|
|
|
1、Stray birds of summercome to my window tosing and fly away.And yellow leaves of autumn,which have no songs,flutter and fallthere with a sign. 3 G: r1 V, P( a/ L+ _
夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。
5 E9 U3 C* B# o, B" b2 X. d3 l' c8 \
2、A troupe of littlevagrants of the world,leave yourfootprints in my words.
3 [) p' d0 v" t% ^ 世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。 $ W4 L' i d3 u& W$ O7 n9 F" L$ l
. W( T; l$ s! X; W3 r0 y
0 b. e& S, ~+ E. z7 |6 M0 X3、The world puts off its mask of vastnessto its lover.It becomes smallas one song, as onekiss of the eternal.
: E3 s- Q8 u+ b' b4 c7 ]) I* ] 世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。 1 a- g6 L7 c( B' O6 ]
% x& H n4 d1 a) n
' a, d. x) |' v
4、It is the tears of the earth that keephere smiles in bloom.
2 M7 [% R3 E0 |! P; j2 P/ a 是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。
: s3 a; M+ ^* W
" v6 i% |' @( i1 _, T' c5、The mighty desertis burning for the love of a blade of grass who shakes her head and laughsand flies away. P" U! L8 l7 S3 ?
无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。 * u7 O' d( _& g9 D0 L5 h" x7 Y
2 y0 \& V) [* x9 G& u$ N6、If you shed tearswhen you miss thesun,you also miss the stars.
1 J: f' s" }9 L# X 如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。
& g) b3 o- u8 o- Q5 C9 y7 s
4 p) s) ~! `4 V8 k7、The sands in your waybeg for your song and your movement, dancing water. Will you carrythe burden of their lameness?
# y5 K& J9 y) E: n5 { 跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。你肯挟瘸足的泥沙而俱下么? 0 m% t0 a$ F, B, e
* X- O2 w3 X6 x% t' ?0 p, |2 ~
8、Her wishful facehaunts my dreamslike the rain atnight. + ^$ t4 j1 l1 p- h" Q1 \! y& D+ l
她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。
B8 `/ i/ H0 S8 N% z" I; h1 e- I" y
9、Once we dreamt that we were strangers.We wake up to find that we were dear to each other.
- p1 l! z B N: T: _ 有一次,我们梦见大家都是不相识的。我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。 6 G# j+ G9 S& R* i- K. n. ?4 ?
; j1 k) B9 u* p1 M10、Sorrow is hushedinto peace in my heart like the evening among the silent trees.
f! ^/ n! \; F2 ^ 忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。 % G/ W: T }( @# F
, ~6 b% P8 ? A' ]1 b m$ ?
11、Some unseen fingers,like an idle breeze,are playing upon my heart the music of the ripples. : y& U* m6 K4 B( i0 I6 i
有些看不见的手,如懒懒的微风似的,正在我的心上奏着潺沅的乐声。 , O! L U C& K: Y1 E& ]1 x$ G, X
" X$ H% M4 A7 B12、What language is thine, Oh sea? The language of eternal question.What language is thy answer, Oh sky? The language of
& C0 t1 [. e* l- X! Heternal silence. ( a2 X3 `6 U! ]' E& ~7 B' D6 g
“海水呀,你说的是什么?”“是永恒的疑问。”“天空呀,你回答的话是什么?”“是永恒的沉默。” 5 U, c. k8 K4 Z( A: @8 q* t* [$ J
% p: p6 C$ z) E13、Listen, my heart,to the whispers of the world with which it makes love to you. 8 ]+ J3 B4 n l! i5 O' S# G5 C; @
静静地听,我的心呀,听那世界的低语,这是它对你求爱的表示呀。
3 g( U/ \* |% {) n
, g# z# v2 g# t/ _14、The mystery of creation is like the darkness of night——it is great. Delusions of knowledge are like the fog of the morning.
& J2 R; ]7 V* Y4 O3 b7 E# q! A4 F 创造的神秘,有夜间的黑暗——是伟大的。而知识的幻影却不过如晨间之雾。 5 n6 \1 W0 y2 q" G; m' a: K
$ e1 f4 }, @$ a0 y9 l
15、Do not seat your love upon a precipicebecause it is high.
! i Z% Q% Z, a( B 不要因为峭壁是高的,便让你的爱情坐在峭壁上。 5 D; q% o0 V- P4 h8 }
8 A# g- {. D* F' `( c# p
16、I sit at my window this morning where the world like a passer-by stops for a moment, nodsto me and goes. * U$ ]( ^. M) m2 ^) q- _" g) i% y5 s& B
我今晨坐在窗前,世界如一个路人似的,停留了一会,向我点点头又走过去了。 |
|