|
|
|
1、Stray birds of summercome to my window tosing and fly away.And yellow leaves of autumn,which have no songs,flutter and fallthere with a sign.
8 R: l# g e2 ^ 夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。 2 s% I# `/ E1 V/ L- n: ?
) E& p( \5 {- c' L7 L
2、A troupe of littlevagrants of the world,leave yourfootprints in my words.
, L# c2 \1 O+ I6 b" N" B, j 世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。
+ ]+ ^" `! \! }9 u
* c( [$ ^+ E0 U0 ~! p8 t& u) P. n7 F" _' {2 G5 ~/ P* V' i
3、The world puts off its mask of vastnessto its lover.It becomes smallas one song, as onekiss of the eternal.
' o; ]1 |) t1 g5 m% D 世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。
" H3 l: L! v2 x8 `# t _$ N+ R# L- A7 v+ S, f# E+ x
+ t9 @7 `. ]2 D2 y
4、It is the tears of the earth that keephere smiles in bloom.
4 X3 _: M7 z. ^& H5 h 是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。
; B( M* A: ^( o$ i6 B; c
0 `+ o( I" ^& @7 n6 U1 q5、The mighty desertis burning for the love of a blade of grass who shakes her head and laughsand flies away. 6 ]: s. _- m: e+ K
无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。 I Z; d5 \- j3 i4 H
% p" W4 w3 o: k, D% g/ s, p
6、If you shed tearswhen you miss thesun,you also miss the stars. 3 |4 @# @) L& ]. V; l
如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。
* q& @6 P; P& U. @8 m* a! }' m
% o; I( \6 F a6 a6 C7、The sands in your waybeg for your song and your movement, dancing water. Will you carrythe burden of their lameness? 3 E9 y/ B% F! h6 K3 O$ F$ w
跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。你肯挟瘸足的泥沙而俱下么?
$ p; D* b( a$ B. i+ r& g; T$ R
' d- n4 f3 Z+ F) E# q* c8、Her wishful facehaunts my dreamslike the rain atnight. / \6 Z, B" e& W# Y, Z7 f
她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。 9 P- i6 C J( o
3 Y! a; {2 _0 w( p! q/ ^7 {9、Once we dreamt that we were strangers.We wake up to find that we were dear to each other.
) y& ?* K8 K7 `; `3 }' @ 有一次,我们梦见大家都是不相识的。我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。 ; G! J# J, G( I; O' a
( g, c9 j% F+ t' L10、Sorrow is hushedinto peace in my heart like the evening among the silent trees. 9 d' w* C: M3 `3 L; m
忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。 - L. h/ T5 V4 ^) s
; H- O1 r4 R! h. X1 _9 N- I8 E
11、Some unseen fingers,like an idle breeze,are playing upon my heart the music of the ripples. / e: J: \8 t& q0 K( D' T/ S6 ]
有些看不见的手,如懒懒的微风似的,正在我的心上奏着潺沅的乐声。 , r! o- P4 l" n9 d
. C! K8 s0 U$ f* b) r% {0 L j12、What language is thine, Oh sea? The language of eternal question.What language is thy answer, Oh sky? The language of 0 f# t) A: L# z, k( x- r
eternal silence.
6 C3 p3 m8 T& Z9 y( \, K9 f- }“海水呀,你说的是什么?”“是永恒的疑问。”“天空呀,你回答的话是什么?”“是永恒的沉默。”
! ~2 Y4 Y8 m. `8 n, ~. D
% o+ Q4 K7 M K( c% z- p13、Listen, my heart,to the whispers of the world with which it makes love to you.
3 o2 K `. _: W. d0 _& F2 D) W 静静地听,我的心呀,听那世界的低语,这是它对你求爱的表示呀。 / _6 [+ k2 \+ c0 U* p# h
% c3 i7 \9 b) {: K2 C14、The mystery of creation is like the darkness of night——it is great. Delusions of knowledge are like the fog of the morning. 4 ~% p1 S$ S; V( K- R N+ c
创造的神秘,有夜间的黑暗——是伟大的。而知识的幻影却不过如晨间之雾。
0 t4 G4 L$ d: W5 E/ o; F# R8 n4 q, w. o
15、Do not seat your love upon a precipicebecause it is high.
4 T3 z7 P& n$ }4 K2 T( U 不要因为峭壁是高的,便让你的爱情坐在峭壁上。 ; n4 m e* E! C* B9 w
; F" ~7 k5 I: K16、I sit at my window this morning where the world like a passer-by stops for a moment, nodsto me and goes.
4 q) V+ N# k7 P8 H2 P* }$ M; i 我今晨坐在窗前,世界如一个路人似的,停留了一会,向我点点头又走过去了。 |
|