|
|
|
1、Stray birds of summercome to my window tosing and fly away.And yellow leaves of autumn,which have no songs,flutter and fallthere with a sign. Q3 c+ I! W. x% V$ h- \1 f$ S, s
夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。
L4 K. `( `) w, z" C
+ R/ k6 X: z/ i- a7 Q2、A troupe of littlevagrants of the world,leave yourfootprints in my words.
`% _# V, i% Q9 E- _0 I( U# \ 世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。 % k1 g2 k3 o* c- r0 E
- b6 P% Y% O' B; w! {# r, ?
, i; k& @' d; k& ]! W$ ?3、The world puts off its mask of vastnessto its lover.It becomes smallas one song, as onekiss of the eternal.
5 R6 ]* L! i3 |2 s- q$ |) I 世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。
; t$ H6 u) N) m! ^0 \1 q5 c" O" Z( L1 {" F# ~/ x1 p
3 u- L" ?8 b$ Z% N t
4、It is the tears of the earth that keephere smiles in bloom. ; o" ?, T1 D. b
是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。
3 Q" `& ?7 S% n8 H
5 B) K. M8 k/ ]5、The mighty desertis burning for the love of a blade of grass who shakes her head and laughsand flies away.
) V: I3 N' w* h3 i: f' W 无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。 J& j* c4 E$ N' O( c8 D) k
- z( R6 ?2 @- K" [! j; z' W2 N
6、If you shed tearswhen you miss thesun,you also miss the stars. 4 S3 j2 ]: H5 c! U2 J9 V/ s$ Q
如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。 : z# Z# m2 m# O4 X A! O
0 \1 g& b5 N: G- w! z7、The sands in your waybeg for your song and your movement, dancing water. Will you carrythe burden of their lameness?
A- k" X9 {6 E 跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。你肯挟瘸足的泥沙而俱下么? 9 I9 p9 J; |( ~& o, F8 ~1 }
2 B' P7 W1 L3 h. P7 R* p
8、Her wishful facehaunts my dreamslike the rain atnight. , g# {1 M- f0 m7 V( e' o& b
她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。
4 c( j8 z* w+ l. u0 F/ l5 ~6 j- D/ E x% _ Y, _+ i
9、Once we dreamt that we were strangers.We wake up to find that we were dear to each other.
+ r3 x: b/ O( q0 T7 u4 s8 m2 M5 P 有一次,我们梦见大家都是不相识的。我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。
$ k1 R& Q+ K/ D3 U2 u4 q7 z! n k' h/ R5 g! N% f
10、Sorrow is hushedinto peace in my heart like the evening among the silent trees. w; M: L, g# K% G) A/ }5 {
忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。
6 j5 X5 U$ _9 Y* f, Q
2 b( Z& y" O& F! J! d8 V! b- w11、Some unseen fingers,like an idle breeze,are playing upon my heart the music of the ripples. " ^# k \ y2 x5 `' U
有些看不见的手,如懒懒的微风似的,正在我的心上奏着潺沅的乐声。
+ u; k5 `5 z8 Y) w P; S) l6 X! d$ S
12、What language is thine, Oh sea? The language of eternal question.What language is thy answer, Oh sky? The language of
6 Z. L6 V4 _# _8 @, H. Zeternal silence. ' L# A8 |& S# @# m
“海水呀,你说的是什么?”“是永恒的疑问。”“天空呀,你回答的话是什么?”“是永恒的沉默。”
" L: i1 X }2 O& ?6 F" d. q! R' \8 _
( e. T7 O: } H13、Listen, my heart,to the whispers of the world with which it makes love to you.
1 N$ l' l( {. k, ^3 ^! u 静静地听,我的心呀,听那世界的低语,这是它对你求爱的表示呀。
! R8 d! T. N7 Y% e) j' g
" ^& r0 ?* ^! E9 a \! L14、The mystery of creation is like the darkness of night——it is great. Delusions of knowledge are like the fog of the morning.
3 P" k! R6 ~ ?# l; y 创造的神秘,有夜间的黑暗——是伟大的。而知识的幻影却不过如晨间之雾。
& g0 O9 _8 a! d+ V" S
0 }* e% A1 t/ L+ \: z, g15、Do not seat your love upon a precipicebecause it is high.
# t% f: l" Y% T. _. [ 不要因为峭壁是高的,便让你的爱情坐在峭壁上。
7 D f1 |; C5 d4 \
+ e5 \- b, y( U" a, G16、I sit at my window this morning where the world like a passer-by stops for a moment, nodsto me and goes.
$ E$ S( h a; s7 [* B 我今晨坐在窗前,世界如一个路人似的,停留了一会,向我点点头又走过去了。 |
|