|
|
|
1、Stray birds of summercome to my window tosing and fly away.And yellow leaves of autumn,which have no songs,flutter and fallthere with a sign. : J, f: ]' h6 W2 Z4 X" Z
夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。 . L8 j; ~4 {. @( U
8 T& [ J* T) X: s/ z9 w. t3 q2、A troupe of littlevagrants of the world,leave yourfootprints in my words. * i. }; x. p; T# ^
世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。 ( W" \- ?- x. {4 X5 K
V. J6 Q- b2 j
' [8 q" _4 s8 A3 V. i! O* p
3、The world puts off its mask of vastnessto its lover.It becomes smallas one song, as onekiss of the eternal.
$ r9 S7 {; }7 ]2 T4 }+ D 世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。 1 d5 A* B6 S# ?' q
0 {: K3 T, H* ^$ q6 Q2 J5 N
5 o- v, o; p" k0 C4 O
4、It is the tears of the earth that keephere smiles in bloom.
7 f) V5 R7 [2 L1 N8 r( _3 J 是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。
9 F X z7 k N' U1 c J, L
- f5 K6 c6 |" } o$ Z8 e5、The mighty desertis burning for the love of a blade of grass who shakes her head and laughsand flies away. / l' A$ r0 Y: m
无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。 9 S6 E- M; ~9 {. C. ]
8 D9 `, I7 {# }/ p
6、If you shed tearswhen you miss thesun,you also miss the stars.
/ g6 }# H( F! K$ h/ r- V8 \. V 如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。
6 e* a' ^2 p6 [+ M$ d/ O. [2 T, ^, o; T: M( W
7、The sands in your waybeg for your song and your movement, dancing water. Will you carrythe burden of their lameness?
, B; x! Z( p& k* y 跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。你肯挟瘸足的泥沙而俱下么?
. p/ I" o2 h' e# [, M/ T6 V/ B# E& x" U+ e$ d: ?; i) z' t
8、Her wishful facehaunts my dreamslike the rain atnight.
: Z, g8 `" f8 f" w 她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。
8 l( x8 m3 g3 U% r. m
# g Z# f$ k- R9、Once we dreamt that we were strangers.We wake up to find that we were dear to each other.
" a! `4 H) W9 z! ^ 有一次,我们梦见大家都是不相识的。我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。 9 s( ^3 ]5 u4 ~
, t7 {7 W4 m) c
10、Sorrow is hushedinto peace in my heart like the evening among the silent trees. 4 D' t- \4 {1 I7 ^9 Y9 b6 H
忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。 / ?. l9 F/ {) k$ g: p2 l5 E
3 n" S n9 g* v/ \$ y* B6 q
11、Some unseen fingers,like an idle breeze,are playing upon my heart the music of the ripples. b9 q/ y4 w# G3 m
有些看不见的手,如懒懒的微风似的,正在我的心上奏着潺沅的乐声。
) S0 \$ o' l& V4 O# S. ?* `
- x+ {4 O% l; J12、What language is thine, Oh sea? The language of eternal question.What language is thy answer, Oh sky? The language of
( j& |% {' g3 s+ o/ Seternal silence.
. A) k+ j0 d% s7 ]& a/ s“海水呀,你说的是什么?”“是永恒的疑问。”“天空呀,你回答的话是什么?”“是永恒的沉默。” ; _$ [* l: Y" ^# \2 G7 n2 x% w: h
+ j& k9 I! A- Q% D/ m13、Listen, my heart,to the whispers of the world with which it makes love to you.
: [2 R B9 H5 j: R+ x$ x% O 静静地听,我的心呀,听那世界的低语,这是它对你求爱的表示呀。
' i( Z' {3 }4 b/ P2 g5 t+ f' q5 ^" P
14、The mystery of creation is like the darkness of night——it is great. Delusions of knowledge are like the fog of the morning.
: { f8 k/ H. l9 O( p& ` 创造的神秘,有夜间的黑暗——是伟大的。而知识的幻影却不过如晨间之雾。 8 q4 P/ b0 R" |# o8 J2 V+ }
3 |1 a7 z E: m) S3 R% S i! ?15、Do not seat your love upon a precipicebecause it is high.
1 j6 Q5 r& u/ U* l 不要因为峭壁是高的,便让你的爱情坐在峭壁上。
0 H$ G! W; G/ y' x# }9 O' I
7 r& p# H* b* r6 X! R3 R1 A16、I sit at my window this morning where the world like a passer-by stops for a moment, nodsto me and goes.
* |4 {* x1 b8 O- u 我今晨坐在窗前,世界如一个路人似的,停留了一会,向我点点头又走过去了。 |
|