|
|
|
1、Stray birds of summercome to my window tosing and fly away.And yellow leaves of autumn,which have no songs,flutter and fallthere with a sign.
# n. \, u' i I" S0 C 夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。 4 V9 @ P! t% k
3 N$ N- Q0 w: h' Q
2、A troupe of littlevagrants of the world,leave yourfootprints in my words. 9 j' o2 x, V5 B) _" t/ H- l, j
世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。
7 e0 H) M. O" ~8 z0 U, U9 D3 W1 c% \) c/ P1 |7 M
0 b! J6 k2 j& }+ x3、The world puts off its mask of vastnessto its lover.It becomes smallas one song, as onekiss of the eternal. 3 W0 j: p2 U% ^3 ^$ y F1 T
世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。
; \; t, A& Q7 c& Y
' `4 O! @1 A. l" O6 v8 y
* P; a _" r; A! k0 V4、It is the tears of the earth that keephere smiles in bloom.
1 z0 U9 h' @- W( q4 ~6 b* h 是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。
3 ]' H' m! @2 v: n4 M. Q0 E: | ^7 C: V- G) [
5、The mighty desertis burning for the love of a blade of grass who shakes her head and laughsand flies away. 1 E! @3 R4 k1 k
无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。 ' j; B7 |7 E9 Z; S) X
% c& Q0 s) @( V7 k% J1 n6、If you shed tearswhen you miss thesun,you also miss the stars. u: ?8 q, m W* |/ @8 C
如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。
1 L8 r( D9 ?8 v# i( i" ]) ^/ _" @2 H4 X" S
7、The sands in your waybeg for your song and your movement, dancing water. Will you carrythe burden of their lameness? 8 |; k' g0 x/ E7 K, t! b
跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。你肯挟瘸足的泥沙而俱下么? / F) F3 L; M0 j
: I" b# c" c2 f6 L2 j
8、Her wishful facehaunts my dreamslike the rain atnight.
% s0 u7 ^7 N& r& |4 L0 W/ w 她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。 1 v F" n5 z. t; j' o) Q, o6 r
E+ u; {; y D: g9 \
9、Once we dreamt that we were strangers.We wake up to find that we were dear to each other.
/ H6 F, \- x8 m/ F4 \ 有一次,我们梦见大家都是不相识的。我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。 / t1 U2 M f# D+ G! ~2 h
8 I1 Q% i D) C1 u+ }: v
10、Sorrow is hushedinto peace in my heart like the evening among the silent trees.
- r/ x I8 r0 u$ {6 W2 { 忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。
7 O7 _) n$ K" q4 s$ q0 {
/ g+ j9 @* o# ^; M+ m6 O* ]11、Some unseen fingers,like an idle breeze,are playing upon my heart the music of the ripples. - L) J E' V8 [& @% `; H
有些看不见的手,如懒懒的微风似的,正在我的心上奏着潺沅的乐声。 - ]& H8 C O! p. m% ^
7 W7 I5 w1 R8 A' ?6 g12、What language is thine, Oh sea? The language of eternal question.What language is thy answer, Oh sky? The language of
o7 b8 p# @- p. `) Qeternal silence. " D3 Y; a6 n* ~" y+ H( v: k
“海水呀,你说的是什么?”“是永恒的疑问。”“天空呀,你回答的话是什么?”“是永恒的沉默。”
+ J# q- h. J% J9 K0 V* q% }8 J' m4 c1 K
13、Listen, my heart,to the whispers of the world with which it makes love to you.
' d: S6 z7 Z0 d! `' q( w 静静地听,我的心呀,听那世界的低语,这是它对你求爱的表示呀。
, B- K; p' E( v; H- @5 K! H* r( p2 G' }: T5 q! `
14、The mystery of creation is like the darkness of night——it is great. Delusions of knowledge are like the fog of the morning. * j; d, |9 C& ~4 h
创造的神秘,有夜间的黑暗——是伟大的。而知识的幻影却不过如晨间之雾。
! p$ q+ u6 u6 y) o; U. q, c6 F7 @* ^1 b8 J6 L% p# l
15、Do not seat your love upon a precipicebecause it is high. 8 ^) z) o$ M( P2 n* Q2 p0 J
不要因为峭壁是高的,便让你的爱情坐在峭壁上。 6 h7 s1 Q v% m8 L
+ D5 ~! ?. }9 x! u5 L$ x. k2 V
16、I sit at my window this morning where the world like a passer-by stops for a moment, nodsto me and goes. 7 Z& Q% p( j4 p) f& |
我今晨坐在窗前,世界如一个路人似的,停留了一会,向我点点头又走过去了。 |
|