找回密码
 加入华同
搜索
黄金广告位联系EMAIL:[email protected] 黄金广告[email protected]
查看: 2693|回复: 10

美丽的句子

[复制链接]
发表于 2009-3-11 00:09:31 | 显示全部楼层 |阅读模式
1、Stray birds of summercome to my window tosing and fly away.And yellow leaves of autumn,which have no songs,flutter and fallthere with a sign. " |& q( A# }, s9 S) l
  夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。
1 b1 W* D- @; K% `& M3 v3 R6 E/ r
2、A troupe of littlevagrants of the world,leave yourfootprints in my words.
( m3 W& X  E& L+ ?/ ^+ S. P. y3 [& i  世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。
: B, L; c" _- J+ b% C0 Z: W6 v
0 U. J+ W! a3 A( a0 t$ U( \2 R( z9 o
3、The world puts off its mask of vastnessto its lover.It becomes smallas one song, as onekiss of the eternal.
% [8 [- ~8 q5 p- w' N5 ~  世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。
9 f" C  `& n+ `1 v5 ~' @0 J0 K" P1 K7 R* D

. C8 ?* N# Q1 H% R4、It is the tears of the earth that keephere smiles in bloom. 0 v% y. o% ^1 M
  是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。
6 Y+ @8 Q0 v# u5 R" k
) C+ Y" Q+ v4 Z7 v: l: U4 P5、The mighty desertis burning for the love of a blade of grass who shakes her head and laughsand flies away.
1 s1 L2 _8 \8 @( Y  无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。 & Z' a* g0 T' [* ]. p

+ l0 ^$ c7 X( u% W  i6、If you shed tearswhen you miss thesun,you also miss the stars.
8 W9 d; {4 Q  s  如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。
% N7 |' F: H, ?, m# f) C# M) X% @' S3 r+ ?1 b  X
7、The sands in your waybeg for your song and your movement, dancing water. Will you carrythe burden of their lameness?
+ p: o" X/ s4 x; L% d+ a  d  跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。你肯挟瘸足的泥沙而俱下么? & k5 e  S$ N+ B6 a5 N
2 @( J- n3 z! K) g+ M
8、Her wishful facehaunts my dreamslike the rain atnight. : f1 Z/ K  E) {2 M+ A+ O
  她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。
* J" p2 W/ S/ b1 G5 b6 @8 {* n) `8 U4 m% W6 A; f9 r: P$ R
9、Once we dreamt that we were strangers.We wake up to find that we were dear to each other. % R# b! p* U* }- X
  有一次,我们梦见大家都是不相识的。我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。 4 g+ r) p2 x. G7 |

- \  ^. |; \$ N+ W) J* {10、Sorrow is hushedinto peace in my heart like the evening among the silent trees.
* v- ?9 p" O; K- W6 x3 Y2 O  忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。
4 e7 r% M0 Z: P0 S* f3 ~# O, ]. K
11、Some unseen fingers,like an idle breeze,are playing upon my heart the music of the ripples. ( z0 f" i+ d6 J+ y( x# P
  有些看不见的手,如懒懒的微风似的,正在我的心上奏着潺沅的乐声。 ; W8 i. _# H- I# X$ h2 Z" x
9 r+ d/ b8 t  q$ f7 s3 N
12、What language is thine, Oh sea? The language of eternal question.What language is thy answer, Oh sky? The language of
; l4 @& N! W  o) ]  x( ?* beternal silence. 3 y7 a% t" c' _4 i1 i' D" \8 C
“海水呀,你说的是什么?”“是永恒的疑问。”“天空呀,你回答的话是什么?”“是永恒的沉默。”
2 w$ }: \4 R5 s$ T3 n
4 M8 ?' w7 O; s" R! B& [$ q13、Listen, my heart,to the whispers of the world with which it makes love to you.
6 J9 e/ Z" N6 K5 m# A  静静地听,我的心呀,听那世界的低语,这是它对你求爱的表示呀。   q6 _( f. {# u/ o* d6 {

4 C- H& p! j7 F. P' D# E; V14、The mystery of creation is like the darkness of night——it is great. Delusions of knowledge are like the fog of the morning.   j) {. O! a& q# ]! ?
  创造的神秘,有夜间的黑暗——是伟大的。而知识的幻影却不过如晨间之雾。 * I: e  z2 ^5 a# C$ @" P

) B5 w% e+ t: Y2 A15、Do not seat your love upon a precipicebecause it is high. : I4 K( L! v' S8 R
  不要因为峭壁是高的,便让你的爱情坐在峭壁上。 3 }1 M, p0 r; m8 q; K5 c+ F
# f3 h% v% u* C9 |2 H3 B7 K
16、I sit at my window this morning where the world like a passer-by stops for a moment, nodsto me and goes. " @# e+ u, h- W+ v( L; K3 T
  我今晨坐在窗前,世界如一个路人似的,停留了一会,向我点点头又走过去了。
发表于 2009-3-11 18:11:16 | 显示全部楼层
没人看这贴。。: W# O* `& I( U

' C+ P: a; M5 G4 s' y9 P我坐沙发
回复

使用道具 举报

发表于 2009-3-12 08:08:39 | 显示全部楼层
很美丽的句子,我喜欢,请继续。
回复

使用道具 举报

发表于 2009-3-12 10:43:38 | 显示全部楼层
恩!喜欢的顶过!!!!!!!!!!!
回复

使用道具 举报

发表于 2009-3-12 19:46:48 | 显示全部楼层
哈  支持  中英对照~
回复

使用道具 举报

发表于 2009-3-14 02:44:10 | 显示全部楼层
很有意境,很好,喜欢
回复

使用道具 举报

发表于 2009-3-15 15:41:01 | 显示全部楼层
我也喜欢泰戈尔的散文诗。
回复

使用道具 举报

发表于 2009-3-28 17:30:17 | 显示全部楼层
It is the tears of the earth that keephere smiles in bloom
回复

使用道具 举报

发表于 2009-3-28 19:00:14 | 显示全部楼层
Do not seat your love upon a precipicebecause it is high. 0 ~8 d* L& G: Z) y
不要因为峭壁是高的,便让你的爱情坐在峭壁上。
回复

使用道具 举报

发表于 2009-4-2 14:20:13 | 显示全部楼层
喜欢!!!!!!!!!!!!!!!!
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入华同

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|华人同志

GMT+8, 2026-1-30 04:07 , Processed in 0.068730 second(s), 5 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表