|
|
|
1、Stray birds of summercome to my window tosing and fly away.And yellow leaves of autumn,which have no songs,flutter and fallthere with a sign. $ [( C. r& A" S* K+ n+ a
夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。
8 o- B" x" k& `" j8 [) `/ a6 Y3 t" H" Y& k
2、A troupe of littlevagrants of the world,leave yourfootprints in my words. ! U) ^' @: r" b5 O/ s, a9 ~/ w
世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。
& ~. J- }. |6 s% \0 D! ?4 Y7 X! {- b/ `' ^$ n
2 O/ m6 [0 E0 ?% X3、The world puts off its mask of vastnessto its lover.It becomes smallas one song, as onekiss of the eternal.
( f. o. ]3 n& e5 \' O% g; a 世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。 . z6 f6 q; N9 A
8 _; g! y8 G, N6 L% n( r9 f: N1 x1 u. h4 o
4、It is the tears of the earth that keephere smiles in bloom.
$ h0 `5 P# v3 @2 v 是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。
9 P3 z8 h) E6 Z
, w+ T- e- _: I( _6 D/ J9 a5、The mighty desertis burning for the love of a blade of grass who shakes her head and laughsand flies away.
; V: e3 X& R* J! h* m4 B; U+ C 无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。 3 W9 ?( a+ |1 o+ C, [, K
, l1 J* X: x' i8 _
6、If you shed tearswhen you miss thesun,you also miss the stars.
0 @0 I9 @. m" Y, x; L/ L 如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。 8 W3 X7 J1 y) O& r0 T
; L8 c \) \2 r7、The sands in your waybeg for your song and your movement, dancing water. Will you carrythe burden of their lameness?
% Q" i! T' u" l' q" `3 [1 J 跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。你肯挟瘸足的泥沙而俱下么? 5 C$ O& V; o/ W6 E' \5 Y. T
% u3 Q+ n& }& b& R- r8、Her wishful facehaunts my dreamslike the rain atnight.
8 l/ _6 |6 b; @6 d, l3 t: G 她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。 5 g! i6 B) v% }8 F4 e6 \
# X5 W) |7 i# ^+ A' s
9、Once we dreamt that we were strangers.We wake up to find that we were dear to each other. & O, A$ ?! ]0 B
有一次,我们梦见大家都是不相识的。我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。
, }4 z# M# d+ H9 X* Y: w
; b' z# M% ]" v9 b+ K8 e9 Y10、Sorrow is hushedinto peace in my heart like the evening among the silent trees. 5 w* _1 C, s( _' o+ N
忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。 - w, Z! P ~0 ` X$ `
; }! g# n% n/ P( `11、Some unseen fingers,like an idle breeze,are playing upon my heart the music of the ripples. 4 }6 ?/ O/ J, W$ w Q
有些看不见的手,如懒懒的微风似的,正在我的心上奏着潺沅的乐声。 ( E! S) ~& A5 w1 a. g5 v
7 |- \# @; y5 J( M; s$ {5 ~12、What language is thine, Oh sea? The language of eternal question.What language is thy answer, Oh sky? The language of . I- H% `- y' P$ N, W* s9 y
eternal silence. * t' u; e; @! }2 m y
“海水呀,你说的是什么?”“是永恒的疑问。”“天空呀,你回答的话是什么?”“是永恒的沉默。” ) c* q8 s, ~: }/ f
, i7 |' X* N; [( C# d, ]13、Listen, my heart,to the whispers of the world with which it makes love to you. 2 j* F, B, R" ]% `; s% W
静静地听,我的心呀,听那世界的低语,这是它对你求爱的表示呀。 ! n5 @) s; Z' [$ h, f% c% r
4 a, [( \& m4 a14、The mystery of creation is like the darkness of night——it is great. Delusions of knowledge are like the fog of the morning.
5 {, l6 S$ ]& {* P, s: ?8 ` 创造的神秘,有夜间的黑暗——是伟大的。而知识的幻影却不过如晨间之雾。
6 H: g: r' Q* ?" Z' F# r
+ w, G( {9 o) u3 f6 c v8 N15、Do not seat your love upon a precipicebecause it is high.
& J% [( C0 Q0 w1 x0 C% w6 z 不要因为峭壁是高的,便让你的爱情坐在峭壁上。 & E& [# A& a& k: p8 b
* c9 L! R2 w0 e+ {1 u16、I sit at my window this morning where the world like a passer-by stops for a moment, nodsto me and goes. 8 p! \7 i+ [, ?5 A8 Q N6 b2 w* h1 |
我今晨坐在窗前,世界如一个路人似的,停留了一会,向我点点头又走过去了。 |
|