 v
0 W+ P' R# ]% L( ~# z2 p! B: r
0 o* w8 |6 w# H7 J+ g1 ~) o3、The world puts off its mask of vastnessto its lover.It becomes smallas one song, as onekiss of the eternal.
! Q+ h. T3 M% x: |5 q, y. e/ e 世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。 [' U9 [! B8 D6 M
4 j5 }$ Y& x+ w2 u
" d) D( O( K# \$ M; P% U5 ]4、It is the tears of the earth that keephere smiles in bloom. $ o( w: F. P% T- c& x
是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。
3 D. Q1 P4 |; x2 a6 }+ F6 k+ t
) J' T5 q$ ^ u) y9 l }5、The mighty desertis burning for the love of a blade of grass who shakes her head and laughsand flies away.
P8 c2 S4 q$ D) x. ~$ a 无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。 1 ^2 Q* o6 U. @; g! O" I
' E/ S, |+ n! c# O! ]. m- Z& O2 A, R; R
6、If you shed tearswhen you miss thesun,you also miss the stars. % j1 F! i' q4 i( J
如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。 ! A3 _( J, P" n6 ^" k
, M' \' R, c8 l( b5 {3 a7、The sands in your waybeg for your song and your movement, dancing water. Will you carrythe burden of their lameness? , N) v! r" b5 z& g8 ~
跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。你肯挟瘸足的泥沙而俱下么?
( X, g; M0 D0 b6 g9 m0 `/ _) C) ^1 f% i
8、Her wishful facehaunts my dreamslike the rain atnight. & ?" t4 Q/ T3 m' \5 q
她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。
4 {- Z0 W4 e# f- @" V) `3 ^0 Z# o& p1 k" e: [6 F
9、Once we dreamt that we were strangers.We wake up to find that we were dear to each other. ; Q" N U, d( E M
有一次,我们梦见大家都是不相识的。我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。 ! \6 @, R9 l8 G% o
! Q; `2 D0 O! K# K7 X, R, }
10、Sorrow is hushedinto peace in my heart like the evening among the silent trees. 0 Q% \1 Q# `( ^
忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。 ; y7 M8 {) I& v3 K- ]6 V) [! X5 P
$ [# u. T+ c+ M: t2 y" F$ h
11、Some unseen fingers,like an idle breeze,are playing upon my heart the music of the ripples.
% Z. d4 ~ [ J# T! Y6 K 有些看不见的手,如懒懒的微风似的,正在我的心上奏着潺沅的乐声。
( k( R7 _! v. b4 r, m7 |9 T* Y- ~+ o# m6 V( s2 t% q4 t
12、What language is thine, Oh sea? The language of eternal question.What language is thy answer, Oh sky? The language of
4 f) r5 O" {: A+ C# J* Qeternal silence.
* V( I% i2 Q! D. a5 j“海水呀,你说的是什么?”“是永恒的疑问。”“天空呀,你回答的话是什么?”“是永恒的沉默。”
( k6 F2 P5 f8 B! a4 E! s2 w
a/ P3 Q) \ O( e$ @' D# v13、Listen, my heart,to the whispers of the world with which it makes love to you.
$ x$ x3 ~! m: G: V7 L% h 静静地听,我的心呀,听那世界的低语,这是它对你求爱的表示呀。 ' d0 y) |2 ]: f# T$ V# r g8 |. R
9 d. t% X2 l" l' S) v5 z14、The mystery of creation is like the darkness of night——it is great. Delusions of knowledge are like the fog of the morning. * y; X, h% e8 \" O- @; F! d9 h
创造的神秘,有夜间的黑暗——是伟大的。而知识的幻影却不过如晨间之雾。 8 l- r3 A4 L" R
# j. Z( L4 {- o5 m4 r" C# A
15、Do not seat your love upon a precipicebecause it is high.
7 }. `, a* g w$ g& T: F7 M 不要因为峭壁是高的,便让你的爱情坐在峭壁上。 $ s) H, K( s6 ^; a8 E
9 ^* u4 s V7 r4 Z- j16、I sit at my window this morning where the world like a passer-by stops for a moment, nodsto me and goes. 1 ~* ?3 ~4 e/ z6 i. z" ~
我今晨坐在窗前,世界如一个路人似的,停留了一会,向我点点头又走过去了。 |
|