|
|
|
1、Stray birds of summercome to my window tosing and fly away.And yellow leaves of autumn,which have no songs,flutter and fallthere with a sign. 2 d3 ~$ ^/ ]: Z* ^; D5 c) z- q3 o
夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。
! \) K1 ]6 G5 b3 M1 h
3 y- o n. r s! T6 F4 k7 E2、A troupe of littlevagrants of the world,leave yourfootprints in my words.
! O7 R7 c6 p3 G! q 世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。 - v# T9 D, r( ~( l" k# A9 R
* `: W( H/ F) r( Q
; ]2 }9 q) @0 a' Z# o. ~3、The world puts off its mask of vastnessto its lover.It becomes smallas one song, as onekiss of the eternal.
' j0 c( U) M8 ^. r 世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。
. m9 C4 k' N& h: V4 P
0 f: L' l- B% b$ X' d, R1 ^1 \. A% ~( _
4、It is the tears of the earth that keephere smiles in bloom. # M0 o* G. t$ O( i
是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。
- \( V- N8 ]2 m+ E* c# ?& k. U( t$ E; Q% c) P& B) r ?9 `7 ?1 b% S
5、The mighty desertis burning for the love of a blade of grass who shakes her head and laughsand flies away. 4 j+ g$ _4 Z% |4 u8 z: [# l
无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。
' d- y5 S) v8 x7 R+ ~ H$ b$ \; R) u% }: n4 x2 W
6、If you shed tearswhen you miss thesun,you also miss the stars.
$ E" [/ S/ D8 `3 Z2 L# m( ?( Q: M 如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。 5 ^4 `$ |' `" M4 g
: r9 K6 L [9 k. x3 [( g' d
7、The sands in your waybeg for your song and your movement, dancing water. Will you carrythe burden of their lameness?
! o/ ?9 ^. g9 y7 ?5 a9 z# M! }$ d& I1 V 跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。你肯挟瘸足的泥沙而俱下么? ( n) `; r( V5 B- J2 J! u1 p
8 W) ]0 J: Z! ^3 n5 z& u2 x2 Y
8、Her wishful facehaunts my dreamslike the rain atnight.
0 n( Q) {. I! E/ T$ f# n 她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。 9 b$ y* P7 ]5 |* {& C% _4 @
% U& s! q# C( G/ D6 u0 i9、Once we dreamt that we were strangers.We wake up to find that we were dear to each other.
$ e) _* |- {- W+ Y 有一次,我们梦见大家都是不相识的。我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。
. s8 n8 Z* O8 L' b4 _& z4 H& p+ d8 b6 f, ^
10、Sorrow is hushedinto peace in my heart like the evening among the silent trees. % U: S+ i# M# ~ N8 t: D, V
忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。
& c% A& A* } {, A4 f4 I
3 ^* v9 f8 d. I S' p" \/ ~11、Some unseen fingers,like an idle breeze,are playing upon my heart the music of the ripples. 4 V0 n0 C% `3 i/ D9 ^
有些看不见的手,如懒懒的微风似的,正在我的心上奏着潺沅的乐声。 ) a, I* f; t! g W2 [$ K) D3 Q
4 c1 G8 P! ^6 c q0 u$ x
12、What language is thine, Oh sea? The language of eternal question.What language is thy answer, Oh sky? The language of
I7 `0 {* F) H5 c( z& w+ ?( Ceternal silence. ! t" x8 g3 c3 w- U7 f& i8 k
“海水呀,你说的是什么?”“是永恒的疑问。”“天空呀,你回答的话是什么?”“是永恒的沉默。” ! D& W2 m) \' ]: v% R
! `/ X% Y6 z; O& g, G: P13、Listen, my heart,to the whispers of the world with which it makes love to you. 4 |4 }6 H8 }# |4 ]& O! y
静静地听,我的心呀,听那世界的低语,这是它对你求爱的表示呀。
- a) z C" b- R0 Z! | [+ T- K0 T1 P: f
14、The mystery of creation is like the darkness of night——it is great. Delusions of knowledge are like the fog of the morning.
( n" ^; {$ P: X2 R; S) D 创造的神秘,有夜间的黑暗——是伟大的。而知识的幻影却不过如晨间之雾。 ; Q" L( c4 p% e: @
: S+ e; c/ d3 u5 A) I7 V15、Do not seat your love upon a precipicebecause it is high. 0 C; L, F; |( r* j. L4 [
不要因为峭壁是高的,便让你的爱情坐在峭壁上。 6 }6 o/ P" C% ]: F5 ^- q1 r6 m
" T) j+ a0 l0 Q4 }5 Q9 a" z1 i
16、I sit at my window this morning where the world like a passer-by stops for a moment, nodsto me and goes.
7 Y7 N5 o- x/ C4 U 我今晨坐在窗前,世界如一个路人似的,停留了一会,向我点点头又走过去了。 |
|