找回密码
 加入华同
搜索
黄金广告位联系EMAIL:[email protected] 黄金广告[email protected]
查看: 2891|回复: 10

美丽的句子

[复制链接]
发表于 2009-3-11 00:09:31 | 显示全部楼层 |阅读模式
1、Stray birds of summercome to my window tosing and fly away.And yellow leaves of autumn,which have no songs,flutter and fallthere with a sign. 7 x, U0 Q$ p4 z: s8 z
  夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。 $ l7 C) W- `, _: a% P
% W% u& t- l0 p) E4 h
2、A troupe of littlevagrants of the world,leave yourfootprints in my words.
, a5 J# c' Y: W9 q  世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。
/ c. a$ b8 j' Z5 x
5 T8 Y/ S* e/ f
: z% y2 v  r# m% p; c3、The world puts off its mask of vastnessto its lover.It becomes smallas one song, as onekiss of the eternal.
. a, h4 }" z& e0 _) D  世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。 ' W0 o6 Q( ]* T: y+ S+ k. T

) R, J  V- O5 m0 n8 z8 {. r; `. k0 H
4、It is the tears of the earth that keephere smiles in bloom. * j/ U( m6 d8 Q+ q! P
  是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。 1 a, m  a- T* `' `; i

3 R$ o- n& u) G. a# K; A5、The mighty desertis burning for the love of a blade of grass who shakes her head and laughsand flies away.
  Z2 f6 _2 I9 p  无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。
; R! ?. ~- @% Q. n: L- u! D1 u
* U( \" A+ ?5 f2 r6、If you shed tearswhen you miss thesun,you also miss the stars.
- R# Y+ u2 W2 S. V8 m. o+ Q  如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。
( j' U$ d" V+ ?8 w1 b1 x
. p& `. l. x4 Y% O6 t! j7 s7、The sands in your waybeg for your song and your movement, dancing water. Will you carrythe burden of their lameness? & z: B) X3 o0 d# @! ~
  跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。你肯挟瘸足的泥沙而俱下么? 2 [" _; m) g( \9 D* l7 F
9 y, K3 n) U% O+ p' `( ^8 [
8、Her wishful facehaunts my dreamslike the rain atnight.
' q) M9 B6 L4 P* o5 D  她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。 . Q  ^1 S) R0 E; @7 x
* a" o+ f( C7 I1 H9 A! t
9、Once we dreamt that we were strangers.We wake up to find that we were dear to each other.
6 B$ ?3 m% J* d5 @3 E9 h: }  有一次,我们梦见大家都是不相识的。我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。 & `. p& W+ v& [) k0 ?/ ?  H* C

5 L" A- c' p) f' E5 J* M10、Sorrow is hushedinto peace in my heart like the evening among the silent trees. - n7 b$ W; r. Z, p
  忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。 ' c' F  r( G1 s  n* S3 D6 f

5 s: v( k, Q7 s- B/ v11、Some unseen fingers,like an idle breeze,are playing upon my heart the music of the ripples. " O$ O! a# z3 o, }) W
  有些看不见的手,如懒懒的微风似的,正在我的心上奏着潺沅的乐声。
5 o7 V3 v" s6 F8 W
0 [1 W( m. l# \. {% S- }. x$ j. f12、What language is thine, Oh sea? The language of eternal question.What language is thy answer, Oh sky? The language of / g7 }0 x( n6 V
eternal silence. / _; A2 |/ ?  b& ?! q' b2 a9 v, ~; K
“海水呀,你说的是什么?”“是永恒的疑问。”“天空呀,你回答的话是什么?”“是永恒的沉默。” 5 K) w7 p1 C% _' n+ t& y$ s5 q9 o" a

1 e0 J' A( ^( y% a( S1 w13、Listen, my heart,to the whispers of the world with which it makes love to you. * }4 t4 |: z( d0 ]
  静静地听,我的心呀,听那世界的低语,这是它对你求爱的表示呀。 8 w9 `! |' v; Y4 x
- J* Q1 T" B# d& x
14、The mystery of creation is like the darkness of night——it is great. Delusions of knowledge are like the fog of the morning. # r+ M1 q$ t0 X
  创造的神秘,有夜间的黑暗——是伟大的。而知识的幻影却不过如晨间之雾。 9 H7 Z" H5 y$ f) U) M

4 `3 z7 Y3 ?! E: _8 v2 f+ k# J15、Do not seat your love upon a precipicebecause it is high. $ _* X1 c3 s* [* d
  不要因为峭壁是高的,便让你的爱情坐在峭壁上。 : w* q3 C9 M  E: |
: k0 y7 p. B& S1 @3 [
16、I sit at my window this morning where the world like a passer-by stops for a moment, nodsto me and goes.
, q" h3 Q& z! m- ?2 E1 W. _. c  我今晨坐在窗前,世界如一个路人似的,停留了一会,向我点点头又走过去了。
发表于 2009-3-11 18:11:16 | 显示全部楼层
没人看这贴。。
8 L3 k1 _6 o$ O
( F3 n3 p4 ?6 w( U0 Z& F; A我坐沙发
回复

使用道具 举报

发表于 2009-3-12 08:08:39 | 显示全部楼层
很美丽的句子,我喜欢,请继续。
回复

使用道具 举报

发表于 2009-3-12 10:43:38 | 显示全部楼层
恩!喜欢的顶过!!!!!!!!!!!
回复

使用道具 举报

发表于 2009-3-12 19:46:48 | 显示全部楼层
哈  支持  中英对照~
回复

使用道具 举报

发表于 2009-3-14 02:44:10 | 显示全部楼层
很有意境,很好,喜欢
回复

使用道具 举报

发表于 2009-3-15 15:41:01 | 显示全部楼层
我也喜欢泰戈尔的散文诗。
回复

使用道具 举报

发表于 2009-3-28 17:30:17 | 显示全部楼层
It is the tears of the earth that keephere smiles in bloom
回复

使用道具 举报

发表于 2009-3-28 19:00:14 | 显示全部楼层
Do not seat your love upon a precipicebecause it is high. 3 w) j/ y# i4 R% i: n6 V; N5 |0 c" z
不要因为峭壁是高的,便让你的爱情坐在峭壁上。
回复

使用道具 举报

发表于 2009-4-2 14:20:13 | 显示全部楼层
喜欢!!!!!!!!!!!!!!!!
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入华同

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|华人同志

GMT+8, 2026-4-2 23:27 , Processed in 0.075327 second(s), 4 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2026 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表