|
|
|
1、Stray birds of summercome to my window tosing and fly away.And yellow leaves of autumn,which have no songs,flutter and fallthere with a sign.
! j# i( y& |% ?" h6 a/ X 夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。 / ]1 W1 I( ]1 U- D
" ?9 ~) [4 R1 L$ j
2、A troupe of littlevagrants of the world,leave yourfootprints in my words.
$ P9 Q" d# g+ ` 世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。
0 u( b0 b4 D) l0 Z" I6 f' f7 O, m$ B( K
: M/ O# n; T. C& K1 i3、The world puts off its mask of vastnessto its lover.It becomes smallas one song, as onekiss of the eternal.
5 o) W/ e' e- z2 b- s( Z 世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。 , l& v! O& ~- w, _, {; d4 q
: Y( g- Q) B7 d. k7 g, M' n" y9 @, c- c- K! B* Q5 P
4、It is the tears of the earth that keephere smiles in bloom.
( M# `0 ^1 g; o7 n7 S4 d8 _* ` 是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。 # M0 w7 V: U2 `0 p, q
* u: l( k7 y5 D
5、The mighty desertis burning for the love of a blade of grass who shakes her head and laughsand flies away. ( `5 g( N0 h6 M2 j2 I& E
无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。
# t8 w! G! C9 w# C" `: r( i3 `' F4 U# S1 D
6、If you shed tearswhen you miss thesun,you also miss the stars.
+ b+ L9 r' A6 ^+ z% K: B 如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。
" F4 X2 g+ Q8 f6 m
! q* x/ B1 |2 L+ z7、The sands in your waybeg for your song and your movement, dancing water. Will you carrythe burden of their lameness?
( s& B9 N0 I; k" Q7 ~! N5 ? 跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。你肯挟瘸足的泥沙而俱下么?
- }/ r5 V- L3 n3 H0 |" C! |2 g" }$ U& l
8、Her wishful facehaunts my dreamslike the rain atnight. , ?/ N( `- @( W# T
她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。
& ^8 l$ _9 ]- R4 T
7 {1 S: ]- W5 J1 ?. D! w2 h- w1 D9、Once we dreamt that we were strangers.We wake up to find that we were dear to each other. " F! _1 ]& I0 V f8 g# n
有一次,我们梦见大家都是不相识的。我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。 3 d4 ?& P6 V. g! P6 y
0 u R e8 M* i6 W10、Sorrow is hushedinto peace in my heart like the evening among the silent trees. 9 u4 l0 y6 N! ^
忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。
2 z4 Q% i, ~2 i4 |- k
0 ]" O5 ?& q( q; S- [% O11、Some unseen fingers,like an idle breeze,are playing upon my heart the music of the ripples. ! f' z1 u% m2 l- p8 z3 @9 a# N: F. a
有些看不见的手,如懒懒的微风似的,正在我的心上奏着潺沅的乐声。
+ z2 x6 v2 R, s8 c' Z, c
# h3 e/ ^) U$ F2 W( |! |12、What language is thine, Oh sea? The language of eternal question.What language is thy answer, Oh sky? The language of
( w6 K7 d& d( @8 i: weternal silence. & j" h7 y4 _4 t+ g+ H
“海水呀,你说的是什么?”“是永恒的疑问。”“天空呀,你回答的话是什么?”“是永恒的沉默。”
' S( i8 b. e# p1 d4 W" E5 n/ t' i# N8 R e$ Z4 w" b! N- j9 O+ {3 T
13、Listen, my heart,to the whispers of the world with which it makes love to you.
[' y" V7 J ^ 静静地听,我的心呀,听那世界的低语,这是它对你求爱的表示呀。 : J# v; ^, c4 J X( q4 E3 P
( R, x+ F0 r& Y* c$ O" S' E14、The mystery of creation is like the darkness of night——it is great. Delusions of knowledge are like the fog of the morning.
! C& s g6 J' s5 _8 P! L% J 创造的神秘,有夜间的黑暗——是伟大的。而知识的幻影却不过如晨间之雾。
- A, D( s7 s/ F+ N- Y0 P$ X% h; Y/ t1 P0 S ~4 e: Z/ P$ F$ ~/ s
15、Do not seat your love upon a precipicebecause it is high. - D7 p3 Y3 } f' g9 G- H4 M: a
不要因为峭壁是高的,便让你的爱情坐在峭壁上。 ' |0 ~. k0 e5 N1 I7 X6 `( e( P, u E
3 z5 c( t; ~7 g7 L8 |) m3 \6 F) ?16、I sit at my window this morning where the world like a passer-by stops for a moment, nodsto me and goes. 4 n h1 d: `# A7 _! N
我今晨坐在窗前,世界如一个路人似的,停留了一会,向我点点头又走过去了。 |
|