|
1、Stray birds of summercome to my window tosing and fly away.And yellow leaves of autumn,which have no songs,flutter and fallthere with a sign.
* ^+ G6 z% n- p) U5 l, |5 v4 [ 夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。
o& M! q, Q' Y
' N8 q; W$ y B2 Z3 @2、A troupe of littlevagrants of the world,leave yourfootprints in my words. ; j' P! R4 G1 U/ x2 O1 k& i
世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。 ( V3 A5 S& y0 o4 l; Q$ h9 Q! G
1 Q) \) l9 j/ m6 L( T" o4 I
+ b) k7 C0 O+ F4 g: i f. j
3、The world puts off its mask of vastnessto its lover.It becomes smallas one song, as onekiss of the eternal. - R# F% U/ A( D" {
世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。 - r* h+ `3 P. \9 f$ i
$ M- U4 Y$ u5 K& T8 R3 n5 U; w3 Z- {! n
4、It is the tears of the earth that keephere smiles in bloom. - `' j' }' f9 c1 ~9 q
是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。 / w. s5 I- N( ~; u9 T, _9 o# j0 N
, _. j) z( D5 ^ a2 U5、The mighty desertis burning for the love of a blade of grass who shakes her head and laughsand flies away.
6 r3 Q2 M, s0 y( \5 b- G 无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。 . I, D ~. d e2 V3 u. o: B
( X) b" e( K3 i, y: a6、If you shed tearswhen you miss thesun,you also miss the stars.
. o) J5 F3 n- L" g: b 如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。
1 F3 [2 t; H# k. M4 _' [/ {9 u) ~! r" f. F0 M/ F) r
7、The sands in your waybeg for your song and your movement, dancing water. Will you carrythe burden of their lameness?
- k/ C" P" a& M! M+ D: U 跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。你肯挟瘸足的泥沙而俱下么? ! _4 U! ?& f. p
9 M+ a V7 G% R) M% O7 W
8、Her wishful facehaunts my dreamslike the rain atnight. 7 I) m/ b+ C0 D! `. s
她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。 , ^# D% z; C2 x' }3 r2 T- I+ Z# X
3 v, y1 d. _/ ^0 j9、Once we dreamt that we were strangers.We wake up to find that we were dear to each other. $ B8 o7 d2 f' ], L6 {; S1 u
有一次,我们梦见大家都是不相识的。我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。
7 s5 O0 A+ W- O" v. B( K4 @& t! ^, O4 b7 O9 y
10、Sorrow is hushedinto peace in my heart like the evening among the silent trees. 6 a& c$ X# L, f5 \: P
忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。 9 c# Q9 U, t& S
" x! M8 c0 d$ d$ Z/ `11、Some unseen fingers,like an idle breeze,are playing upon my heart the music of the ripples.
8 U3 I$ [0 [# R; h/ c9 l6 m+ k 有些看不见的手,如懒懒的微风似的,正在我的心上奏着潺沅的乐声。
3 r" ?; v7 J5 {2 _2 X
6 c9 n1 |& f$ ?/ t! c12、What language is thine, Oh sea? The language of eternal question.What language is thy answer, Oh sky? The language of
+ K1 D( j5 x' V0 |) _, Y% ceternal silence.
- [2 }* w0 a4 I' [8 m“海水呀,你说的是什么?”“是永恒的疑问。”“天空呀,你回答的话是什么?”“是永恒的沉默。”
- }* a9 t' c7 e; T; F" Q/ {5 T# j0 m1 V" u) q7 G" e4 W
13、Listen, my heart,to the whispers of the world with which it makes love to you.
( R j/ V$ Q1 V1 J F 静静地听,我的心呀,听那世界的低语,这是它对你求爱的表示呀。
1 A' n: ~4 h% l z# H$ h
$ T" K9 Z T& Z0 j; B14、The mystery of creation is like the darkness of night——it is great. Delusions of knowledge are like the fog of the morning. ; t# E0 p, z3 D# o7 G7 R# m" c
创造的神秘,有夜间的黑暗——是伟大的。而知识的幻影却不过如晨间之雾。 8 U& D" f E/ o5 H/ R8 c% M
3 Z3 f8 |! e' H& a- t' s& n15、Do not seat your love upon a precipicebecause it is high. 7 f: @5 n3 e! r0 L) Y6 n, e
不要因为峭壁是高的,便让你的爱情坐在峭壁上。 + D0 d. v" }" x. W- I
6 _7 Q* }* M2 f# }' d5 E* H
16、I sit at my window this morning where the world like a passer-by stops for a moment, nodsto me and goes. 1 N" O$ S1 j6 H0 c* r w
我今晨坐在窗前,世界如一个路人似的,停留了一会,向我点点头又走过去了。 |
|