|
|
|
1、Stray birds of summercome to my window tosing and fly away.And yellow leaves of autumn,which have no songs,flutter and fallthere with a sign.
! @# T8 y+ n3 ~+ Z 夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。 ' [! k, |, J) o
, `2 A6 G% u9 ~* O6 E, d2、A troupe of littlevagrants of the world,leave yourfootprints in my words.
( _8 |! e* u ~ 世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。
+ B# p5 ]- Y/ A+ i
3 `$ U; c: E7 m2 d" Q* X2 _, x% l9 `
3、The world puts off its mask of vastnessto its lover.It becomes smallas one song, as onekiss of the eternal.
% s" ~( r, l7 y$ v: s' P9 U- c" r 世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。 1 l* P: X s: h
' ]2 _; y% q# U; B. \5 A7 u+ J: r+ Q7 i/ y7 E& K$ K6 C
4、It is the tears of the earth that keephere smiles in bloom. - ^2 G X, t r) {; C V) n
是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。
0 C3 j: z( a7 l5 I7 ]% F
. `8 f& O$ ?9 [" \& |5、The mighty desertis burning for the love of a blade of grass who shakes her head and laughsand flies away. ; I1 ? D0 E& m& e3 Z8 D
无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。 ) V; ~/ }8 v+ R% l
% {2 r; [1 D: w+ C+ s5 C6、If you shed tearswhen you miss thesun,you also miss the stars. - A5 [4 W% L/ |4 N% A
如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。 , C7 V+ i0 l( n; f* m
B% D" j1 u" K. Q- S7、The sands in your waybeg for your song and your movement, dancing water. Will you carrythe burden of their lameness? 6 \; l' X9 [5 c+ j
跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。你肯挟瘸足的泥沙而俱下么? 8 L8 G2 F: @$ R% `! q! m4 q
$ w$ A) a# {5 C; ]
8、Her wishful facehaunts my dreamslike the rain atnight. 6 V+ J6 G# h- }2 { F& `
她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。
# z# ?1 W$ {- I+ ]# j0 z
8 m" b/ W% R9 Y9、Once we dreamt that we were strangers.We wake up to find that we were dear to each other.
5 j, F# a2 o: a8 g4 n 有一次,我们梦见大家都是不相识的。我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。 : H' }" @& ^, y
# s3 e& a E: {& b& |10、Sorrow is hushedinto peace in my heart like the evening among the silent trees. 7 }' F. n/ U# V3 w( c/ }
忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。 % g0 c) u3 H) h1 O: z
& y0 V# ]% c. F, T
11、Some unseen fingers,like an idle breeze,are playing upon my heart the music of the ripples.
" G1 `; t% W+ ~+ `+ f 有些看不见的手,如懒懒的微风似的,正在我的心上奏着潺沅的乐声。 / |" O$ ^6 O" C+ d
d2 |$ U& h* h( r12、What language is thine, Oh sea? The language of eternal question.What language is thy answer, Oh sky? The language of 3 a" j9 [0 U7 ?! F6 j
eternal silence.
6 x2 F1 l- n m; [. U. s“海水呀,你说的是什么?”“是永恒的疑问。”“天空呀,你回答的话是什么?”“是永恒的沉默。”
5 B: o2 B7 ~& x# Y+ W0 {+ B+ {
- z6 O& M( R `% _- N13、Listen, my heart,to the whispers of the world with which it makes love to you. + h* g9 q$ T! ` }$ x
静静地听,我的心呀,听那世界的低语,这是它对你求爱的表示呀。
% U7 s5 Q3 B, g; h4 e6 B" S+ y( R7 R. ` S( H" x" w% `, A
14、The mystery of creation is like the darkness of night——it is great. Delusions of knowledge are like the fog of the morning.
4 a) d% G& g: p. }# J. m 创造的神秘,有夜间的黑暗——是伟大的。而知识的幻影却不过如晨间之雾。
4 h$ z, K% X* O3 c3 h( Q( a) l1 Z" A, y) ^
15、Do not seat your love upon a precipicebecause it is high.
4 }4 R6 y9 M; V" x- l+ f" m! k 不要因为峭壁是高的,便让你的爱情坐在峭壁上。
' K3 Z1 R2 @; n
5 L/ x i$ v0 A4 q% R( w0 @* p16、I sit at my window this morning where the world like a passer-by stops for a moment, nodsto me and goes. 1 g, e! d c* w7 c. k$ Z: `
我今晨坐在窗前,世界如一个路人似的,停留了一会,向我点点头又走过去了。 |
|