|
|
|
1、Stray birds of summercome to my window tosing and fly away.And yellow leaves of autumn,which have no songs,flutter and fallthere with a sign. % e; K, p v+ w( c
夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。 * I) o" T2 ]1 c! _! Z
: G5 ~! ^) ]& v
2、A troupe of littlevagrants of the world,leave yourfootprints in my words. ; j" i1 s, |' [& g& s
世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。
1 `* k. R/ y2 C) m- i/ W; w5 o6 U! P/ q* h* ~9 C: x: b5 I8 Q
) F# X1 O( G* |8 X( B2 P9 _
3、The world puts off its mask of vastnessto its lover.It becomes smallas one song, as onekiss of the eternal. 4 i" m0 V5 z( B3 n$ I
世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。
3 I- w, \/ [. Q3 G: ], o9 q; e9 ~, E$ E3 J+ {+ I9 [
, y( q+ K+ x( J# X" j3 v2 t/ b" i2 O4、It is the tears of the earth that keephere smiles in bloom. . _3 ?$ b& H+ z) S4 P
是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。
8 H7 B# B$ o* B; }9 L3 G3 |3 a- w+ @% n4 h
5、The mighty desertis burning for the love of a blade of grass who shakes her head and laughsand flies away.
/ K5 D9 w; I: i* B 无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。
. X( q: K& a( ~- i% J" {2 z$ X2 s0 B
6、If you shed tearswhen you miss thesun,you also miss the stars.
, A5 ^4 e- S. w4 A) X# f& V+ d 如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。 # Y# v6 _ P. t1 N6 r
5 @8 B9 P6 ]# T! F/ ~& g% h7、The sands in your waybeg for your song and your movement, dancing water. Will you carrythe burden of their lameness? ( d; Q& v4 w# E" p4 S h
跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。你肯挟瘸足的泥沙而俱下么?
! }. u2 D7 q; A7 i( V
, G5 s# g( x0 @ B6 t2 p8、Her wishful facehaunts my dreamslike the rain atnight. " t0 c3 N* k; o& C5 b- w
她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。 / P" ?% X& _* |4 a- j. _
7 @6 Z' v* S5 X ~8 _7 v
9、Once we dreamt that we were strangers.We wake up to find that we were dear to each other.
n* C$ s, G* b1 Z: |) P 有一次,我们梦见大家都是不相识的。我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。 7 ?. l0 W$ U/ q8 Y$ [5 V. C
) l) T @& v! ~0 ?; ]+ _3 x R10、Sorrow is hushedinto peace in my heart like the evening among the silent trees.
# M, p% H# O8 b! K& @ 忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。
" @$ `: S$ u' G) a2 ^7 z3 G# [8 ?4 P& c
11、Some unseen fingers,like an idle breeze,are playing upon my heart the music of the ripples.
4 Y* r% q. ~+ E' G# c. |1 }, G 有些看不见的手,如懒懒的微风似的,正在我的心上奏着潺沅的乐声。 " Z( Z% F( H$ L$ Z* e: J
1 W& O$ ^/ h9 F" L) n! x1 G
12、What language is thine, Oh sea? The language of eternal question.What language is thy answer, Oh sky? The language of
% E& H9 u* s9 p* U ^! Y- Y+ weternal silence.
, M; d# u: J7 P4 _" ~ v( n“海水呀,你说的是什么?”“是永恒的疑问。”“天空呀,你回答的话是什么?”“是永恒的沉默。” % t) S" z0 a7 }' J' O$ Q4 N4 O: h
2 ]+ N' o1 Y8 p" z13、Listen, my heart,to the whispers of the world with which it makes love to you.
- y! \/ h2 {3 t5 g7 ^# Z 静静地听,我的心呀,听那世界的低语,这是它对你求爱的表示呀。 - a& a. {3 L: @; _9 y( Y, S
! j: A5 Z% T3 H14、The mystery of creation is like the darkness of night——it is great. Delusions of knowledge are like the fog of the morning. & N2 A* l- Y0 \7 ?
创造的神秘,有夜间的黑暗——是伟大的。而知识的幻影却不过如晨间之雾。
4 ^' d" \- O% s
# s# A1 W: J3 w$ |* r15、Do not seat your love upon a precipicebecause it is high. " W2 [5 _/ D9 j0 B3 H; Q
不要因为峭壁是高的,便让你的爱情坐在峭壁上。
; N. N! n% B1 i5 j. s, y
7 M8 j+ ]2 q2 x% s4 p16、I sit at my window this morning where the world like a passer-by stops for a moment, nodsto me and goes. $ h% e4 U0 `0 C) d
我今晨坐在窗前,世界如一个路人似的,停留了一会,向我点点头又走过去了。 |
|