找回密码
 加入华同
搜索
黄金广告位联系EMAIL:[email protected] 黄金广告[email protected]
查看: 3043|回复: 10

美丽的句子

[复制链接]
发表于 2009-3-11 00:09:31 | 显示全部楼层 |阅读模式
1、Stray birds of summercome to my window tosing and fly away.And yellow leaves of autumn,which have no songs,flutter and fallthere with a sign. , ^9 j  B# X1 ~" h; z
  夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。 9 B+ O( Y1 s+ L' O* c6 |
8 R  U8 ?- N; ~% H: c* f" K! _8 z% c
2、A troupe of littlevagrants of the world,leave yourfootprints in my words.
1 c% ^' B* k4 g0 k% A( @  世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。
# m: j/ t: ^6 U# B! Q" @
* J2 N% ^" \. J; q1 o- t8 `* p) a" n. e4 F9 e8 v
3、The world puts off its mask of vastnessto its lover.It becomes smallas one song, as onekiss of the eternal. & @8 c. {7 z. m, D' w, q* _& S
  世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。 9 J& P6 Z) s6 ^
* V1 o; c3 {6 E6 y) t" a3 D- M# T6 l
4 `3 n" ~2 o# t" _: @0 ]
4、It is the tears of the earth that keephere smiles in bloom.
% ^9 _/ e! c- _' [& h  是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。 % s7 O" d; ]" E% X$ a% F
: ~7 }! r8 X3 I
5、The mighty desertis burning for the love of a blade of grass who shakes her head and laughsand flies away. 1 w3 I- H0 e4 R5 Q
  无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。 . Z! z3 x: _/ s

. K) L& C1 F. x8 x" Q6、If you shed tearswhen you miss thesun,you also miss the stars.
; D; v. @1 m2 q  如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。
; x' A" @& b5 D4 s  L7 K4 L1 e, [( j: x
7、The sands in your waybeg for your song and your movement, dancing water. Will you carrythe burden of their lameness? * W  `6 W/ {0 N* i7 R; C  X
  跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。你肯挟瘸足的泥沙而俱下么?
6 J- a0 M7 y7 i5 p0 d2 N0 u
& X* D* T1 E' y$ q8、Her wishful facehaunts my dreamslike the rain atnight.
9 G4 d. M* \$ j5 l7 u( F( V  她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。
$ G/ |, z* w" [; z  W
0 R3 X" \7 s  @/ w0 _9、Once we dreamt that we were strangers.We wake up to find that we were dear to each other. 1 h! ?% O9 G' m% h- Y
  有一次,我们梦见大家都是不相识的。我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。
. C. }' n. ?- W" G2 S  M7 ?0 O: Z. S" M" t, n) N1 Y' _
10、Sorrow is hushedinto peace in my heart like the evening among the silent trees.
. P, \: A& d% ]/ S. O1 P& S  忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。 ' t7 t  @/ v& p6 v& K! d/ R1 F4 V( q
7 `$ P- M5 p1 O7 ~# y
11、Some unseen fingers,like an idle breeze,are playing upon my heart the music of the ripples. & a- O2 D4 c0 q+ B
  有些看不见的手,如懒懒的微风似的,正在我的心上奏着潺沅的乐声。
; B0 L" \% P; ~) ]
* \9 ^, m: C6 R# i12、What language is thine, Oh sea? The language of eternal question.What language is thy answer, Oh sky? The language of 2 c' r9 |7 k5 m$ e
eternal silence.
9 M+ Q$ q6 T2 L9 o8 S0 ?“海水呀,你说的是什么?”“是永恒的疑问。”“天空呀,你回答的话是什么?”“是永恒的沉默。” : |% d4 ~1 L6 G4 f* d9 ?

2 ]) ?( [0 \( x% r% L- k2 D13、Listen, my heart,to the whispers of the world with which it makes love to you.
/ Y' b7 k: m& F7 r/ s5 `+ x  静静地听,我的心呀,听那世界的低语,这是它对你求爱的表示呀。 % Q( u+ |/ E& O5 h: D2 A
* R  s' E. y. N8 Y4 b9 Y* ~$ O
14、The mystery of creation is like the darkness of night——it is great. Delusions of knowledge are like the fog of the morning.
/ @* p5 ]& Y( z  创造的神秘,有夜间的黑暗——是伟大的。而知识的幻影却不过如晨间之雾。
1 _2 p, U1 M$ F% q. A+ ?: P5 I# ]
15、Do not seat your love upon a precipicebecause it is high. % |4 u$ w; D% k# a
  不要因为峭壁是高的,便让你的爱情坐在峭壁上。 / z: U* H( d+ B

) B; p1 K% B5 a7 X$ i16、I sit at my window this morning where the world like a passer-by stops for a moment, nodsto me and goes. ( I! j5 O& \3 Y3 @4 n& o" `
  我今晨坐在窗前,世界如一个路人似的,停留了一会,向我点点头又走过去了。
发表于 2009-3-11 18:11:16 | 显示全部楼层
没人看这贴。。
! _! Z( Y) d3 G: g' Q$ d7 V. b
: t3 i, Q# H% H9 F我坐沙发
回复

使用道具 举报

发表于 2009-3-12 08:08:39 | 显示全部楼层
很美丽的句子,我喜欢,请继续。
回复

使用道具 举报

发表于 2009-3-12 10:43:38 | 显示全部楼层
恩!喜欢的顶过!!!!!!!!!!!
回复

使用道具 举报

发表于 2009-3-12 19:46:48 | 显示全部楼层
哈  支持  中英对照~
回复

使用道具 举报

发表于 2009-3-14 02:44:10 | 显示全部楼层
很有意境,很好,喜欢
回复

使用道具 举报

发表于 2009-3-15 15:41:01 | 显示全部楼层
我也喜欢泰戈尔的散文诗。
回复

使用道具 举报

发表于 2009-3-28 17:30:17 | 显示全部楼层
It is the tears of the earth that keephere smiles in bloom
回复

使用道具 举报

发表于 2009-3-28 19:00:14 | 显示全部楼层
Do not seat your love upon a precipicebecause it is high. * [- t4 h% r8 [( Z" y
不要因为峭壁是高的,便让你的爱情坐在峭壁上。
回复

使用道具 举报

发表于 2009-4-2 14:20:13 | 显示全部楼层
喜欢!!!!!!!!!!!!!!!!
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入华同

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|华人同志

GMT+8, 2026-6-18 21:29 , Processed in 0.063672 second(s), 5 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2026 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表