找回密码
 加入华同
搜索
黄金广告位联系EMAIL:[email protected] 黄金广告[email protected]
查看: 2679|回复: 10

美丽的句子

[复制链接]
发表于 2009-3-11 00:09:31 | 显示全部楼层 |阅读模式
1、Stray birds of summercome to my window tosing and fly away.And yellow leaves of autumn,which have no songs,flutter and fallthere with a sign. 9 F4 B) k" N+ a. }
  夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。 ; A! j# I9 T0 N% l! f
* X) U0 i- \6 Y( r' z" Y. h
2、A troupe of littlevagrants of the world,leave yourfootprints in my words. " u/ n1 x) x' i& W6 L4 ]
  世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。 2 G  I' h  S# A

7 M+ w! G9 A2 F1 @5 d2 I  b- _9 O( x) s4 e, a$ h7 g
3、The world puts off its mask of vastnessto its lover.It becomes smallas one song, as onekiss of the eternal. : _: Y& N: ~& v: g+ e
  世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。 / x; ^/ P# Y/ t! d

6 F( G5 N5 c# d( G. S( l
* K/ N; D2 M4 Z; E# n/ O. h* D* P; O4、It is the tears of the earth that keephere smiles in bloom.
1 c/ s, i) I1 W  是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。 9 r5 g; j: {' h/ H

" B# p8 N, n* k( {" Q: P) T( k5、The mighty desertis burning for the love of a blade of grass who shakes her head and laughsand flies away. & \& Y' h9 l) i/ p, A/ |
  无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。 6 ?0 ?% r9 |: m- I

3 x0 J) O7 i' j4 H# A  V6、If you shed tearswhen you miss thesun,you also miss the stars.
1 h  H0 k0 T# y$ o  如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。 7 f1 E" B% ~- [& ?# a- O+ F

- k. |9 ]& J/ H$ E- E0 S' k7、The sands in your waybeg for your song and your movement, dancing water. Will you carrythe burden of their lameness?
: P4 B! n+ m  |* ?9 V( ~* H' m  跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。你肯挟瘸足的泥沙而俱下么? 4 ~& Q  [* A$ H; e5 ?$ ]! @
2 j3 b3 L9 w3 H& ~. z
8、Her wishful facehaunts my dreamslike the rain atnight.
# A/ y5 x3 o: g3 D" y; d* I  她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。
) C% a2 j3 E. z! B- ~  r6 J- j$ W8 p% H% R1 k7 z+ n6 D& R4 Y
9、Once we dreamt that we were strangers.We wake up to find that we were dear to each other.
  ^! p4 O9 n5 ~% P4 W  有一次,我们梦见大家都是不相识的。我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。
# P* d- G' S8 \9 V8 g) W, ~! [4 t& S+ j7 A  G  E
10、Sorrow is hushedinto peace in my heart like the evening among the silent trees. + }1 ]% k7 D' ^
  忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。 8 l" @0 B1 d* [' |
$ y3 }/ b8 x; b/ O
11、Some unseen fingers,like an idle breeze,are playing upon my heart the music of the ripples.
6 l4 e8 F# q/ I  有些看不见的手,如懒懒的微风似的,正在我的心上奏着潺沅的乐声。
) q6 ?' Z5 j, x' `$ I9 B! C1 r* c  o% }( R- Y- K2 y
12、What language is thine, Oh sea? The language of eternal question.What language is thy answer, Oh sky? The language of
; [% n; k0 J- ^# Geternal silence.
$ X! |/ E' B5 y+ G“海水呀,你说的是什么?”“是永恒的疑问。”“天空呀,你回答的话是什么?”“是永恒的沉默。” # g9 e5 F: s1 J( W

! R, F9 a3 w/ c1 z13、Listen, my heart,to the whispers of the world with which it makes love to you.
( E6 I7 j' r" K  V' X) Y' E7 x  静静地听,我的心呀,听那世界的低语,这是它对你求爱的表示呀。
. K/ I7 {; o2 {' O* `3 N$ e1 g! W2 z# \5 p
14、The mystery of creation is like the darkness of night——it is great. Delusions of knowledge are like the fog of the morning. + p; b" r2 f* F9 R4 E; p9 R
  创造的神秘,有夜间的黑暗——是伟大的。而知识的幻影却不过如晨间之雾。
2 ]: E* e* |& E
; r8 N& J5 a  m+ t" J* \15、Do not seat your love upon a precipicebecause it is high. % P4 T0 X; h$ T! D9 ~0 u* s
  不要因为峭壁是高的,便让你的爱情坐在峭壁上。 ' e: E2 k! l8 l: i+ j

3 F9 A  }" d* h9 d$ k0 p16、I sit at my window this morning where the world like a passer-by stops for a moment, nodsto me and goes. 2 V$ s0 h% ~) s( A- X2 w
  我今晨坐在窗前,世界如一个路人似的,停留了一会,向我点点头又走过去了。
发表于 2009-3-11 18:11:16 | 显示全部楼层
没人看这贴。。6 V+ B; i2 k) z7 \/ ]( P
' W4 e! x, j% ?  z- z: L' G0 `* g& \  U
我坐沙发
回复

使用道具 举报

发表于 2009-3-12 08:08:39 | 显示全部楼层
很美丽的句子,我喜欢,请继续。
回复

使用道具 举报

发表于 2009-3-12 10:43:38 | 显示全部楼层
恩!喜欢的顶过!!!!!!!!!!!
回复

使用道具 举报

发表于 2009-3-12 19:46:48 | 显示全部楼层
哈  支持  中英对照~
回复

使用道具 举报

发表于 2009-3-14 02:44:10 | 显示全部楼层
很有意境,很好,喜欢
回复

使用道具 举报

发表于 2009-3-15 15:41:01 | 显示全部楼层
我也喜欢泰戈尔的散文诗。
回复

使用道具 举报

发表于 2009-3-28 17:30:17 | 显示全部楼层
It is the tears of the earth that keephere smiles in bloom
回复

使用道具 举报

发表于 2009-3-28 19:00:14 | 显示全部楼层
Do not seat your love upon a precipicebecause it is high.
0 }& _, C! L6 ]% h不要因为峭壁是高的,便让你的爱情坐在峭壁上。
回复

使用道具 举报

发表于 2009-4-2 14:20:13 | 显示全部楼层
喜欢!!!!!!!!!!!!!!!!
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入华同

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|华人同志

GMT+8, 2026-1-18 19:59 , Processed in 0.075089 second(s), 4 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表