找回密码
 加入华同
搜索
黄金广告位联系EMAIL:[email protected] 黄金广告[email protected]
查看: 2582|回复: 10

美丽的句子

[复制链接]
发表于 2009-3-11 00:09:31 | 显示全部楼层 |阅读模式
1、Stray birds of summercome to my window tosing and fly away.And yellow leaves of autumn,which have no songs,flutter and fallthere with a sign.
7 ^/ T, }& c8 F$ v  夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。
+ s, k7 k+ E5 ?  v
  R) L0 _4 X, J2、A troupe of littlevagrants of the world,leave yourfootprints in my words. & ^, m7 ]1 ~& u. d1 U
  世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。
' b  |% W( B# |) t0 E# j2 a
, T9 `, \% O5 i* I1 v- u, a, x+ m, C
3、The world puts off its mask of vastnessto its lover.It becomes smallas one song, as onekiss of the eternal.
/ E. b* I  E% _5 n3 ~/ H- ^  世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。 3 T: v( l9 F) I- N

4 j/ _0 |9 C3 {
/ J5 H1 t$ j' C7 P8 C0 A3 [9 Y4、It is the tears of the earth that keephere smiles in bloom.
: g4 \8 n$ o: H: f4 f  是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。
- K6 H/ H5 x+ O! y4 ~& ]* S8 U+ d, m, Y- Y; ?
5、The mighty desertis burning for the love of a blade of grass who shakes her head and laughsand flies away.
' A% ~! @4 K8 Z2 v- u- V  无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。
9 w; F4 U  X9 F) |! u% U- g$ K3 M( A3 V! e
6、If you shed tearswhen you miss thesun,you also miss the stars.
+ [, |  W' q2 d; O- F' w  如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。
  _: @& c8 q' }+ @0 d* A3 v. ~: W9 a6 x0 y, n
7、The sands in your waybeg for your song and your movement, dancing water. Will you carrythe burden of their lameness? $ u& B& A5 d; Q0 Y
  跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。你肯挟瘸足的泥沙而俱下么? 3 z$ ^6 y# M0 X: R8 ]$ K& t

  Y2 U. E+ [2 f8 C7 `. X, G8、Her wishful facehaunts my dreamslike the rain atnight. 2 Z) o# _% j# D5 v% a
  她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。
2 w/ F- J. Y! y8 {' @9 n5 l' e. r! \' `+ u/ J1 B/ r8 A
9、Once we dreamt that we were strangers.We wake up to find that we were dear to each other.
3 q  T& F9 z5 b( B! y7 g5 _  有一次,我们梦见大家都是不相识的。我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。
3 a) m" M7 U3 z- t1 ?2 e
! g/ _5 h* E. B10、Sorrow is hushedinto peace in my heart like the evening among the silent trees.
0 `4 D, h' s* G7 @  忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。
/ Q  R" G1 p1 l& k. c! _) B
9 o* ~$ }! x% S# y+ {2 j: ^11、Some unseen fingers,like an idle breeze,are playing upon my heart the music of the ripples. 1 s' e/ X8 ?1 V: W* x' b
  有些看不见的手,如懒懒的微风似的,正在我的心上奏着潺沅的乐声。 / `2 R% b2 Y+ P$ P6 {

, k: A2 N: U& R) [/ R9 s12、What language is thine, Oh sea? The language of eternal question.What language is thy answer, Oh sky? The language of
: B  F% L2 t) K- S6 y" |# p, t* N+ `eternal silence.   V& ]- b& o4 U  ?" |) B* d' X5 a
“海水呀,你说的是什么?”“是永恒的疑问。”“天空呀,你回答的话是什么?”“是永恒的沉默。” : b+ q5 T  g6 a  C5 A
- t& F5 V% c9 B7 i
13、Listen, my heart,to the whispers of the world with which it makes love to you.
$ f! N6 R( G/ r$ ^3 x8 f  静静地听,我的心呀,听那世界的低语,这是它对你求爱的表示呀。 : o- K8 D7 ^; g& z* n

4 w2 E+ s3 @$ ~, Q1 j/ {$ q14、The mystery of creation is like the darkness of night——it is great. Delusions of knowledge are like the fog of the morning.
5 M! p* F& r. t  创造的神秘,有夜间的黑暗——是伟大的。而知识的幻影却不过如晨间之雾。
# K$ f8 U, s3 J& f: g; n0 o
- [1 ?* |. _0 J3 `$ V+ \15、Do not seat your love upon a precipicebecause it is high.
- I  v8 q" ]& b1 b6 N  不要因为峭壁是高的,便让你的爱情坐在峭壁上。
) |8 M& {& _% N
! _4 T: F/ J  r, g/ b16、I sit at my window this morning where the world like a passer-by stops for a moment, nodsto me and goes. , n: |; L. h% |! L# Q% w% l
  我今晨坐在窗前,世界如一个路人似的,停留了一会,向我点点头又走过去了。
发表于 2009-3-11 18:11:16 | 显示全部楼层
没人看这贴。。6 {: e& D; a: r: W3 t7 C

) C; S5 f: e/ A- f8 D我坐沙发
回复

使用道具 举报

发表于 2009-3-12 08:08:39 | 显示全部楼层
很美丽的句子,我喜欢,请继续。
回复

使用道具 举报

发表于 2009-3-12 10:43:38 | 显示全部楼层
恩!喜欢的顶过!!!!!!!!!!!
回复

使用道具 举报

发表于 2009-3-12 19:46:48 | 显示全部楼层
哈  支持  中英对照~
回复

使用道具 举报

发表于 2009-3-14 02:44:10 | 显示全部楼层
很有意境,很好,喜欢
回复

使用道具 举报

发表于 2009-3-15 15:41:01 | 显示全部楼层
我也喜欢泰戈尔的散文诗。
回复

使用道具 举报

发表于 2009-3-28 17:30:17 | 显示全部楼层
It is the tears of the earth that keephere smiles in bloom
回复

使用道具 举报

发表于 2009-3-28 19:00:14 | 显示全部楼层
Do not seat your love upon a precipicebecause it is high.
, o# q. t: w  A( h. x+ {- C不要因为峭壁是高的,便让你的爱情坐在峭壁上。
回复

使用道具 举报

发表于 2009-4-2 14:20:13 | 显示全部楼层
喜欢!!!!!!!!!!!!!!!!
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入华同

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|华人同志

GMT+8, 2025-12-6 07:40 , Processed in 0.079064 second(s), 4 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表