|
|
|
1、Stray birds of summercome to my window tosing and fly away.And yellow leaves of autumn,which have no songs,flutter and fallthere with a sign. " z" {$ C% U1 R! x" _- O
夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。 / ?. T- D6 U( i; j3 _- r
+ i& ^& Q! c+ S8 {
2、A troupe of littlevagrants of the world,leave yourfootprints in my words. ! Q: c3 i* e: _4 {
世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。 & v8 q9 t5 ~& o' r g9 B
/ n6 e# d( q) l: ?7 ^( D! y3 k; i+ F. \
8 |9 b& u% P+ R ]1 a, t3、The world puts off its mask of vastnessto its lover.It becomes smallas one song, as onekiss of the eternal.
# h- C/ j* a3 J0 ^( X, b 世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。 $ [0 L6 A% M" E- Y
6 ^* O3 x1 ^; D1 T$ Z0 k) ^
$ @/ F: c. @2 [4 l0 R) {! C
4、It is the tears of the earth that keephere smiles in bloom. * ~5 V* M- r. {2 W( I! h$ B
是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。 # `5 Z# J, f2 G$ R7 e2 ?2 Y
" l' u) E$ W0 K
5、The mighty desertis burning for the love of a blade of grass who shakes her head and laughsand flies away.
, S$ E3 g' m& U8 O, w# n 无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。 7 S: R" S" J9 V3 f4 M' ?( W
' o! Q& t* }* l A
6、If you shed tearswhen you miss thesun,you also miss the stars.
; Q9 `: Z# Z9 F 如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。
, M/ N$ x6 q5 h; V7 T; M8 A+ T- O' _" [3 A7 K$ b0 [
7、The sands in your waybeg for your song and your movement, dancing water. Will you carrythe burden of their lameness? & x6 D8 ^+ V- X. n& k- K. V2 J
跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。你肯挟瘸足的泥沙而俱下么?
# Z/ L' h3 w4 F3 w0 s, m$ D8 A7 a
Y9 ]& g2 C3 c8、Her wishful facehaunts my dreamslike the rain atnight.
( u4 Z/ e) W+ E! U 她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。
" K4 G0 q( l! J, r5 q4 @5 \4 B- n! I
9 B3 {: B2 t' d7 ^# R9、Once we dreamt that we were strangers.We wake up to find that we were dear to each other.
. B' N; t- J0 ] 有一次,我们梦见大家都是不相识的。我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。 3 ~& r& G6 I6 H* U* \6 ]* B
/ J$ A% o; L% p4 w5 r9 Q9 F
10、Sorrow is hushedinto peace in my heart like the evening among the silent trees. ; K; a J; M' z/ _* j; @
忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。 $ y0 M. M7 _+ ~$ }
/ \" j1 N& ^: M7 d11、Some unseen fingers,like an idle breeze,are playing upon my heart the music of the ripples. / c5 ]0 l! z6 R& u. R
有些看不见的手,如懒懒的微风似的,正在我的心上奏着潺沅的乐声。 $ X r" `4 Z6 f0 w- d% w+ P1 @& d
. ?6 l" N( i& }& t; p2 S, X
12、What language is thine, Oh sea? The language of eternal question.What language is thy answer, Oh sky? The language of
, a, [8 S% z$ ~4 J9 Yeternal silence. . ~4 b$ |. v8 H% c" y( N! W
“海水呀,你说的是什么?”“是永恒的疑问。”“天空呀,你回答的话是什么?”“是永恒的沉默。”
7 C2 x; t( x7 [7 T* g/ @- @* b. K
13、Listen, my heart,to the whispers of the world with which it makes love to you. ( p% v4 @# |! ~) H) O! g4 E
静静地听,我的心呀,听那世界的低语,这是它对你求爱的表示呀。 ' \0 Z5 o o2 E# K
) l* N& `3 r2 f
14、The mystery of creation is like the darkness of night——it is great. Delusions of knowledge are like the fog of the morning.
1 z. J6 S, @* I1 N4 n 创造的神秘,有夜间的黑暗——是伟大的。而知识的幻影却不过如晨间之雾。 9 G: {1 a8 j7 s; W9 \9 R
' Z! o7 \) Z3 n4 L4 `15、Do not seat your love upon a precipicebecause it is high. ( T. z. j1 ?; m+ d* f6 o* X: h$ @
不要因为峭壁是高的,便让你的爱情坐在峭壁上。
( J" X" J( e3 V# } x) M2 |1 g( _
6 f/ q3 i0 \* |16、I sit at my window this morning where the world like a passer-by stops for a moment, nodsto me and goes.
( G' e# O# b2 h9 `0 }% a 我今晨坐在窗前,世界如一个路人似的,停留了一会,向我点点头又走过去了。 |
|