|
|
|
1、Stray birds of summercome to my window tosing and fly away.And yellow leaves of autumn,which have no songs,flutter and fallthere with a sign. 9 s2 B9 D, y) M
夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。
/ x2 p7 U3 k8 d( ?. ?; {0 [
8 E, k' C/ I- i3 ~( Y2、A troupe of littlevagrants of the world,leave yourfootprints in my words. - m; A4 B# o7 j( X; I- A$ k: R
世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。 : N: @* R$ A8 M6 E3 Q* a
F# C% u. q; q' w* ^; }# O5 u
; j' x( O# Y7 @- {8 ^1 C- `3、The world puts off its mask of vastnessto its lover.It becomes smallas one song, as onekiss of the eternal.
% w4 \1 t! S: c: {1 x) O0 h 世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。
: a0 Z' f$ ]. c) e% a& V# Q
& @/ B8 r* N4 e5 p( x4 `
. W+ f! [; U6 w6 ~4、It is the tears of the earth that keephere smiles in bloom. $ \9 t2 b6 s- ~ x. m
是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。
# d W9 W1 ]( _6 \ b" H' B" y$ `" ^$ l( m+ B% ?5 R, B
5、The mighty desertis burning for the love of a blade of grass who shakes her head and laughsand flies away.
$ ]& M: j2 a" k! P# v+ m9 z/ N 无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。 % s' p7 S8 v5 O2 S' g4 [$ O
) N6 M% U1 W+ V4 H. c( p
6、If you shed tearswhen you miss thesun,you also miss the stars.
6 O% Q, G4 U) {5 S' L9 K! I2 ^' E- b 如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。 / c" d' v ?% G4 L0 f
* E* ]: L* C: i5 l
7、The sands in your waybeg for your song and your movement, dancing water. Will you carrythe burden of their lameness?
1 Y+ w! s) }8 Q8 \" m 跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。你肯挟瘸足的泥沙而俱下么? : S" c7 H' B' v. ^+ I' v7 Z M
4 s9 H2 s1 e3 b* U3 ^; `) w" ?
8、Her wishful facehaunts my dreamslike the rain atnight. " [( z- z' E- x2 d
她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。 9 N4 P- D! @) b
# ~; N9 _) [! ]0 c9 w9、Once we dreamt that we were strangers.We wake up to find that we were dear to each other. + `: b; b% B& m
有一次,我们梦见大家都是不相识的。我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。
1 w( W! T4 q, \! {: s: ]4 F6 k" E* h1 h6 p& H: `5 ~% T
10、Sorrow is hushedinto peace in my heart like the evening among the silent trees.
; _. e- [8 \2 m0 @ 忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。
: k4 T7 `9 p: S. o1 J' O3 p* X4 U" A
11、Some unseen fingers,like an idle breeze,are playing upon my heart the music of the ripples. ) u+ |' S. _( v1 i
有些看不见的手,如懒懒的微风似的,正在我的心上奏着潺沅的乐声。 7 k+ ]% z! l$ D* k {
- ^3 K4 E0 z7 ]* F3 ~7 ]
12、What language is thine, Oh sea? The language of eternal question.What language is thy answer, Oh sky? The language of
. p, a: T! ^) r4 Keternal silence. * g- r v. y( k& w3 @2 O* l/ q
“海水呀,你说的是什么?”“是永恒的疑问。”“天空呀,你回答的话是什么?”“是永恒的沉默。”
- C! [) U& t8 f) m' B1 @/ S1 V+ h# t; {: o. E5 e3 b
13、Listen, my heart,to the whispers of the world with which it makes love to you.
' i) g# u# F/ b. l 静静地听,我的心呀,听那世界的低语,这是它对你求爱的表示呀。
$ F6 B" @2 V' ^. Y. R% Z* X- i3 ^9 S) I% H, n
14、The mystery of creation is like the darkness of night——it is great. Delusions of knowledge are like the fog of the morning.
- s w& z( ]0 m9 g 创造的神秘,有夜间的黑暗——是伟大的。而知识的幻影却不过如晨间之雾。
9 [3 v0 B3 V1 g+ [0 ? ], ~' z5 h$ X
15、Do not seat your love upon a precipicebecause it is high.
& ?6 O$ n1 i6 |: {; P z" S4 ^. E 不要因为峭壁是高的,便让你的爱情坐在峭壁上。
8 ^: q# C' p8 Z F7 ?! }
6 ], C" f+ r, `. G5 K16、I sit at my window this morning where the world like a passer-by stops for a moment, nodsto me and goes. ( A) U" s1 M0 n) D$ u- W
我今晨坐在窗前,世界如一个路人似的,停留了一会,向我点点头又走过去了。 |
|