找回密码
 加入华同
搜索
黄金广告位联系EMAIL:[email protected] 黄金广告[email protected]
查看: 2712|回复: 10

美丽的句子

[复制链接]
发表于 2009-3-11 00:09:31 | 显示全部楼层 |阅读模式
1、Stray birds of summercome to my window tosing and fly away.And yellow leaves of autumn,which have no songs,flutter and fallthere with a sign.
5 d5 s$ M' l. S0 e4 B7 L, V  夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。
9 ^  O! n: c" z9 o. X
8 i3 J- p) j! L7 h3 @1 Q2、A troupe of littlevagrants of the world,leave yourfootprints in my words. * [! ]( `% a5 k8 ^9 D
  世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。
( Y+ m: Q+ p4 o- f' S* g+ G8 h+ N, S3 N0 e: D* ^
$ F1 X: Z1 @9 U- H; l
3、The world puts off its mask of vastnessto its lover.It becomes smallas one song, as onekiss of the eternal. 8 P: m3 J$ |/ D5 O  Y. Q( X7 y
  世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。 5 ~6 P2 f, E0 r6 y2 E: `, K
8 s  R; ?; d3 z8 ?- S# P9 |( E

& H; c; \+ O1 G$ _* S- @- j, T& g* ?4、It is the tears of the earth that keephere smiles in bloom.
, R! n/ g9 G/ t4 B5 b  是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。
" h  t2 U8 M$ x: B" m0 k& u. a' B; K7 b3 |$ ]) @
5、The mighty desertis burning for the love of a blade of grass who shakes her head and laughsand flies away.
3 T9 l" D- F7 e. V6 U) c& ]  无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。
5 I: X* ^0 x9 j4 f; p3 ?7 w6 a! m0 P8 S" V5 O, C
6、If you shed tearswhen you miss thesun,you also miss the stars.
3 G/ {- I% F. q4 X8 i  如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。
  R3 o* ]' Z0 A" c& a# H2 W! q* p: I! g) R) q9 F: d# N5 k/ i
7、The sands in your waybeg for your song and your movement, dancing water. Will you carrythe burden of their lameness?
5 q" |% x0 Q. u) A/ a  跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。你肯挟瘸足的泥沙而俱下么?
7 e8 i% a( ]5 e! V
  O) R, G" x0 }' `8、Her wishful facehaunts my dreamslike the rain atnight.
& W  O$ c& s0 u) B  她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。
5 D5 l; D( Y7 g3 J: J
" a# {; X) b% D& [" `9、Once we dreamt that we were strangers.We wake up to find that we were dear to each other.
& r0 H8 ^! E4 w7 |8 Q( c  有一次,我们梦见大家都是不相识的。我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。
8 @( ~: \* I! Q# D% N
; O) L/ J* w9 x. H10、Sorrow is hushedinto peace in my heart like the evening among the silent trees.
( B& J  B) _9 h/ @2 @0 e, v  忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。
2 R9 H/ V- l) i' Y  D8 J. o
  T  h, U  v' [- a11、Some unseen fingers,like an idle breeze,are playing upon my heart the music of the ripples.
) z5 d8 r! [) ?, M5 m9 Z  有些看不见的手,如懒懒的微风似的,正在我的心上奏着潺沅的乐声。 6 @0 v8 O0 Z! f( F9 Y
6 Y0 u" b$ c4 d  N& i
12、What language is thine, Oh sea? The language of eternal question.What language is thy answer, Oh sky? The language of
, l0 E8 f( ?- N! c5 |eternal silence.
/ w  d3 [( x+ i1 ?6 q“海水呀,你说的是什么?”“是永恒的疑问。”“天空呀,你回答的话是什么?”“是永恒的沉默。”
, T4 ~9 \' p- ~9 w, B9 n2 [( D, P* Y  H% c
13、Listen, my heart,to the whispers of the world with which it makes love to you. 3 L' x' R+ n  j0 J
  静静地听,我的心呀,听那世界的低语,这是它对你求爱的表示呀。
, S& K. I/ n0 M# V1 g5 Z; a: \, F8 a6 x, W% T* m  D( s+ f5 @
14、The mystery of creation is like the darkness of night——it is great. Delusions of knowledge are like the fog of the morning.
' q* M+ b# S1 O( w3 U9 ]: ?  创造的神秘,有夜间的黑暗——是伟大的。而知识的幻影却不过如晨间之雾。 # ~4 h6 [/ J3 K/ T8 E5 L

/ ?+ D& O1 [% R15、Do not seat your love upon a precipicebecause it is high. 2 ]; S7 n0 s. R* }/ u) u& ~0 T
  不要因为峭壁是高的,便让你的爱情坐在峭壁上。
6 k7 F8 |8 Q# L$ H  w) _
9 J; O2 D+ N3 {5 Z6 F' r16、I sit at my window this morning where the world like a passer-by stops for a moment, nodsto me and goes.
& d4 V( T6 v4 _6 J  我今晨坐在窗前,世界如一个路人似的,停留了一会,向我点点头又走过去了。
发表于 2009-3-11 18:11:16 | 显示全部楼层
没人看这贴。。
$ R/ d. j6 r+ L
% K4 T9 W" {; y$ G6 a我坐沙发
回复

使用道具 举报

发表于 2009-3-12 08:08:39 | 显示全部楼层
很美丽的句子,我喜欢,请继续。
回复

使用道具 举报

发表于 2009-3-12 10:43:38 | 显示全部楼层
恩!喜欢的顶过!!!!!!!!!!!
回复

使用道具 举报

发表于 2009-3-12 19:46:48 | 显示全部楼层
哈  支持  中英对照~
回复

使用道具 举报

发表于 2009-3-14 02:44:10 | 显示全部楼层
很有意境,很好,喜欢
回复

使用道具 举报

发表于 2009-3-15 15:41:01 | 显示全部楼层
我也喜欢泰戈尔的散文诗。
回复

使用道具 举报

发表于 2009-3-28 17:30:17 | 显示全部楼层
It is the tears of the earth that keephere smiles in bloom
回复

使用道具 举报

发表于 2009-3-28 19:00:14 | 显示全部楼层
Do not seat your love upon a precipicebecause it is high.
/ r* J6 f& o" M0 D不要因为峭壁是高的,便让你的爱情坐在峭壁上。
回复

使用道具 举报

发表于 2009-4-2 14:20:13 | 显示全部楼层
喜欢!!!!!!!!!!!!!!!!
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入华同

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|华人同志

GMT+8, 2026-2-9 12:13 , Processed in 0.092346 second(s), 4 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表