|
|
|
1、Stray birds of summercome to my window tosing and fly away.And yellow leaves of autumn,which have no songs,flutter and fallthere with a sign. 7 P/ F! ]7 N7 j3 z
夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。 4 W; I# ] p+ D6 `$ D
$ J6 M4 k+ N: P0 `$ d6 g8 x
2、A troupe of littlevagrants of the world,leave yourfootprints in my words. & V* ]" P0 W$ T) j3 }
世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。
+ P1 V$ O( c' h- [( m J7 [
4 x6 P) g! p! o
7 {" K) J: Q$ G! _3、The world puts off its mask of vastnessto its lover.It becomes smallas one song, as onekiss of the eternal. & \9 t1 y; R9 J- T K" |
世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。
; n( f1 w& k+ x7 Y2 O* `3 D
0 l1 D4 Q+ X# W7 T+ ?3 {2 G, |; E& b7 `8 `: q! x
4、It is the tears of the earth that keephere smiles in bloom. - J2 J9 P, m- H: P
是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。 $ [5 m4 Q, o: F7 d6 W
p5 a* e# u5 L# @
5、The mighty desertis burning for the love of a blade of grass who shakes her head and laughsand flies away. ) H) @& ~* F0 }
无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。 : X& V; h* ~' m5 W% F
% D# x! Q0 I) Y0 A% E. `4 k6、If you shed tearswhen you miss thesun,you also miss the stars.
1 ?1 {9 a. s; s4 V. Z; G 如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。 ( z9 h7 [% I1 t4 r7 _0 B
( T1 F/ i0 g6 J; K9 r5 A; j6 }* a7、The sands in your waybeg for your song and your movement, dancing water. Will you carrythe burden of their lameness?
2 ^; D1 O: M# A$ x1 J0 e' A 跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。你肯挟瘸足的泥沙而俱下么? p/ i: G; a8 Q6 d
; l2 d" G5 q/ f3 Q) {% d, K. a
8、Her wishful facehaunts my dreamslike the rain atnight.
8 W2 j: T- e2 h" B8 a- o# P+ w9 V 她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。 3 }# P! `2 _: i) q
, G* S: ]7 k- y, y$ V# t. ^9、Once we dreamt that we were strangers.We wake up to find that we were dear to each other. 9 u0 E% s* {8 L( k! _, \ `: c
有一次,我们梦见大家都是不相识的。我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。
6 d/ I7 f7 Q p( c& b: u
" C, J2 }, q6 I% A10、Sorrow is hushedinto peace in my heart like the evening among the silent trees.
6 c2 }3 Y& O6 X- A I1 a 忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。
: D% X$ c/ A4 C. q6 B* w1 U: h* }3 D1 X% U. p' j9 N
11、Some unseen fingers,like an idle breeze,are playing upon my heart the music of the ripples.
7 a7 Y4 F$ d( P j 有些看不见的手,如懒懒的微风似的,正在我的心上奏着潺沅的乐声。
7 U. [5 Y, I+ `: `
4 n5 h2 X# ` }! d- Q2 @- h12、What language is thine, Oh sea? The language of eternal question.What language is thy answer, Oh sky? The language of - d9 p. G1 ~5 @5 B
eternal silence.
' u5 ]9 N I1 {5 p- g% I“海水呀,你说的是什么?”“是永恒的疑问。”“天空呀,你回答的话是什么?”“是永恒的沉默。”
# Q7 q! t' o. \% q
: o: [, k$ j+ J6 H/ }: k! z13、Listen, my heart,to the whispers of the world with which it makes love to you.
1 H1 R. H& y, U- V 静静地听,我的心呀,听那世界的低语,这是它对你求爱的表示呀。
3 o( q! f; L, a1 H4 C$ T: K, T% B% I- K) h
14、The mystery of creation is like the darkness of night——it is great. Delusions of knowledge are like the fog of the morning. % g; Y6 H8 V9 {' Q' _, ]' r* l
创造的神秘,有夜间的黑暗——是伟大的。而知识的幻影却不过如晨间之雾。
( g) } E/ z9 f- t* h7 q1 @
& B8 P( U6 y' r* V+ C& \15、Do not seat your love upon a precipicebecause it is high.
8 n# z" O1 r6 S; W 不要因为峭壁是高的,便让你的爱情坐在峭壁上。
; K* s$ Z1 }" p# G; \5 o: e o7 E6 b! _! t3 W
16、I sit at my window this morning where the world like a passer-by stops for a moment, nodsto me and goes.
F$ r" {4 k1 e( G# i+ Y) } 我今晨坐在窗前,世界如一个路人似的,停留了一会,向我点点头又走过去了。 |
|