|
|
|
1、Stray birds of summercome to my window tosing and fly away.And yellow leaves of autumn,which have no songs,flutter and fallthere with a sign. c O% F3 e* U# ^, h* K$ A: V& H9 o
夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。 6 x6 q0 L2 ^) e. G. y* @; D1 U; _
, X# w4 r- K. a9 v
2、A troupe of littlevagrants of the world,leave yourfootprints in my words.
9 ?7 S: {0 C p! X$ n6 o 世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。 6 S. t% M; r o; J3 x4 b+ D2 Z7 ]
( U! s. {- S2 }+ B7 Y, T+ g1 u3 h9 t
3、The world puts off its mask of vastnessto its lover.It becomes smallas one song, as onekiss of the eternal.
D1 {* c7 p/ e3 ?8 N! F7 ]- ^ 世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。
. D$ i4 |* C8 n( g! z6 s% p3 B% j9 Y
9 P9 b: j" @$ _/ l7 v9 ? y; a
4、It is the tears of the earth that keephere smiles in bloom.
: W9 u9 N8 C# @% h/ g0 M- s' s 是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。 + x6 \0 Q4 ~1 `. k
- d5 ^) H, q2 K k; ~! @% T
5、The mighty desertis burning for the love of a blade of grass who shakes her head and laughsand flies away.
0 r) k6 |; y8 z6 j; b 无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。 + h& k4 `2 _! l- ^
0 [3 B5 z b" ~
6、If you shed tearswhen you miss thesun,you also miss the stars.
+ j# P4 Q: p7 b" Y) _* o 如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。
# w; ]% C) j- Z' Y. b
7 v# s7 Z9 n s7、The sands in your waybeg for your song and your movement, dancing water. Will you carrythe burden of their lameness?
+ f: V* ~1 J5 P* F8 ^! n# j6 M& d 跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。你肯挟瘸足的泥沙而俱下么?
) i, e z4 S9 ~' U0 f' y' D
5 |, ?2 ~! C1 @8、Her wishful facehaunts my dreamslike the rain atnight.
; }& ]3 D2 j l 她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。 2 i, o% j) @4 P
4 v: y! S2 R! C% K/ a4 w0 q6 b9、Once we dreamt that we were strangers.We wake up to find that we were dear to each other. 5 @9 L. B6 v# ]& N: D4 t& U
有一次,我们梦见大家都是不相识的。我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。
+ }7 L1 k9 P7 b# _/ a, H9 w) {. f3 O8 f3 D8 l
10、Sorrow is hushedinto peace in my heart like the evening among the silent trees.
& i) \) V8 \2 _: I: }" e) Z 忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。 1 |- b" ^) X; @
6 J" h% M- [" [: w ~) S' d6 b11、Some unseen fingers,like an idle breeze,are playing upon my heart the music of the ripples.
$ @9 r+ R1 w$ H# S 有些看不见的手,如懒懒的微风似的,正在我的心上奏着潺沅的乐声。 1 @9 G1 x7 K* ^; x4 E- B
4 G, G; }0 {) Y3 h$ ?! Y
12、What language is thine, Oh sea? The language of eternal question.What language is thy answer, Oh sky? The language of 7 e% @! y- {+ r* I# Q
eternal silence. 8 M d% F6 h0 i, i/ p e
“海水呀,你说的是什么?”“是永恒的疑问。”“天空呀,你回答的话是什么?”“是永恒的沉默。”
. \1 L. T- a' W0 P& Q- U6 J d6 y, D. @8 q$ g7 m+ a
13、Listen, my heart,to the whispers of the world with which it makes love to you.
& d9 K7 d6 f. l3 B 静静地听,我的心呀,听那世界的低语,这是它对你求爱的表示呀。 # v% T! J- v6 X" Y" q0 P. y
! k5 k# b8 H: q1 Y% S5 q2 [7 s
14、The mystery of creation is like the darkness of night——it is great. Delusions of knowledge are like the fog of the morning.
$ `# Q& @* W1 W9 P, t2 |! x' Y$ ? 创造的神秘,有夜间的黑暗——是伟大的。而知识的幻影却不过如晨间之雾。 ( j/ _! R% C6 M4 f
1 B9 T, O& g ]) _ F
15、Do not seat your love upon a precipicebecause it is high.
8 c/ r# X5 h5 g( g6 ]: x9 s. E2 ` 不要因为峭壁是高的,便让你的爱情坐在峭壁上。 # w+ U! ?: z; h( x$ k* O- ^0 M
C; v8 _# s9 d% l7 d, C16、I sit at my window this morning where the world like a passer-by stops for a moment, nodsto me and goes.
7 R: @) v: U8 K2 T% B3 \7 d- b 我今晨坐在窗前,世界如一个路人似的,停留了一会,向我点点头又走过去了。 |
|