|
|
|
1、Stray birds of summercome to my window tosing and fly away.And yellow leaves of autumn,which have no songs,flutter and fallthere with a sign. % U4 @" B! T! L" j
夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。
) T' P& k7 K' Z5 U. l4 c
- k/ D( \" ^- V9 J& X2、A troupe of littlevagrants of the world,leave yourfootprints in my words.
! U F3 n N1 S. W8 X 世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。 1 b) C' A: _# y0 L
' r# d9 A+ ]5 p2 c, n) k
7 q0 j' \% w1 C' v; n3、The world puts off its mask of vastnessto its lover.It becomes smallas one song, as onekiss of the eternal. - y. `* x+ j) t+ I
世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。
6 X; q, i% f3 x2 G
F2 C/ ?5 Y' R
: \4 q$ k+ e8 s B, X0 G4、It is the tears of the earth that keephere smiles in bloom. + }. [1 [0 v* [( L2 I0 z
是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。 d, p3 \5 V# T/ C+ o" j7 Z
6 L* \1 Q- j& c: K8 b' N1 D$ s5、The mighty desertis burning for the love of a blade of grass who shakes her head and laughsand flies away.
! j8 H" J% h0 B/ x 无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。 . D8 C% ]$ U' X9 d: ]3 N5 G/ e
* j- _. |. Y# X8 Q
6、If you shed tearswhen you miss thesun,you also miss the stars.
& B1 y" p8 k5 R3 T% L 如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。 B* J9 i4 G. G2 W
$ N8 w. q; h: e6 B7 K" j6 |7、The sands in your waybeg for your song and your movement, dancing water. Will you carrythe burden of their lameness? . @; c- r8 T/ L& K3 X
跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。你肯挟瘸足的泥沙而俱下么?
' t) d* B/ ^5 v5 P9 T" r o+ d4 y) t% A
8、Her wishful facehaunts my dreamslike the rain atnight. ( b+ v: G/ q, l' @; e8 e" l
她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。
6 e9 F- u% @; N2 H1 v q! d9 O; W# y6 l7 V! J& E" q/ w
9、Once we dreamt that we were strangers.We wake up to find that we were dear to each other. . G6 u# M$ c, Q- p; q( g
有一次,我们梦见大家都是不相识的。我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。
- L4 I0 Q7 S; F3 k4 [; \4 B
. f% C# C3 {" w' B% e0 O t10、Sorrow is hushedinto peace in my heart like the evening among the silent trees.
/ v! T3 u: e% } 忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。
. C5 e; K1 O* @* |3 y0 K( z
4 Q1 R, @' ^+ ~5 w11、Some unseen fingers,like an idle breeze,are playing upon my heart the music of the ripples. m6 }" B5 ]8 ~. f7 L* C4 i
有些看不见的手,如懒懒的微风似的,正在我的心上奏着潺沅的乐声。 2 r1 e3 l+ Z, F5 r. t
n$ g) ^; D8 L( z4 d12、What language is thine, Oh sea? The language of eternal question.What language is thy answer, Oh sky? The language of
8 h4 }6 T' D& g& b1 q6 S$ Feternal silence. 0 \8 r* A! D0 H. D+ K# e1 F3 f
“海水呀,你说的是什么?”“是永恒的疑问。”“天空呀,你回答的话是什么?”“是永恒的沉默。”
( |6 {% @: r% H# C
, A; y6 H5 w$ G- h13、Listen, my heart,to the whispers of the world with which it makes love to you. ' U, G' Q* E7 R u- `* `) b
静静地听,我的心呀,听那世界的低语,这是它对你求爱的表示呀。 $ b7 m# D( r. `! H; ~$ e" d
) E4 B _4 L/ j7 m14、The mystery of creation is like the darkness of night——it is great. Delusions of knowledge are like the fog of the morning.
% ]) P$ V) x* R4 A9 o! g' _0 r 创造的神秘,有夜间的黑暗——是伟大的。而知识的幻影却不过如晨间之雾。 j' l" [6 r0 n& V" H9 \, a
" Q, n3 }5 U5 U; l+ b' @- a$ a15、Do not seat your love upon a precipicebecause it is high.
* ?, {7 p- a' s2 E 不要因为峭壁是高的,便让你的爱情坐在峭壁上。 % k |$ r z7 S. S6 ]% I
' n4 H+ ]8 Y: T& w) d6 R4 y- D16、I sit at my window this morning where the world like a passer-by stops for a moment, nodsto me and goes. . y8 S0 ~" c, j
我今晨坐在窗前,世界如一个路人似的,停留了一会,向我点点头又走过去了。 |
|