|
|
|
1、Stray birds of summercome to my window tosing and fly away.And yellow leaves of autumn,which have no songs,flutter and fallthere with a sign. 2 a) E0 a$ f e5 N( Q
夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。
+ @/ F" f' h( l" s7 h. d, d9 q' \; ~
2、A troupe of littlevagrants of the world,leave yourfootprints in my words.
# \2 E* z9 Z1 O. V$ R! P; t 世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。
+ B' v+ K7 _8 D# q2 N9 T6 L, F; C Z: D, z: W5 e
5 s& A8 i' _6 N7 b) U0 `/ Y4 V7 R2 h
3、The world puts off its mask of vastnessto its lover.It becomes smallas one song, as onekiss of the eternal.
' y6 P# |) b: j8 [' I9 j 世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。
% Q% T% j% D/ \$ J# ]. y9 \+ n4 ?4 e$ g
7 ^" L& b( `2 a( K( b4、It is the tears of the earth that keephere smiles in bloom.
8 }; D7 j1 n1 h( ]' t q 是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。 * b! u- \/ Z$ ^- e# e
( `: v1 d3 k$ k5 W, ^ r) G# I
5、The mighty desertis burning for the love of a blade of grass who shakes her head and laughsand flies away.
0 H; @/ `# m1 K3 H4 F. Q/ F" W 无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。
+ e" B& B- j) h0 O5 @6 y( z9 H9 X1 I/ M* {) n, x0 @
6、If you shed tearswhen you miss thesun,you also miss the stars. 1 V/ ^% v N2 u
如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。 0 l! O) S9 \: Y+ k; X1 ?' h9 p
2 D6 z/ O1 @: Y$ n, e0 n
7、The sands in your waybeg for your song and your movement, dancing water. Will you carrythe burden of their lameness? ; U' W: i) v v; h' x# H2 s* i
跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。你肯挟瘸足的泥沙而俱下么?
- I& C& u4 I5 ]. ^8 O) |+ n8 k2 x& [9 L3 g+ j, \: H
8、Her wishful facehaunts my dreamslike the rain atnight.
! v: X( B+ u1 @# p, J 她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。
* [# K" k/ N1 H. k; U- U# f% R: e' v: i& k1 d' @/ B- t
9、Once we dreamt that we were strangers.We wake up to find that we were dear to each other. ! {4 @! l. r5 J7 E4 C
有一次,我们梦见大家都是不相识的。我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。 7 `4 X# e- ?5 q8 P$ r; h8 G4 a
( g. R8 i( T# D; |: H) t) N* C10、Sorrow is hushedinto peace in my heart like the evening among the silent trees. * w' o0 p* a0 _# D& o% C
忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。
* |) z$ }2 Q$ h
' [( J9 E2 ?6 G! s# u11、Some unseen fingers,like an idle breeze,are playing upon my heart the music of the ripples. & T' I. t! h; C* e; s0 t: \
有些看不见的手,如懒懒的微风似的,正在我的心上奏着潺沅的乐声。 # z% [5 r) {4 z2 k0 M. p+ c1 j4 J
l4 S; Z( c# f' m12、What language is thine, Oh sea? The language of eternal question.What language is thy answer, Oh sky? The language of ; ~9 N, ?; p" y3 r! J
eternal silence.
9 p. M. S; a/ g& X“海水呀,你说的是什么?”“是永恒的疑问。”“天空呀,你回答的话是什么?”“是永恒的沉默。” . ^3 @. Z' T3 @# {1 o9 k
. V, L2 N |) p' s. X S
13、Listen, my heart,to the whispers of the world with which it makes love to you.
9 @7 z2 P4 A. [' y& l9 b9 | 静静地听,我的心呀,听那世界的低语,这是它对你求爱的表示呀。
6 K& D7 h% K% |1 v* _0 u2 u' V8 l; z$ T/ d
14、The mystery of creation is like the darkness of night——it is great. Delusions of knowledge are like the fog of the morning.
2 g6 F, u: S6 g! h" F7 t/ m3 l2 b! g 创造的神秘,有夜间的黑暗——是伟大的。而知识的幻影却不过如晨间之雾。
' U9 t1 h7 L# q8 t( Y+ W& {( w; D
6 m" H# @- c: S6 `/ q15、Do not seat your love upon a precipicebecause it is high. * R2 S3 g# n- h
不要因为峭壁是高的,便让你的爱情坐在峭壁上。 9 c9 O% W) p! S/ v. L- s' C
3 v ?/ w$ ?, e: x16、I sit at my window this morning where the world like a passer-by stops for a moment, nodsto me and goes. & J* A/ z+ \8 a. P; N" s7 k
我今晨坐在窗前,世界如一个路人似的,停留了一会,向我点点头又走过去了。 |
|