找回密码
 加入华同
搜索
黄金广告位联系EMAIL:[email protected] 黄金广告[email protected]
查看: 2579|回复: 10

美丽的句子

[复制链接]
发表于 2009-3-11 00:09:31 | 显示全部楼层 |阅读模式
1、Stray birds of summercome to my window tosing and fly away.And yellow leaves of autumn,which have no songs,flutter and fallthere with a sign. 8 l/ W) R8 n6 c1 a4 b
  夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。 2 o" W) A" k5 p  y

: B% g& p$ V. v; J, f3 @2、A troupe of littlevagrants of the world,leave yourfootprints in my words. # Z" Q; F5 c9 {
  世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。 " R& v& N. w- f) I# D- N* X

- W4 c, B( e% \9 O& U0 H2 P5 o& F% t
3、The world puts off its mask of vastnessto its lover.It becomes smallas one song, as onekiss of the eternal. 8 c! n  H, X+ y6 ?
  世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。 + H& N/ A/ q. _& |. j7 O0 e% U
! T3 m1 \- |3 }6 c

1 O) g  G" R* W- ^2 g! Y' `4、It is the tears of the earth that keephere smiles in bloom. ! J( d- T+ Q, P; z! G0 _2 W, f" y2 a
  是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。 % T) @! j9 \% E) V* `" l4 T
8 C/ M; n0 x7 t9 H0 e3 T6 K
5、The mighty desertis burning for the love of a blade of grass who shakes her head and laughsand flies away.
" z6 Z/ w. G2 v) D+ x  无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。
* K/ z% l- B0 G' O: ]
/ I" r5 q: v6 Q8 r* f5 z6、If you shed tearswhen you miss thesun,you also miss the stars. # d! i9 ]0 q5 i/ M0 G
  如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。 + x. o$ X# ]' P$ P( q9 Y* w
5 k; e. M: B6 {3 c
7、The sands in your waybeg for your song and your movement, dancing water. Will you carrythe burden of their lameness? 3 G# d* b" g' f( b8 T" A4 H" s: |
  跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。你肯挟瘸足的泥沙而俱下么? ' H1 o+ ]: E, @1 F

. L% ^4 [) u5 ^! ]8、Her wishful facehaunts my dreamslike the rain atnight. 3 h: Z8 ?% M8 u" E
  她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。
" b, X$ |. y$ `* K5 w
# `7 {8 Y+ I7 F+ a  F9、Once we dreamt that we were strangers.We wake up to find that we were dear to each other. & I: }2 B* K2 l" ?) m
  有一次,我们梦见大家都是不相识的。我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。 , o8 n6 p0 b- n

  c  c* u# i) A10、Sorrow is hushedinto peace in my heart like the evening among the silent trees.
3 j: `. h3 a3 c/ v& K  p. @  忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。 $ c' ?4 {# |& h( d& \

9 G! s0 C2 [! W( ]3 R& J11、Some unseen fingers,like an idle breeze,are playing upon my heart the music of the ripples.
4 k. [+ L3 E: y$ u" a6 u  有些看不见的手,如懒懒的微风似的,正在我的心上奏着潺沅的乐声。 ( i3 Y; K/ @1 h* d- Q
- P, O6 W( G$ J+ E
12、What language is thine, Oh sea? The language of eternal question.What language is thy answer, Oh sky? The language of 2 r% i7 o9 Z) m4 W
eternal silence.
* i8 u$ _, M5 K; O“海水呀,你说的是什么?”“是永恒的疑问。”“天空呀,你回答的话是什么?”“是永恒的沉默。”
  a% K; J4 C% }# T$ D2 x: }' j1 {4 a
# ]3 @8 ]& v1 q& v/ p13、Listen, my heart,to the whispers of the world with which it makes love to you. ( @! i& {# z* R( v: M& K( }
  静静地听,我的心呀,听那世界的低语,这是它对你求爱的表示呀。 & j0 ?9 X) ]( G6 k1 M
& e* P  l5 C9 R6 |1 o
14、The mystery of creation is like the darkness of night——it is great. Delusions of knowledge are like the fog of the morning.
0 h/ o" R4 p' |7 }, I  创造的神秘,有夜间的黑暗——是伟大的。而知识的幻影却不过如晨间之雾。 0 @! o+ [% k; |0 O& O8 I
8 a& z1 N3 v- G6 t, [
15、Do not seat your love upon a precipicebecause it is high. ; W9 c) H  Q! \7 M+ q
  不要因为峭壁是高的,便让你的爱情坐在峭壁上。 # _( j* ^1 u$ ^! k  t
( X- W5 P+ |5 A' `. l! M
16、I sit at my window this morning where the world like a passer-by stops for a moment, nodsto me and goes.
5 I- [1 H: e( G6 i/ p6 T* Z  我今晨坐在窗前,世界如一个路人似的,停留了一会,向我点点头又走过去了。
发表于 2009-3-11 18:11:16 | 显示全部楼层
没人看这贴。。6 V, d" g' A6 a. C
; C: ?. s7 R! ?/ }* |% X7 f; S1 ?
我坐沙发
回复

使用道具 举报

发表于 2009-3-12 08:08:39 | 显示全部楼层
很美丽的句子,我喜欢,请继续。
回复

使用道具 举报

发表于 2009-3-12 10:43:38 | 显示全部楼层
恩!喜欢的顶过!!!!!!!!!!!
回复

使用道具 举报

发表于 2009-3-12 19:46:48 | 显示全部楼层
哈  支持  中英对照~
回复

使用道具 举报

发表于 2009-3-14 02:44:10 | 显示全部楼层
很有意境,很好,喜欢
回复

使用道具 举报

发表于 2009-3-15 15:41:01 | 显示全部楼层
我也喜欢泰戈尔的散文诗。
回复

使用道具 举报

发表于 2009-3-28 17:30:17 | 显示全部楼层
It is the tears of the earth that keephere smiles in bloom
回复

使用道具 举报

发表于 2009-3-28 19:00:14 | 显示全部楼层
Do not seat your love upon a precipicebecause it is high.
5 X* p; A* U5 a' E. h  K( n不要因为峭壁是高的,便让你的爱情坐在峭壁上。
回复

使用道具 举报

发表于 2009-4-2 14:20:13 | 显示全部楼层
喜欢!!!!!!!!!!!!!!!!
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入华同

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|华人同志

GMT+8, 2025-12-6 01:11 , Processed in 0.060669 second(s), 4 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表