|
|
|
1、Stray birds of summercome to my window tosing and fly away.And yellow leaves of autumn,which have no songs,flutter and fallthere with a sign.
* J7 c' ^) Q! y+ R 夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。 2 ^: F0 O4 Q- c$ t' h
1 m& R. k# j4 T4 H+ `9 ~! }6 v/ U2、A troupe of littlevagrants of the world,leave yourfootprints in my words.
1 w" P3 B0 ^5 S" [& v0 g 世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。
. m9 i: R4 U1 ]' Z
, h9 ]- Y$ u7 n( o5 o0 E7 c5 i4 [
3 X) \; H0 @4 v. |3、The world puts off its mask of vastnessto its lover.It becomes smallas one song, as onekiss of the eternal.
5 z7 V4 q& Y. C0 h2 Y$ G3 E9 G 世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。 ( w3 ~" i7 r5 X
, Q5 m) \" z8 J( o8 _& L4 b n2 C+ R
2 X2 e' G/ R5 j# S$ Z4、It is the tears of the earth that keephere smiles in bloom.
) ^6 d8 f+ B1 M/ O N 是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。
7 A0 F' i4 D$ [, [9 _, x0 i$ X) q8 n0 x
5、The mighty desertis burning for the love of a blade of grass who shakes her head and laughsand flies away. ) s3 O4 d% q0 m6 }$ R2 v: N$ ^
无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。 - b1 ^/ K, v8 \1 k1 z
. n. |4 @+ f& z/ M/ U U$ }/ ?, w/ p6、If you shed tearswhen you miss thesun,you also miss the stars. \8 \; D4 i( d% T! r: o2 E# M
如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。 $ |7 S- z; I4 d% o+ T( E3 C" [* t
# X8 H) a# X t3 g' {& S
7、The sands in your waybeg for your song and your movement, dancing water. Will you carrythe burden of their lameness?
8 G5 S* @+ `) l; Q3 [) ~ 跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。你肯挟瘸足的泥沙而俱下么? " n# t0 a m( w; N& L
9 Z1 X* W$ n7 p; c
8、Her wishful facehaunts my dreamslike the rain atnight. : ?' N$ r! O5 `7 B. {
她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。
9 A* S0 H1 l& c6 |7 [# u$ |
% y- n( P* o+ n9、Once we dreamt that we were strangers.We wake up to find that we were dear to each other. . s* i2 u( S9 B5 n
有一次,我们梦见大家都是不相识的。我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。 : i/ f( N, m1 t
1 b; y( g. I; H
10、Sorrow is hushedinto peace in my heart like the evening among the silent trees. 7 \ Y4 ?8 q- v/ \8 d( J, I8 W
忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。
' [4 s0 L5 r8 S( M2 Z1 u5 y+ A. \( F1 r, M' y9 c0 ~& A$ P8 L
11、Some unseen fingers,like an idle breeze,are playing upon my heart the music of the ripples.
% \8 _4 z |% g3 O1 K- N 有些看不见的手,如懒懒的微风似的,正在我的心上奏着潺沅的乐声。
* i# r2 S3 u7 Q' D$ D1 N( H$ R+ i9 d( j8 u% e
12、What language is thine, Oh sea? The language of eternal question.What language is thy answer, Oh sky? The language of # D" q! A2 E* B8 s# _9 G
eternal silence.
8 D! m; D% v# S! l“海水呀,你说的是什么?”“是永恒的疑问。”“天空呀,你回答的话是什么?”“是永恒的沉默。”
: P f e6 D+ [( g# y% M d6 v3 q" c8 n
13、Listen, my heart,to the whispers of the world with which it makes love to you.
( n+ H ]1 a, T N J 静静地听,我的心呀,听那世界的低语,这是它对你求爱的表示呀。 , m; |/ L4 @ @0 k) ^# t
4 t8 @$ n- ~2 w' D7 n' K+ }14、The mystery of creation is like the darkness of night——it is great. Delusions of knowledge are like the fog of the morning.
) s1 z2 o4 C- C; B4 s 创造的神秘,有夜间的黑暗——是伟大的。而知识的幻影却不过如晨间之雾。
7 ]% `0 [1 ]" g( c7 E/ P1 t
5 c# `5 M) u3 Z7 h1 @15、Do not seat your love upon a precipicebecause it is high.
4 X# ] Z' D2 S* ]& J8 d6 L 不要因为峭壁是高的,便让你的爱情坐在峭壁上。 ; M8 v* x* A0 _3 B/ p! e0 z( s& F
8 I5 U1 g$ A! j$ R9 w/ t5 T O8 L7 s7 W
16、I sit at my window this morning where the world like a passer-by stops for a moment, nodsto me and goes.
/ k( u& u P6 Q1 M0 X5 z 我今晨坐在窗前,世界如一个路人似的,停留了一会,向我点点头又走过去了。 |
|