找回密码
 加入华同
搜索
黄金广告位联系EMAIL:[email protected] 黄金广告[email protected]
查看: 2951|回复: 10

美丽的句子

[复制链接]
发表于 2009-3-11 00:09:31 | 显示全部楼层 |阅读模式
1、Stray birds of summercome to my window tosing and fly away.And yellow leaves of autumn,which have no songs,flutter and fallthere with a sign. ' N6 N7 H/ {6 H% E
  夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。 2 Z' Y+ {% S+ Q

0 S5 B% V& P9 Y: m8 z2、A troupe of littlevagrants of the world,leave yourfootprints in my words.
& A! D4 g- l% X0 e4 ~4 J$ p  世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。
( ~, S3 |7 j; K. j3 Y7 @6 N. ~, }
& N0 {, q4 w1 ?8 V  L  e& t6 D3 `4 s* Z+ S6 b; k
3、The world puts off its mask of vastnessto its lover.It becomes smallas one song, as onekiss of the eternal.
! M6 b* b3 i. ?* z1 B  世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。
6 K- u. u& w/ ]
. f* a+ r5 a4 {: C+ m
, U4 @( g1 s$ W9 t7 [. x4、It is the tears of the earth that keephere smiles in bloom.
$ p+ X6 a( t* N7 e  是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。
- F& I& G% p% d/ b5 C3 m% J( P2 @6 H* z
& d+ J2 J- l7 V! J$ r+ E5、The mighty desertis burning for the love of a blade of grass who shakes her head and laughsand flies away. . J& B) C) m! W/ g3 q6 E' E% }% m$ a
  无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。
0 W+ o5 o5 F1 Q4 U  H3 p. \9 o1 ?! U, l
6、If you shed tearswhen you miss thesun,you also miss the stars.
* S( j, Y' T7 m. R  如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。
. k# h( G$ c' a0 ^  n; R) w  w5 U* ^+ Q  q! y9 m; p
7、The sands in your waybeg for your song and your movement, dancing water. Will you carrythe burden of their lameness?
* g; u0 B3 K) B8 A0 a  r  跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。你肯挟瘸足的泥沙而俱下么? 5 t6 o, p2 j2 E: R# ?6 E: h) {

5 M; ~7 K- m6 x9 `' ?( \! ]% r5 d! d+ c8、Her wishful facehaunts my dreamslike the rain atnight. - D$ _# ~9 @3 K3 c6 y
  她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。 & D+ @6 Y. P0 B) v4 c1 m* `+ K
, L; }- {. U; H- L
9、Once we dreamt that we were strangers.We wake up to find that we were dear to each other.
, K0 Q; G4 j7 c! n0 G, j  有一次,我们梦见大家都是不相识的。我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。 # w& X/ e9 H$ ]2 `8 U% U7 e2 c

' n3 `* g, k% t/ f10、Sorrow is hushedinto peace in my heart like the evening among the silent trees.
# t' k( O& r" j# a# T  忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。
- D, A5 F2 x4 X% t9 w- U1 d7 ?' W
11、Some unseen fingers,like an idle breeze,are playing upon my heart the music of the ripples. % G# f0 l# e/ P' r
  有些看不见的手,如懒懒的微风似的,正在我的心上奏着潺沅的乐声。
/ t/ [3 {6 H3 l1 _7 _
8 Z3 d" A/ s! J# b  a% H: S12、What language is thine, Oh sea? The language of eternal question.What language is thy answer, Oh sky? The language of
: g* z3 N/ X' jeternal silence.
- O5 ^0 j. L: }“海水呀,你说的是什么?”“是永恒的疑问。”“天空呀,你回答的话是什么?”“是永恒的沉默。”
' v+ C+ R) h3 |! u. ?9 q. |/ G" h7 `( l' U! q: R8 W8 W
13、Listen, my heart,to the whispers of the world with which it makes love to you.
3 M4 F" X: X5 \! I$ [/ |  静静地听,我的心呀,听那世界的低语,这是它对你求爱的表示呀。
: u0 R4 d+ c0 s
+ a/ B& r  M. w: h6 Z8 i; ~% |14、The mystery of creation is like the darkness of night——it is great. Delusions of knowledge are like the fog of the morning. & V0 z. [) A! C4 a1 B
  创造的神秘,有夜间的黑暗——是伟大的。而知识的幻影却不过如晨间之雾。
& ]+ `. v( J! B3 ]
) h% j" _! `% U) J8 e- n7 \2 `15、Do not seat your love upon a precipicebecause it is high.
, V+ [" z& L$ V3 i  不要因为峭壁是高的,便让你的爱情坐在峭壁上。 7 s" z" j5 O- C( g: d

; q. ~+ E/ n5 t9 r$ D  ?16、I sit at my window this morning where the world like a passer-by stops for a moment, nodsto me and goes. . ^# J; h1 b1 z1 s% M
  我今晨坐在窗前,世界如一个路人似的,停留了一会,向我点点头又走过去了。
发表于 2009-3-11 18:11:16 | 显示全部楼层
没人看这贴。。- W; D9 \% `4 C' n. Z
# c* y! }  {2 n
我坐沙发
回复

使用道具 举报

发表于 2009-3-12 08:08:39 | 显示全部楼层
很美丽的句子,我喜欢,请继续。
回复

使用道具 举报

发表于 2009-3-12 10:43:38 | 显示全部楼层
恩!喜欢的顶过!!!!!!!!!!!
回复

使用道具 举报

发表于 2009-3-12 19:46:48 | 显示全部楼层
哈  支持  中英对照~
回复

使用道具 举报

发表于 2009-3-14 02:44:10 | 显示全部楼层
很有意境,很好,喜欢
回复

使用道具 举报

发表于 2009-3-15 15:41:01 | 显示全部楼层
我也喜欢泰戈尔的散文诗。
回复

使用道具 举报

发表于 2009-3-28 17:30:17 | 显示全部楼层
It is the tears of the earth that keephere smiles in bloom
回复

使用道具 举报

发表于 2009-3-28 19:00:14 | 显示全部楼层
Do not seat your love upon a precipicebecause it is high.
& m0 u6 T2 m, A0 v不要因为峭壁是高的,便让你的爱情坐在峭壁上。
回复

使用道具 举报

发表于 2009-4-2 14:20:13 | 显示全部楼层
喜欢!!!!!!!!!!!!!!!!
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入华同

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|华人同志

GMT+8, 2026-5-1 11:56 , Processed in 0.063108 second(s), 4 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2026 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表