|
1、Stray birds of summercome to my window tosing and fly away.And yellow leaves of autumn,which have no songs,flutter and fallthere with a sign.
/ e: {+ l- ?- [5 [* ~, E8 q3 a 夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。
! @3 }0 m4 V# M" k }" s. n* m) ^: ^; E; j; g8 Q/ }
2、A troupe of littlevagrants of the world,leave yourfootprints in my words.
0 r3 N$ j+ }& C, W 世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。 0 S# ]2 P: I O3 R/ _/ m
$ R6 q" F' c0 s: H. P
8 i% e4 {+ h9 c6 E) m3、The world puts off its mask of vastnessto its lover.It becomes smallas one song, as onekiss of the eternal. & D% a! ~5 Z/ P/ l0 \ J
世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。
3 o8 a$ W5 n5 C0 p4 x q( |
/ z# }% t' {! F4 y k+ V# c7 t) e Z2 s( Z; w* y. {- p' @
4、It is the tears of the earth that keephere smiles in bloom. " ]1 t/ Z: n4 a* {7 X6 v! Y2 \
是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。 ! Q& v0 A& @3 [7 _4 [
7 K. a' p0 J' `8 p3 H5、The mighty desertis burning for the love of a blade of grass who shakes her head and laughsand flies away. 0 D n7 i" c; }* @) W( U
无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。
9 ?& U A4 A) r; y* Y
$ |; m* e9 m2 U2 Z5 v6、If you shed tearswhen you miss thesun,you also miss the stars. V" O9 U7 o; Z% Y
如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。
0 B/ r3 @( q4 N$ d% I/ P9 c2 {
5 ^0 ?3 p# }4 L7、The sands in your waybeg for your song and your movement, dancing water. Will you carrythe burden of their lameness? ' m; u* h* Y: n6 ~2 {
跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。你肯挟瘸足的泥沙而俱下么? ( L4 U x& @4 v
8 N3 L8 S! D0 F* Y8、Her wishful facehaunts my dreamslike the rain atnight.
8 c0 p' I/ j6 ^ 她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。
" d7 ?4 N+ C* d3 @8 T2 D, t& Z: T! _! m
. y8 z: \7 v8 U0 u4 [: U6 I9、Once we dreamt that we were strangers.We wake up to find that we were dear to each other.
9 h4 u0 @3 ?& Y1 O% s 有一次,我们梦见大家都是不相识的。我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。 ' R! x- e: m# U5 X" R* d' W# _9 {* M1 h
" w0 d/ Q0 x# q$ f4 o5 u: o: W p10、Sorrow is hushedinto peace in my heart like the evening among the silent trees. 1 X) Q! \9 ^4 X; P' ]5 x
忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。 ( c6 n7 D+ ~9 \. U" E v
- K% P+ k3 a! U1 J$ Q! d7 O) [! |11、Some unseen fingers,like an idle breeze,are playing upon my heart the music of the ripples.
, I7 z; J; O! w5 a: x o 有些看不见的手,如懒懒的微风似的,正在我的心上奏着潺沅的乐声。 S7 A+ h$ P! A; S- t; G
$ y) d' B- E; S L12、What language is thine, Oh sea? The language of eternal question.What language is thy answer, Oh sky? The language of ' Q8 @( c( ~3 Q# l
eternal silence.
) ~1 S1 `( E7 }2 E8 D/ g2 y5 y“海水呀,你说的是什么?”“是永恒的疑问。”“天空呀,你回答的话是什么?”“是永恒的沉默。” ) c3 v* Q! c- _$ @
! x, X# ^+ U0 r13、Listen, my heart,to the whispers of the world with which it makes love to you. & ]% w5 P; _% C9 \1 V. P5 @
静静地听,我的心呀,听那世界的低语,这是它对你求爱的表示呀。 ! t; m! b9 b3 v" l/ S+ A" M Y5 H# A
! {/ S- m% S9 D7 G14、The mystery of creation is like the darkness of night——it is great. Delusions of knowledge are like the fog of the morning.
8 [ L6 t* `0 Y 创造的神秘,有夜间的黑暗——是伟大的。而知识的幻影却不过如晨间之雾。
3 b3 U; R5 t$ V% i
) ?( E% u% h; Y6 e! I' s% o15、Do not seat your love upon a precipicebecause it is high. 1 r9 w' z' B1 D0 M
不要因为峭壁是高的,便让你的爱情坐在峭壁上。
9 k3 n5 ~) a6 S
5 R# `9 n) c1 O& F& u16、I sit at my window this morning where the world like a passer-by stops for a moment, nodsto me and goes. : H) H! ^$ E2 ?6 d' U
我今晨坐在窗前,世界如一个路人似的,停留了一会,向我点点头又走过去了。 |
|