找回密码
 加入华同
搜索
黄金广告位联系EMAIL:[email protected] 黄金广告[email protected]
查看: 2585|回复: 10

美丽的句子

[复制链接]
发表于 2009-3-11 00:09:31 | 显示全部楼层 |阅读模式
1、Stray birds of summercome to my window tosing and fly away.And yellow leaves of autumn,which have no songs,flutter and fallthere with a sign. / ^1 o$ E# ]. `# e) c
  夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。   u" V- v, E3 F  ]- x* ?4 l1 Y

7 g5 o3 O  `" B2、A troupe of littlevagrants of the world,leave yourfootprints in my words. + m  N9 F* @1 F
  世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。 8 ?5 ~7 \! w1 l2 H  U- B5 C

3 E  h6 U$ v% h$ l! p$ x5 O8 ^; c% e/ B' @  b6 f
3、The world puts off its mask of vastnessto its lover.It becomes smallas one song, as onekiss of the eternal. 4 u% Z" m# l  D5 P" ^, Y
  世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。 $ j* x" _6 d- K

: {: S/ S7 ?; `% z( _4 T: o+ O% u  L5 ^/ C# Z$ i7 b. y4 A
4、It is the tears of the earth that keephere smiles in bloom. 7 e  f! a" f  Q- x) P+ l  V: ~
  是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。
+ Z5 e/ t* U, m! k
+ q2 h% A- I# E8 x0 j5、The mighty desertis burning for the love of a blade of grass who shakes her head and laughsand flies away. 9 p& B$ E5 S9 u" ]. H6 m
  无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。 6 [0 D/ e1 e, `: ]. ^" \

) h6 U* ]4 q. e/ a' ]" t6、If you shed tearswhen you miss thesun,you also miss the stars. ) O+ j6 Z7 w: U" R  Z
  如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。
/ ?2 T# u; M- g' ~; Z
1 E" G! ^$ `6 }) z8 e# d7、The sands in your waybeg for your song and your movement, dancing water. Will you carrythe burden of their lameness? 3 y9 p0 Z" |+ }: A* V+ h
  跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。你肯挟瘸足的泥沙而俱下么?
$ H8 Z  l3 ]4 O! r' x+ n" R$ w2 Z$ `, W8 _+ T/ z, Y) w* p+ T
8、Her wishful facehaunts my dreamslike the rain atnight.
$ @, S; ^4 P6 P- n  她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。   ]& N1 j4 e" ?
# E2 S  t  ~1 M# p7 O5 R
9、Once we dreamt that we were strangers.We wake up to find that we were dear to each other.
; r, a0 f3 [. v( `$ }5 H9 _- q+ n  有一次,我们梦见大家都是不相识的。我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。
' m' Z4 i8 w- t; v
' N9 p: r+ y& g4 w% [  R10、Sorrow is hushedinto peace in my heart like the evening among the silent trees.
5 n# Y- e' q+ ^0 ]( U. e) j- g  忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。
# }% R8 i9 d8 \* b
* b8 @, u0 D$ a7 H11、Some unseen fingers,like an idle breeze,are playing upon my heart the music of the ripples. ) p* P" ], |! w4 {$ K  p
  有些看不见的手,如懒懒的微风似的,正在我的心上奏着潺沅的乐声。 1 N& r( z8 s% O9 p0 z

# c- `3 s4 E. V/ k0 Q7 I, S5 o12、What language is thine, Oh sea? The language of eternal question.What language is thy answer, Oh sky? The language of / J0 o" d* X9 ?2 `+ l
eternal silence. & m5 B- z% u4 a1 @2 {/ I! w
“海水呀,你说的是什么?”“是永恒的疑问。”“天空呀,你回答的话是什么?”“是永恒的沉默。” ) O8 E0 |; {, [4 u+ v

0 ]9 U( u- f) k# F, A- s13、Listen, my heart,to the whispers of the world with which it makes love to you.
$ C9 |4 }9 C1 s& l( S- a3 o8 k" o: ~  静静地听,我的心呀,听那世界的低语,这是它对你求爱的表示呀。
! d; ~( e; `9 }. g6 J
- T( ?  t$ \7 i! g" m1 V14、The mystery of creation is like the darkness of night——it is great. Delusions of knowledge are like the fog of the morning. $ j1 C7 k: x: o
  创造的神秘,有夜间的黑暗——是伟大的。而知识的幻影却不过如晨间之雾。
; R$ ~$ n3 W9 Z" Q7 x, r
8 h( q) C) w, A15、Do not seat your love upon a precipicebecause it is high. ! w% m8 h# Q. a. I
  不要因为峭壁是高的,便让你的爱情坐在峭壁上。 . n3 Z8 ~7 p" D0 I# p
, z+ f0 {- A/ H
16、I sit at my window this morning where the world like a passer-by stops for a moment, nodsto me and goes.
: f5 ~. b' ]4 O* [) |  我今晨坐在窗前,世界如一个路人似的,停留了一会,向我点点头又走过去了。
发表于 2009-3-11 18:11:16 | 显示全部楼层
没人看这贴。。
3 x5 S- |5 C, L# W! q7 _$ b3 g' U
我坐沙发
回复

使用道具 举报

发表于 2009-3-12 08:08:39 | 显示全部楼层
很美丽的句子,我喜欢,请继续。
回复

使用道具 举报

发表于 2009-3-12 10:43:38 | 显示全部楼层
恩!喜欢的顶过!!!!!!!!!!!
回复

使用道具 举报

发表于 2009-3-12 19:46:48 | 显示全部楼层
哈  支持  中英对照~
回复

使用道具 举报

发表于 2009-3-14 02:44:10 | 显示全部楼层
很有意境,很好,喜欢
回复

使用道具 举报

发表于 2009-3-15 15:41:01 | 显示全部楼层
我也喜欢泰戈尔的散文诗。
回复

使用道具 举报

发表于 2009-3-28 17:30:17 | 显示全部楼层
It is the tears of the earth that keephere smiles in bloom
回复

使用道具 举报

发表于 2009-3-28 19:00:14 | 显示全部楼层
Do not seat your love upon a precipicebecause it is high.
; ]4 @& n$ ~( G' q0 D2 r不要因为峭壁是高的,便让你的爱情坐在峭壁上。
回复

使用道具 举报

发表于 2009-4-2 14:20:13 | 显示全部楼层
喜欢!!!!!!!!!!!!!!!!
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入华同

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|华人同志

GMT+8, 2025-12-6 15:47 , Processed in 0.070211 second(s), 4 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表