|
|
|
1、Stray birds of summercome to my window tosing and fly away.And yellow leaves of autumn,which have no songs,flutter and fallthere with a sign. + p4 f6 n4 T* n
夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。 / x) a& d# I9 B+ m. s
7 ~( c+ m! G# v4 E6 G
2、A troupe of littlevagrants of the world,leave yourfootprints in my words.
$ D T0 Q5 W" n+ d3 Z 世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。
' B( E2 p. {6 }' [2 v: _; d* p I W! F
$ o$ n6 p0 ]1 {
3、The world puts off its mask of vastnessto its lover.It becomes smallas one song, as onekiss of the eternal.
, B* G' H6 c+ n( ^# `; b4 D 世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。 6 C) R. Z" H; r! L) a
8 q5 Y% ~" ~8 G' @# w [1 z$ r; z4 ~- `1 o* c% e' y
4、It is the tears of the earth that keephere smiles in bloom.
: h1 H5 R$ T! j2 }1 f% o 是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。 $ I" n, l6 c8 Z" t( S
* x- A0 ?; j4 _% c H" a8 Q9 L5、The mighty desertis burning for the love of a blade of grass who shakes her head and laughsand flies away. 6 o, A+ k* J8 o# g
无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。 $ r4 Y8 x1 J( X
& {- `% f6 r% J! y/ E4 z
6、If you shed tearswhen you miss thesun,you also miss the stars.
& C9 D4 d& u( |2 H7 K 如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。
! u3 ]8 l/ L' u
% c4 Q) J* q# f, O% c7、The sands in your waybeg for your song and your movement, dancing water. Will you carrythe burden of their lameness?
& _8 F( |3 \9 m 跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。你肯挟瘸足的泥沙而俱下么?
8 q4 U7 T4 E0 M7 r+ {3 p" k2 b% H
/ m* h; j- p1 s' ^, E3 K6 z8、Her wishful facehaunts my dreamslike the rain atnight. ' A# ` G% V( b) X9 l
她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。 7 I( C _$ u! g
( s6 Y0 D- _1 ~- X0 y; l3 j/ a p
9、Once we dreamt that we were strangers.We wake up to find that we were dear to each other.
- t1 C1 I8 s1 ^! ?1 f* N 有一次,我们梦见大家都是不相识的。我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。
7 e0 a0 O3 x K/ [8 u# g
7 R5 j6 Q9 I2 D# p: T$ G! v( L10、Sorrow is hushedinto peace in my heart like the evening among the silent trees.
, e6 p" Z7 K9 w$ ^7 j 忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。
4 r7 ]# S( X I3 j! I! ~1 e" }' N
, T' D4 B m! U% I% K+ `. T11、Some unseen fingers,like an idle breeze,are playing upon my heart the music of the ripples.
# ~. L& i9 W* R9 @9 x" |2 K 有些看不见的手,如懒懒的微风似的,正在我的心上奏着潺沅的乐声。
2 y: n6 t. G7 H, p. x; s- I! A. @4 @( P1 z+ Q! W& c8 @! K
12、What language is thine, Oh sea? The language of eternal question.What language is thy answer, Oh sky? The language of
4 x, o8 l8 R( S0 X; B$ |' ^eternal silence.
1 z' h1 X% z: O1 m, M7 @2 S! f4 y7 Q“海水呀,你说的是什么?”“是永恒的疑问。”“天空呀,你回答的话是什么?”“是永恒的沉默。” ) o% e7 w+ v2 E4 H: J* n- C( q
( ^, w% h! d2 m3 D6 I+ {. _/ s13、Listen, my heart,to the whispers of the world with which it makes love to you. * A6 G0 `! H& K* O
静静地听,我的心呀,听那世界的低语,这是它对你求爱的表示呀。 - l3 u" M! @/ {1 p( z5 D8 |( r+ I
0 ?- O2 f! Y0 f14、The mystery of creation is like the darkness of night——it is great. Delusions of knowledge are like the fog of the morning. 8 N! k& Z8 G" U' }- [( u
创造的神秘,有夜间的黑暗——是伟大的。而知识的幻影却不过如晨间之雾。 $ c) i) z& }6 G1 t
- I/ E, |( E, s# e6 L0 o. ^
15、Do not seat your love upon a precipicebecause it is high.
# N/ d9 t: J7 D, P( k 不要因为峭壁是高的,便让你的爱情坐在峭壁上。 - m* H2 ~% O; Y v
- J" B+ t" B }( l6 c: P
16、I sit at my window this morning where the world like a passer-by stops for a moment, nodsto me and goes. ' m, t( ?" }" j0 U
我今晨坐在窗前,世界如一个路人似的,停留了一会,向我点点头又走过去了。 |
|