|
|
|
1、Stray birds of summercome to my window tosing and fly away.And yellow leaves of autumn,which have no songs,flutter and fallthere with a sign. 9 A& R( A* t# m; Q2 \, |- b
夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。
+ g& s8 Y/ T! P0 j1 u( j8 y2 n" i% b0 s$ P9 N: a
2、A troupe of littlevagrants of the world,leave yourfootprints in my words.
2 j# m8 T; b) E. R; i 世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。
+ c. o% a7 j" ^: O- S( p1 h. G* U# K8 {+ w# W x
3 n. l9 n0 a8 N. X, C
3、The world puts off its mask of vastnessto its lover.It becomes smallas one song, as onekiss of the eternal.
. n; n8 V N/ J5 j 世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。
( c4 `& J. n: m _3 e" G j9 M \1 `2 C( D+ M
( H& C S5 a: h5 g
4、It is the tears of the earth that keephere smiles in bloom.
- K2 ]- } D% p6 _3 u* B& _7 B f 是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。
3 t* }; ]4 y5 C+ p2 b( R3 ?$ o3 P
5、The mighty desertis burning for the love of a blade of grass who shakes her head and laughsand flies away.
; X& C8 t# J @% m8 y 无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。 ( X0 t' ]" x8 R& \3 b f+ w) ]; j: f
3 S$ i/ ` u8 g; {! i) n" _4 o
6、If you shed tearswhen you miss thesun,you also miss the stars.
4 U6 j9 W* R& ~$ ?' x- g) L' z 如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。 2 l, A8 j* ]6 ?, @, }
0 ^, a* X. Z7 e7、The sands in your waybeg for your song and your movement, dancing water. Will you carrythe burden of their lameness? ) O- W% O( k7 ?4 R( u) d8 o
跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。你肯挟瘸足的泥沙而俱下么?
- E6 [" G v) R$ v
% p/ M! _ o1 t# K. Y8、Her wishful facehaunts my dreamslike the rain atnight.
0 \6 K* y2 G, {& f' Y; U3 e$ z: a* K 她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。
4 r; k; `- l' n4 N
; Y% \& ]- v6 X( H$ m* ^9、Once we dreamt that we were strangers.We wake up to find that we were dear to each other.
" S2 {& t9 Y% V& r. G/ x' \ 有一次,我们梦见大家都是不相识的。我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。 6 i4 e8 ?# \' ]
8 t3 l% U z: ^6 x" q W
10、Sorrow is hushedinto peace in my heart like the evening among the silent trees.
; W |9 A: i& q; P$ g/ B 忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。 - Y% Y2 @# Q& Y' K9 I) r; F
* B3 U- i& z$ V2 ~3 N
11、Some unseen fingers,like an idle breeze,are playing upon my heart the music of the ripples. ! l0 I$ D! ^3 J) P: C. ^
有些看不见的手,如懒懒的微风似的,正在我的心上奏着潺沅的乐声。
) X( V1 T, {) f% A& s
9 r# q8 W7 s* p. i' W12、What language is thine, Oh sea? The language of eternal question.What language is thy answer, Oh sky? The language of
/ q2 Q( h0 Y8 u/ ~+ c3 yeternal silence. 0 H4 ?4 q1 f: b
“海水呀,你说的是什么?”“是永恒的疑问。”“天空呀,你回答的话是什么?”“是永恒的沉默。”
+ _0 o3 i' R, a/ B. w
% @2 t( g/ `; O" m13、Listen, my heart,to the whispers of the world with which it makes love to you.
* ]8 E3 a/ h& K$ p 静静地听,我的心呀,听那世界的低语,这是它对你求爱的表示呀。
0 J2 d4 j3 n: @9 o& B7 x( y, U( W0 z, x: ?( F( c7 `$ c4 L
14、The mystery of creation is like the darkness of night——it is great. Delusions of knowledge are like the fog of the morning. 1 [% f- L% x H6 m9 U! ]
创造的神秘,有夜间的黑暗——是伟大的。而知识的幻影却不过如晨间之雾。
9 i2 h0 d, d- `" x4 ?4 \
% D1 k0 S" Q, @! l# x8 T& I; z. v15、Do not seat your love upon a precipicebecause it is high.
* Z# n- F, B* L! c 不要因为峭壁是高的,便让你的爱情坐在峭壁上。 + y A: J# _0 b2 v0 G, \
/ i; h5 \- P g# \' m& x( j! e
16、I sit at my window this morning where the world like a passer-by stops for a moment, nodsto me and goes. 0 p4 V4 m8 \; S% g
我今晨坐在窗前,世界如一个路人似的,停留了一会,向我点点头又走过去了。 |
|