|
|
|
1、Stray birds of summercome to my window tosing and fly away.And yellow leaves of autumn,which have no songs,flutter and fallthere with a sign. : ~2 @/ N; H- S* Y1 o
夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。 : w& Y% o8 ?- T/ I* J" {* ? K
/ E( l0 l! r: E' ?! b* [
2、A troupe of littlevagrants of the world,leave yourfootprints in my words. % ~7 r( i6 O9 v2 a
世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。
5 u% B! P. E/ i! [8 W/ e! \3 X$ q% M1 K9 S2 ^1 H0 j+ |
2 W+ @9 h- d) a9 n; u9 E- z" g) ]
3、The world puts off its mask of vastnessto its lover.It becomes smallas one song, as onekiss of the eternal.
$ G- A: K' Y! ^2 }+ D 世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。
4 [9 n0 ]7 H5 a& C0 \5 ]* J
4 c7 [1 y* W2 m" R
( q. F e- H! D3 W) }9 V4、It is the tears of the earth that keephere smiles in bloom. Y ?. U; k: O3 r9 }
是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。 . ?/ Y3 q1 O( b4 _ e S# K
! n& c' Q7 m6 G& i: q7 D3 G
5、The mighty desertis burning for the love of a blade of grass who shakes her head and laughsand flies away. 0 @; t1 G/ C# }! L1 T+ \$ ~
无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。
4 l4 W# g6 i" a; q8 ^; M+ O |" s+ G; B+ G3 Z* H
6、If you shed tearswhen you miss thesun,you also miss the stars.
* @- N* [& ^; u4 y 如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。 : [( T1 B4 p' ?4 N
5 C; B5 K, g1 x' A/ ~* O& R
7、The sands in your waybeg for your song and your movement, dancing water. Will you carrythe burden of their lameness?
" V- M& F4 M2 B) D. d* d9 C 跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。你肯挟瘸足的泥沙而俱下么?
( z6 i" m: m7 N5 S) t v' D4 K6 H
U9 u; F6 H! ~- F% H# y( j: ?8、Her wishful facehaunts my dreamslike the rain atnight. 4 A5 A7 p) ` P. b9 ~* e
她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。
1 \! O$ ?1 o& a) q+ u( L. {/ D8 }" J, E
9、Once we dreamt that we were strangers.We wake up to find that we were dear to each other.
/ _' c* ~* f, T/ V% Y- P 有一次,我们梦见大家都是不相识的。我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。
$ @, V( J/ t1 N7 I1 [
. f$ g/ U; g: }4 [10、Sorrow is hushedinto peace in my heart like the evening among the silent trees. * }( j, g9 f) ~ x7 Y7 N& }& x
忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。
' E9 j8 p2 B, K7 u; _
* Y! \, q- c) \$ m2 [& _11、Some unseen fingers,like an idle breeze,are playing upon my heart the music of the ripples. * T0 q, R( D. ] c- z5 _* \3 F
有些看不见的手,如懒懒的微风似的,正在我的心上奏着潺沅的乐声。
1 A/ ~; H e1 c3 A
5 x) @; c5 b6 A1 n12、What language is thine, Oh sea? The language of eternal question.What language is thy answer, Oh sky? The language of $ `* n( s+ l; b' h* h; D" R
eternal silence. $ ?+ m( j: C' {! |2 U; l* K: p
“海水呀,你说的是什么?”“是永恒的疑问。”“天空呀,你回答的话是什么?”“是永恒的沉默。”
) z. I0 k' U' n4 k+ u9 n, w( \" ]2 R( }+ r( x" r
13、Listen, my heart,to the whispers of the world with which it makes love to you.
. z& v6 O8 Y1 s7 K" F$ q 静静地听,我的心呀,听那世界的低语,这是它对你求爱的表示呀。
( Q% Q5 @1 X: V4 L; J6 Y3 @. Z- P6 O* ^4 {+ S a
14、The mystery of creation is like the darkness of night——it is great. Delusions of knowledge are like the fog of the morning. # Q& g$ l( p: T1 l; d) t! z$ `
创造的神秘,有夜间的黑暗——是伟大的。而知识的幻影却不过如晨间之雾。 ' E! g/ q; e" j9 t3 y
* O- a+ L9 Y4 B$ C5 b2 o4 j' u15、Do not seat your love upon a precipicebecause it is high.
) H0 f8 H$ ~1 L: u$ b 不要因为峭壁是高的,便让你的爱情坐在峭壁上。 ' g: O) @: h* ^2 O6 W' D
; Q; o; n0 q* \* L16、I sit at my window this morning where the world like a passer-by stops for a moment, nodsto me and goes. 2 r& z7 A& L4 c4 k: i% i
我今晨坐在窗前,世界如一个路人似的,停留了一会,向我点点头又走过去了。 |
|