|
|
|
1、Stray birds of summercome to my window tosing and fly away.And yellow leaves of autumn,which have no songs,flutter and fallthere with a sign.
7 r7 V# e+ q [' W W0 ^: V 夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。
8 d- c" D5 i, q. e# y9 Q4 I, U1 `( c
2、A troupe of littlevagrants of the world,leave yourfootprints in my words. 4 P z6 o8 x' ]& k
世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。
; _: U( S8 Z4 N4 j6 _ Q5 t8 E* [7 S9 X' U, s. ?
2 N; d3 y6 M; B; t; w; O6 D
3、The world puts off its mask of vastnessto its lover.It becomes smallas one song, as onekiss of the eternal. , s8 O% x; T* @- L
世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。 0 W8 U4 I/ J S" P* K! _' |% h; @
* i$ z- U0 f, P* i( [3 Y
4 |. H |2 E+ F9 O' w+ q% }3 A4、It is the tears of the earth that keephere smiles in bloom. ( ]2 @# F2 d2 u
是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。 ( [$ ]2 w& X4 B! P' P# h/ K; ^( X
/ d) ?! u0 t. `5、The mighty desertis burning for the love of a blade of grass who shakes her head and laughsand flies away.
/ j5 K0 E K* C% X# p7 f. |+ ]' G 无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。 ! i. y4 `: Q1 l+ U
/ x. P& J- g0 e
6、If you shed tearswhen you miss thesun,you also miss the stars. - }/ ~- ]9 X) ?# H
如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。
: Z* c j1 ]/ I- l- y) A/ W8 ~
. _9 I2 {6 L- K, E5 V& J7、The sands in your waybeg for your song and your movement, dancing water. Will you carrythe burden of their lameness? + u J7 Y, q3 c ?
跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。你肯挟瘸足的泥沙而俱下么? $ \& [8 Q1 b N8 U; H" [
" V% e( @3 D; S' ?6 n% {
8、Her wishful facehaunts my dreamslike the rain atnight.
) M& w, ^1 S& H# i2 W- R' `8 H 她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。 & a- E; u' J5 e! ]
$ D# V, g' w" ^( J4 e5 v. B
9、Once we dreamt that we were strangers.We wake up to find that we were dear to each other. ( x- a& Y6 p \
有一次,我们梦见大家都是不相识的。我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。
z4 f5 z* X* o- s3 M
( a& F0 C' b( ~10、Sorrow is hushedinto peace in my heart like the evening among the silent trees. 5 o5 B* l+ r6 `+ K
忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。 & I7 [: p, m* c* C+ K
# g6 d% I3 R8 F9 L2 R y11、Some unseen fingers,like an idle breeze,are playing upon my heart the music of the ripples.
; A# L$ h+ A! g! Z 有些看不见的手,如懒懒的微风似的,正在我的心上奏着潺沅的乐声。 7 M7 T' n8 f0 y
6 B8 h' ^4 }( P# b12、What language is thine, Oh sea? The language of eternal question.What language is thy answer, Oh sky? The language of 9 x- l; ?1 f) E2 n# }
eternal silence.
0 d3 C7 R' R8 f" i1 d3 O( N$ N“海水呀,你说的是什么?”“是永恒的疑问。”“天空呀,你回答的话是什么?”“是永恒的沉默。”
/ @5 q; C: p3 P `( {, F& p) h0 O( h2 h
13、Listen, my heart,to the whispers of the world with which it makes love to you.
; P3 u% U1 ^9 y: y( ^$ m 静静地听,我的心呀,听那世界的低语,这是它对你求爱的表示呀。 : m: ?7 c) S; U6 v5 ?8 m1 D
/ ^& b) |$ ]: M0 o3 A
14、The mystery of creation is like the darkness of night——it is great. Delusions of knowledge are like the fog of the morning. 0 E9 R7 {* ^0 V
创造的神秘,有夜间的黑暗——是伟大的。而知识的幻影却不过如晨间之雾。
3 e C! m' G. H. |6 p
: _+ ]: j" b& `2 F' }15、Do not seat your love upon a precipicebecause it is high. 2 x k0 f! |0 V
不要因为峭壁是高的,便让你的爱情坐在峭壁上。 $ F6 g% N$ b3 E! R3 w$ y A# u% I
* R$ R* H5 K, v" [& J
16、I sit at my window this morning where the world like a passer-by stops for a moment, nodsto me and goes.
% q: G1 O9 M5 |0 S 我今晨坐在窗前,世界如一个路人似的,停留了一会,向我点点头又走过去了。 |
|