|
|
|
1、Stray birds of summercome to my window tosing and fly away.And yellow leaves of autumn,which have no songs,flutter and fallthere with a sign.
6 v0 ^7 Q! @ ?5 d 夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。
. l* c9 O; j9 B$ |* E1 g- ^! i7 Q5 _ k( F8 _; K; B! x! _
2、A troupe of littlevagrants of the world,leave yourfootprints in my words. 7 d3 l$ u8 s3 t) u, k7 M
世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。
, {0 Q& Z2 ^$ @! P( w% y \4 S
- v# e7 r: e7 `# U. R2 _. S0 L
/ V1 @) \3 @' p2 r# C1 U; y3、The world puts off its mask of vastnessto its lover.It becomes smallas one song, as onekiss of the eternal.
9 N9 y! r# j6 R6 a$ I2 K( x+ J* @ 世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。 1 v2 Z; e) V8 ~1 D7 y1 |" A: s
1 @" O' A9 d. y/ S4 O! [- f
2 n7 {$ B# u4 e( f( A/ B8 w4、It is the tears of the earth that keephere smiles in bloom.
1 N1 _3 H; z$ ^8 a$ O5 \, \ 是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。 9 y$ k4 F4 ~/ Y4 i& H! q3 j/ g
# {) ?+ I8 i8 d9 w5、The mighty desertis burning for the love of a blade of grass who shakes her head and laughsand flies away.
* H" S% t$ C# _: z2 K 无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。
9 |. p; R. Q3 d$ c$ L9 c& w- K. r2 s" h6 a' b
6、If you shed tearswhen you miss thesun,you also miss the stars. - F1 ~. B s1 x5 P6 W" D
如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。 4 `7 F9 F1 p: M7 _# m& @3 K; t
8 i) U' X6 p4 P3 S9 X" Q7 x/ ]7、The sands in your waybeg for your song and your movement, dancing water. Will you carrythe burden of their lameness? ! N b4 q) N7 h& |0 v
跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。你肯挟瘸足的泥沙而俱下么? 6 ]3 |, ?6 N5 R( D
1 B! u& u4 V' h% q, E" g8、Her wishful facehaunts my dreamslike the rain atnight. - R+ E/ v. I2 r9 l9 w6 h- N& v$ y P
她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。 0 O' ?: V. N0 @; |! E* t0 f
0 S( l8 `3 N$ B9、Once we dreamt that we were strangers.We wake up to find that we were dear to each other. - |6 K% k( x1 T/ A* y9 a
有一次,我们梦见大家都是不相识的。我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。
0 z' E: p5 I# _7 O6 J6 ?( K% l, ^6 q2 w% Y' j4 @! j7 y% ^ e0 ~' D
10、Sorrow is hushedinto peace in my heart like the evening among the silent trees. ' h: P$ x$ G( F* X
忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。
8 T8 Q' f8 [2 @- n1 M8 K1 N/ z: _: [0 M& G) J& z. z6 j
11、Some unseen fingers,like an idle breeze,are playing upon my heart the music of the ripples. , @" J, W* a( m# w7 c! {* L3 S
有些看不见的手,如懒懒的微风似的,正在我的心上奏着潺沅的乐声。
3 r9 s& g3 G' P2 N
, R1 r: S3 m2 O4 u, k. v1 o12、What language is thine, Oh sea? The language of eternal question.What language is thy answer, Oh sky? The language of * V4 x3 m" H9 z# l/ m
eternal silence.
4 V) _# T+ a$ v G+ {: n“海水呀,你说的是什么?”“是永恒的疑问。”“天空呀,你回答的话是什么?”“是永恒的沉默。” ; e+ y1 N. w* e+ N9 y4 `, K
. w' E. y! R3 u! V1 }
13、Listen, my heart,to the whispers of the world with which it makes love to you. 8 U1 r; b* g! Y: k- g( _% Z
静静地听,我的心呀,听那世界的低语,这是它对你求爱的表示呀。
4 `7 ~$ @9 x8 J% z' Y
4 e5 t# a# l6 j+ j* k; z% \14、The mystery of creation is like the darkness of night——it is great. Delusions of knowledge are like the fog of the morning. 5 S. D$ m( K7 T: Q; v9 l# [1 ^
创造的神秘,有夜间的黑暗——是伟大的。而知识的幻影却不过如晨间之雾。 + r5 K; j( L& @
3 {3 a% a e6 C3 F/ C: b
15、Do not seat your love upon a precipicebecause it is high. , i& i) X/ M" A" k7 E8 }
不要因为峭壁是高的,便让你的爱情坐在峭壁上。 , D, y2 E" t2 ^& D A* u; f
3 u q" _7 P* P2 L: M0 \0 V* A
16、I sit at my window this morning where the world like a passer-by stops for a moment, nodsto me and goes. 7 E' V! b, C8 F7 J4 H- ^
我今晨坐在窗前,世界如一个路人似的,停留了一会,向我点点头又走过去了。 |
|