找回密码
 加入华同
搜索
黄金广告位联系EMAIL:[email protected] 黄金广告[email protected]
查看: 2683|回复: 10

美丽的句子

[复制链接]
发表于 2009-3-11 00:09:31 | 显示全部楼层 |阅读模式
1、Stray birds of summercome to my window tosing and fly away.And yellow leaves of autumn,which have no songs,flutter and fallthere with a sign.
( C( C* @0 M# ]2 T  夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。 ( |- N/ S2 W! E! }  S+ ~8 k# j+ N

! `, T- e; a$ ]7 m! s2、A troupe of littlevagrants of the world,leave yourfootprints in my words.
: i# c% X# f  }6 G  世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。
: H- ]- w, R# p0 ^* W2 k. t( w$ Z8 Z, x+ O& ~( @) }' b: d* z# Q
: D4 u  K+ J/ k+ U
3、The world puts off its mask of vastnessto its lover.It becomes smallas one song, as onekiss of the eternal.
* }' i8 z  s! M  I/ C  世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。 4 T6 G  O9 u; r3 ]9 }# W
- ^% j! U, h+ }2 L: y

" {* E8 I- r5 s$ R6 ?, a4、It is the tears of the earth that keephere smiles in bloom.
/ |, t: B: j4 b" D  是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。
! R; ]" B1 N' ]8 p, g; w" v% B
# v. }" d$ z$ A( Y- U5、The mighty desertis burning for the love of a blade of grass who shakes her head and laughsand flies away. 9 c2 M% _, X1 Q' {$ d) ?
  无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。 1 y/ o5 v, e3 D+ g4 i
  J. @  l, j1 n& V
6、If you shed tearswhen you miss thesun,you also miss the stars.
0 N9 |( m, ?- S. x% h  如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。
; i- K% K0 `) Q, _4 n/ g% P5 K$ O! y9 K0 ~4 K
7、The sands in your waybeg for your song and your movement, dancing water. Will you carrythe burden of their lameness?
9 ]( C  W1 u/ u  跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。你肯挟瘸足的泥沙而俱下么? ( B0 v) I0 g. W5 f

3 M% m$ j) D8 s6 q$ U) r# F1 i8、Her wishful facehaunts my dreamslike the rain atnight. 0 @2 ]- e  Z! k1 q
  她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。
* q0 r# L% E) z' I3 A
( O+ B0 I- e) a1 D9、Once we dreamt that we were strangers.We wake up to find that we were dear to each other. , C$ g8 a* E# u: ^0 e" Z9 Z
  有一次,我们梦见大家都是不相识的。我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。 : {+ O* q* |# O0 p

. O. N* Z* a2 k10、Sorrow is hushedinto peace in my heart like the evening among the silent trees. : m: G' A1 z3 v8 Q  `
  忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。 , S- y# G) h. O$ J/ V5 b
6 D# k0 a$ c& h. d
11、Some unseen fingers,like an idle breeze,are playing upon my heart the music of the ripples.
" \6 ]4 V- B* p" W  有些看不见的手,如懒懒的微风似的,正在我的心上奏着潺沅的乐声。 $ |6 Q" k( d, `& s: E0 W

$ o7 e" n7 {+ {/ z6 x12、What language is thine, Oh sea? The language of eternal question.What language is thy answer, Oh sky? The language of - I* Q0 u, k  K2 g: o5 o* [
eternal silence. 9 L8 k9 Q3 ^0 g
“海水呀,你说的是什么?”“是永恒的疑问。”“天空呀,你回答的话是什么?”“是永恒的沉默。”
3 h) D, @0 [& b1 }. `2 u
/ @8 T/ q7 R  H) Y: `# r, v% G13、Listen, my heart,to the whispers of the world with which it makes love to you.
: r! G2 W7 d# n, o4 `4 P9 d& U8 s  静静地听,我的心呀,听那世界的低语,这是它对你求爱的表示呀。 6 M; d8 j+ |1 k$ P) H

: z; z/ \4 L+ F: ]  s$ k14、The mystery of creation is like the darkness of night——it is great. Delusions of knowledge are like the fog of the morning. / n. d5 B( k  p" v
  创造的神秘,有夜间的黑暗——是伟大的。而知识的幻影却不过如晨间之雾。
: ]+ F. J) u4 I# s" C$ {; v- D- w$ ~7 x, j9 f: h
15、Do not seat your love upon a precipicebecause it is high. - f2 L% U6 D6 J' n
  不要因为峭壁是高的,便让你的爱情坐在峭壁上。 % @( [+ Q: e- G5 I3 z5 j

) s8 g: d/ B% K. [6 V. _16、I sit at my window this morning where the world like a passer-by stops for a moment, nodsto me and goes.
. p! o* j+ Z* \& i" R- O/ p  我今晨坐在窗前,世界如一个路人似的,停留了一会,向我点点头又走过去了。
发表于 2009-3-11 18:11:16 | 显示全部楼层
没人看这贴。。2 k7 i  F; J1 t+ {# l0 g) t; I$ I
3 d/ D8 n: U- M
我坐沙发
回复

使用道具 举报

发表于 2009-3-12 08:08:39 | 显示全部楼层
很美丽的句子,我喜欢,请继续。
回复

使用道具 举报

发表于 2009-3-12 10:43:38 | 显示全部楼层
恩!喜欢的顶过!!!!!!!!!!!
回复

使用道具 举报

发表于 2009-3-12 19:46:48 | 显示全部楼层
哈  支持  中英对照~
回复

使用道具 举报

发表于 2009-3-14 02:44:10 | 显示全部楼层
很有意境,很好,喜欢
回复

使用道具 举报

发表于 2009-3-15 15:41:01 | 显示全部楼层
我也喜欢泰戈尔的散文诗。
回复

使用道具 举报

发表于 2009-3-28 17:30:17 | 显示全部楼层
It is the tears of the earth that keephere smiles in bloom
回复

使用道具 举报

发表于 2009-3-28 19:00:14 | 显示全部楼层
Do not seat your love upon a precipicebecause it is high.
9 a1 R( }; M4 h( M4 ~3 F. E# q不要因为峭壁是高的,便让你的爱情坐在峭壁上。
回复

使用道具 举报

发表于 2009-4-2 14:20:13 | 显示全部楼层
喜欢!!!!!!!!!!!!!!!!
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入华同

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|华人同志

GMT+8, 2026-1-21 05:28 , Processed in 0.089040 second(s), 4 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表