|
|
|
1、Stray birds of summercome to my window tosing and fly away.And yellow leaves of autumn,which have no songs,flutter and fallthere with a sign.
2 K7 M" b& ^6 R$ c3 E8 p 夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。 # c& o5 X% g4 d1 A5 X' F7 X: E
4 a% B0 X4 T) E4 o
2、A troupe of littlevagrants of the world,leave yourfootprints in my words.
1 l i! [* J2 I2 x l( k7 j0 i: r 世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。
/ `6 h2 J! Z" w$ s7 ]9 d
/ M6 k- O0 h* s$ Y- B
" u! y1 s% C# P5 t3、The world puts off its mask of vastnessto its lover.It becomes smallas one song, as onekiss of the eternal.
+ L+ J. R u7 D, }/ Q+ X2 X4 w 世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。
" N F i" S9 x$ `5 }) i8 h3 M' n
! y7 O' B+ y% ^: p: r8 \' c: \4 g# f
4、It is the tears of the earth that keephere smiles in bloom. % x3 ~+ G8 i2 R3 n( h2 U
是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。
/ s: ]2 a6 N {9 i4 c$ c. ?0 n5 {1 w0 Z$ D/ x
5、The mighty desertis burning for the love of a blade of grass who shakes her head and laughsand flies away. & c7 B* ~! d/ Y8 N, R" {. I6 S
无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。
: t. R# A" ^" N/ ]2 E) n$ a# e, g& o6 B/ q
6、If you shed tearswhen you miss thesun,you also miss the stars.
0 c4 _ g! z9 u* H: n 如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。
2 N/ `8 _ @2 q, j8 _6 T3 Z* H. m1 i' n
7、The sands in your waybeg for your song and your movement, dancing water. Will you carrythe burden of their lameness?
% Q3 `( w/ U; p% \% q 跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。你肯挟瘸足的泥沙而俱下么? h9 c0 a' c2 k6 t2 r
0 t: a5 I5 q v: _ J8、Her wishful facehaunts my dreamslike the rain atnight.
. j" w1 H s5 {" z) P 她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。 5 `5 |. I$ Q; m4 Z9 h* f6 V1 s
: m- X5 ]+ z" z; z9、Once we dreamt that we were strangers.We wake up to find that we were dear to each other. 4 y) x7 _" p9 Z! l4 w
有一次,我们梦见大家都是不相识的。我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。 " M9 A" _3 ]) v2 Z- w
v, x* j& N3 j6 T0 L+ Q- S/ `$ K. C# P10、Sorrow is hushedinto peace in my heart like the evening among the silent trees.
* f6 N& I8 U0 h: ~' z 忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。 , i7 b' M( F. c
, x! Q5 k! F4 ]11、Some unseen fingers,like an idle breeze,are playing upon my heart the music of the ripples.
6 @* b; s& M0 E6 N' l$ s+ r 有些看不见的手,如懒懒的微风似的,正在我的心上奏着潺沅的乐声。
4 _- |. z+ h& J w( b# g5 c0 [- R3 E. D1 J% O S. D2 M
12、What language is thine, Oh sea? The language of eternal question.What language is thy answer, Oh sky? The language of 8 q) d1 ] f/ S% o& p6 C( ~0 `
eternal silence.
6 }; G8 D% x- O0 i' q9 `“海水呀,你说的是什么?”“是永恒的疑问。”“天空呀,你回答的话是什么?”“是永恒的沉默。”
7 n7 W+ Q% o" K4 ]- {. f7 B
+ _$ g8 H* [1 b {6 x. |' C1 O( x13、Listen, my heart,to the whispers of the world with which it makes love to you. ! l+ @1 ?% y( d* x' }6 P
静静地听,我的心呀,听那世界的低语,这是它对你求爱的表示呀。
" y+ Q3 C0 B- B2 R9 y8 X! o& q* K- E" H: e3 G" h
14、The mystery of creation is like the darkness of night——it is great. Delusions of knowledge are like the fog of the morning.
* t( Z' Y5 z' ^" a; c8 s# Q+ P6 h 创造的神秘,有夜间的黑暗——是伟大的。而知识的幻影却不过如晨间之雾。
: q. K0 J; K e! B9 E& ?: j }0 E6 m1 F. l7 E/ Z
15、Do not seat your love upon a precipicebecause it is high.
% R& d4 i; I1 [: j2 e( c. v 不要因为峭壁是高的,便让你的爱情坐在峭壁上。
2 v: m1 D6 L1 {8 Z& q4 L" P
! X6 S, p6 [4 ~9 d7 H" B16、I sit at my window this morning where the world like a passer-by stops for a moment, nodsto me and goes.
4 d, l' g2 h+ {% k; Q 我今晨坐在窗前,世界如一个路人似的,停留了一会,向我点点头又走过去了。 |
|