|
|
|
1、Stray birds of summercome to my window tosing and fly away.And yellow leaves of autumn,which have no songs,flutter and fallthere with a sign. 4 m0 g# z) _ O9 \" `3 p
夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。 3 {0 N& j. Q( F4 |, q: }, q' V8 B
1 S5 t' w" R& i2 M! i2、A troupe of littlevagrants of the world,leave yourfootprints in my words. e9 V, w7 Z& u5 J6 O
世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。 # t Z6 }0 K4 \* V7 g
" W) L7 N, c% U8 Y6 ? Z
2 b' |" a7 M+ P. K3、The world puts off its mask of vastnessto its lover.It becomes smallas one song, as onekiss of the eternal. - e' f" k% e' M4 `! }$ a* \9 [
世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。
+ f* P' ]8 I, m1 C& X) Z8 V B, ~
4 q1 M. v8 @* k( g% E: ?2 W# j4、It is the tears of the earth that keephere smiles in bloom.
1 D4 C4 Q/ [& Z- \) k% X) M) q2 \ 是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。
( D9 k: C) o P R! |
+ H$ d$ `- f+ X3 a1 t5、The mighty desertis burning for the love of a blade of grass who shakes her head and laughsand flies away.
& Y6 I3 K. m9 [$ S6 }5 \1 ^ 无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。
! _2 L% P1 E% d0 ~0 p% E! Q l- k1 d5 T4 E3 C
6、If you shed tearswhen you miss thesun,you also miss the stars. 8 R* ^4 D. C9 q
如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。 5 d8 J; q9 N8 ?! r/ W! Z! V7 Q2 ]) U
. P$ m" _8 Y2 f8 S6 _+ x8 b( H7 @
7、The sands in your waybeg for your song and your movement, dancing water. Will you carrythe burden of their lameness?
/ f+ h: w1 }0 @ 跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。你肯挟瘸足的泥沙而俱下么?
0 r" J4 Y- o% `2 [& s! N0 [
6 m h9 z0 ~2 i8、Her wishful facehaunts my dreamslike the rain atnight. 5 k G. a3 C! Y2 I: [! m5 }8 `4 [
她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。
4 h8 D) R; s+ N: F9 ]& l1 t. Y' R* r" r* |9 B
9、Once we dreamt that we were strangers.We wake up to find that we were dear to each other.
- W6 U' v( W1 I' z 有一次,我们梦见大家都是不相识的。我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。
, K3 R3 L+ X- m# v) S5 U6 K% T, S4 G" f( V( p ^, X y* Y1 N
10、Sorrow is hushedinto peace in my heart like the evening among the silent trees. % |; \2 Q3 p2 o) }/ [. O/ [# j: e
忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。
4 `4 g3 o% F2 @ F. M) _
' V5 B% g# L& T- E9 k+ {11、Some unseen fingers,like an idle breeze,are playing upon my heart the music of the ripples.
9 E; s& ^& `3 c; M( V! q6 ` 有些看不见的手,如懒懒的微风似的,正在我的心上奏着潺沅的乐声。 7 ^' B0 V( Y, m6 U0 H u
0 o& t0 K9 [: D. y12、What language is thine, Oh sea? The language of eternal question.What language is thy answer, Oh sky? The language of
* S! W2 s" |' z* reternal silence.
0 m' f! K' h$ Z) c9 m, u“海水呀,你说的是什么?”“是永恒的疑问。”“天空呀,你回答的话是什么?”“是永恒的沉默。” , I6 L d' u* `; S- q
. K/ v, _6 k/ V4 ?( l$ l
13、Listen, my heart,to the whispers of the world with which it makes love to you. " }4 b2 l3 f8 l1 \
静静地听,我的心呀,听那世界的低语,这是它对你求爱的表示呀。 2 w0 k" r: M/ m1 u. W5 W
' }) Y0 h x1 w( O9 Z. ~6 Y% w14、The mystery of creation is like the darkness of night——it is great. Delusions of knowledge are like the fog of the morning.
& h2 i2 u7 o w1 p: p 创造的神秘,有夜间的黑暗——是伟大的。而知识的幻影却不过如晨间之雾。
" l ]7 V* |, y. v5 C
# {/ u/ q" `4 h" F# v6 O. G) c/ f7 i15、Do not seat your love upon a precipicebecause it is high.
* }) f) f; U8 C 不要因为峭壁是高的,便让你的爱情坐在峭壁上。 3 w$ r2 K- F/ D; g$ y
% \9 \% G3 D1 {2 l& e4 L! J16、I sit at my window this morning where the world like a passer-by stops for a moment, nodsto me and goes. / w3 }2 I! R3 }2 |- h
我今晨坐在窗前,世界如一个路人似的,停留了一会,向我点点头又走过去了。 |
|