|
|
|
1、Stray birds of summercome to my window tosing and fly away.And yellow leaves of autumn,which have no songs,flutter and fallthere with a sign. 7 n. h' W$ S& s3 r4 A" D
夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。 + t d! {9 j* r: Z( a+ y) [
+ r! [" e( W7 T# o. S9 l6 X3 X4 m
2、A troupe of littlevagrants of the world,leave yourfootprints in my words.
5 a3 B) n' Q% d6 O 世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。 2 I+ k" P$ D9 X
9 K# X) }0 K# B8 K, H( ?7 M, w9 |
0 n: i! Z! B3 C `" M3、The world puts off its mask of vastnessto its lover.It becomes smallas one song, as onekiss of the eternal.
8 ~6 c/ _9 X* j u) [ 世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。
5 F+ q; l, k( @8 a- h E+ ~- n/ o% @6 @. D3 h
$ B2 O; r- P; k: \ [' @
4、It is the tears of the earth that keephere smiles in bloom.
H' i" i7 H+ G1 Q' X8 P1 p+ n. V 是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。
. k4 }8 ? I K: o$ X9 l6 j( o3 O. l' o" x3 A
5、The mighty desertis burning for the love of a blade of grass who shakes her head and laughsand flies away. / S; J4 k) P* j, ]3 h! ^, a( {
无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。 , ~( H8 X( E( x2 B6 O1 w
6 G( K/ y5 G* e* [6、If you shed tearswhen you miss thesun,you also miss the stars.
% w6 s- y- j3 F+ X8 h 如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。 n1 _2 z0 b5 B6 b9 C3 i+ q
3 I2 B/ v1 l# e- E- f7、The sands in your waybeg for your song and your movement, dancing water. Will you carrythe burden of their lameness?
2 g: e' L* z% v) ] 跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。你肯挟瘸足的泥沙而俱下么? ' q1 f% L5 P% \7 d$ }" ^
5 U1 A( [8 L* F' h7 ?
8、Her wishful facehaunts my dreamslike the rain atnight. " B" i9 l, M/ k9 g$ D( u5 s" k* {
她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。 5 h& l- S# u, h U1 b+ R8 y; p
7 P6 e3 A- |4 ^. ^3 y
9、Once we dreamt that we were strangers.We wake up to find that we were dear to each other. / w, k5 h& o4 S. H, v# @* W
有一次,我们梦见大家都是不相识的。我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。 8 r/ @3 X# ?+ C( w* D0 {3 d" g
6 k/ d7 q2 e1 Z' F. b- r10、Sorrow is hushedinto peace in my heart like the evening among the silent trees. # K# v- X: ]% n" Z, Q& b
忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。 8 }( ]9 U3 w N5 Q
7 M" C9 K. |2 t1 m/ D0 t11、Some unseen fingers,like an idle breeze,are playing upon my heart the music of the ripples.
1 P. t) i7 D9 } 有些看不见的手,如懒懒的微风似的,正在我的心上奏着潺沅的乐声。
" w0 l7 {" k6 V$ a9 ~2 Z
/ _! x& X: W7 i9 [2 S, U12、What language is thine, Oh sea? The language of eternal question.What language is thy answer, Oh sky? The language of 8 B3 b5 K9 S* g6 n3 K- b. c
eternal silence. 6 ?6 l( g+ y1 w# r$ }: H: t' W0 C
“海水呀,你说的是什么?”“是永恒的疑问。”“天空呀,你回答的话是什么?”“是永恒的沉默。” ' J2 Q. C$ P9 [2 B/ _, Z
; {& u$ I5 C' v) R/ n7 X8 i0 S
13、Listen, my heart,to the whispers of the world with which it makes love to you. 6 w/ H& n/ i, \. M
静静地听,我的心呀,听那世界的低语,这是它对你求爱的表示呀。
6 a3 k. P% H4 ]& g: v6 ~/ G ^* H& L& y/ l6 [1 b
14、The mystery of creation is like the darkness of night——it is great. Delusions of knowledge are like the fog of the morning.
8 F i4 [/ G* \( \ 创造的神秘,有夜间的黑暗——是伟大的。而知识的幻影却不过如晨间之雾。 ! n8 |1 u5 K8 e' Z4 P
* `5 Z7 b- y, m+ g1 D
15、Do not seat your love upon a precipicebecause it is high. * v/ h* u1 K8 K
不要因为峭壁是高的,便让你的爱情坐在峭壁上。
0 H/ w: E# A5 k' ?7 S \" f9 ^7 [. q7 ]) `/ [! U" d0 d
16、I sit at my window this morning where the world like a passer-by stops for a moment, nodsto me and goes.
5 L( n) K: _" h6 q! }' @# x 我今晨坐在窗前,世界如一个路人似的,停留了一会,向我点点头又走过去了。 |
|