|
|
|
1、Stray birds of summercome to my window tosing and fly away.And yellow leaves of autumn,which have no songs,flutter and fallthere with a sign. ( x0 g/ Y( Z/ [2 V! S6 F
夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。
$ N" b! C' [( {/ o; K4 D
1 \9 O: n% e( q1 O+ S2、A troupe of littlevagrants of the world,leave yourfootprints in my words. 9 s5 A3 W& L; r+ `: w4 {5 I- d2 m
世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。
% _" S- p( N# L# z- X4 t5 f' t6 f, h, _; s+ `/ o
2 c( {( q. Y# H2 p: o& @% `3、The world puts off its mask of vastnessto its lover.It becomes smallas one song, as onekiss of the eternal.
9 i& ~/ B! U5 J) f 世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。 9 g* r6 B6 x v) i* o
" a L7 z' {' g$ d% n7 k, U7 a
7 F2 }+ k/ O; {1 m6 b0 ?5 A. ?: e
4、It is the tears of the earth that keephere smiles in bloom.
( C! G7 t8 g) p7 S 是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。
4 @ Z. U6 X V& s& i) p2 r
, H( S& @9 l1 ^. C1 k2 `4 d, U1 r5、The mighty desertis burning for the love of a blade of grass who shakes her head and laughsand flies away.
4 B4 N6 z! f( q6 r' E) J9 I1 Q" J 无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。
9 o3 }& j8 p* B( m3 i9 ]# t3 ^" _$ @ n. k0 m% b( g7 A
6、If you shed tearswhen you miss thesun,you also miss the stars.
7 Q! Z0 }0 k) P$ ]/ ?9 Y' N% m 如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。 3 ]- c5 V! D. N9 Y
( o/ c( z$ W5 R+ }# q7、The sands in your waybeg for your song and your movement, dancing water. Will you carrythe burden of their lameness?
$ C* i: C1 O" s$ M8 X) ] 跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。你肯挟瘸足的泥沙而俱下么?
! D" m! T* b: X) j' k' }( t. _2 ^2 J) H; t" o
8、Her wishful facehaunts my dreamslike the rain atnight. W, C( D7 W* ^/ m7 `& k$ f3 A ]
她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。
8 d H8 a3 o9 e) W, J# {
, y, q+ n$ g0 D0 t; H: x9、Once we dreamt that we were strangers.We wake up to find that we were dear to each other.
) W$ a0 k7 B# ~- h9 h. N) ~ 有一次,我们梦见大家都是不相识的。我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。
' p7 ?9 E" A- A9 H/ P" V, {2 W& V8 Q2 y- N3 G2 T
10、Sorrow is hushedinto peace in my heart like the evening among the silent trees. # z5 J k4 t' o$ d
忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。 6 X' Z2 y) I! S, R
8 }/ i& i/ ~5 b6 Q! T5 r
11、Some unseen fingers,like an idle breeze,are playing upon my heart the music of the ripples.
# }: Y: X& t d1 b9 z 有些看不见的手,如懒懒的微风似的,正在我的心上奏着潺沅的乐声。 . v9 {; ~( v g# u
5 q% h- G# B; R Y! d2 _4 e" W
12、What language is thine, Oh sea? The language of eternal question.What language is thy answer, Oh sky? The language of $ a k0 X' t. R2 C- P! T- [' D; w& x
eternal silence.
' z3 _5 {2 H q5 W2 {9 m( n4 d“海水呀,你说的是什么?”“是永恒的疑问。”“天空呀,你回答的话是什么?”“是永恒的沉默。”
; j$ K7 `) y* Y& w* [
, o, H( g' D6 r" o/ t+ G0 R13、Listen, my heart,to the whispers of the world with which it makes love to you. : y3 D5 R7 b6 E8 {8 V: |: ]1 {; H
静静地听,我的心呀,听那世界的低语,这是它对你求爱的表示呀。
* v$ H* d. }" j( H3 a1 \9 a. s+ ]8 S! p
14、The mystery of creation is like the darkness of night——it is great. Delusions of knowledge are like the fog of the morning. 4 x+ t/ b: [! k
创造的神秘,有夜间的黑暗——是伟大的。而知识的幻影却不过如晨间之雾。
$ I* E$ y- o& a/ z6 s% F) }$ H( V i4 ~
15、Do not seat your love upon a precipicebecause it is high.
, ^% w s/ _9 F: y 不要因为峭壁是高的,便让你的爱情坐在峭壁上。
" t& V6 N% J( a9 ^: I& X( w l0 E: U8 T0 D0 l, q U
16、I sit at my window this morning where the world like a passer-by stops for a moment, nodsto me and goes. " X1 H8 e+ g) F; Q( F# }1 P. P- {
我今晨坐在窗前,世界如一个路人似的,停留了一会,向我点点头又走过去了。 |
|