|
|
|
1、Stray birds of summercome to my window tosing and fly away.And yellow leaves of autumn,which have no songs,flutter and fallthere with a sign.
1 j k' D6 E/ P U+ b 夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。 ) f& S1 w! ^! F: i
$ u& G! |0 b' m9 ?; s2、A troupe of littlevagrants of the world,leave yourfootprints in my words.
' M0 N" H7 H% b- ~6 b# E 世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。
% r' i6 j; h/ r
% q" ?3 |2 ~/ M4 A+ ~/ J4 J4 b1 s1 L4 {+ Z, f
3、The world puts off its mask of vastnessto its lover.It becomes smallas one song, as onekiss of the eternal.
4 D3 e; N$ u4 A/ d6 ^% R 世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。 7 r1 ?' E: n' K$ x
; n6 N* D- w0 H; ~0 v. r4 R
, [6 j4 |0 q3 K! m6 P2 W. [4、It is the tears of the earth that keephere smiles in bloom. U8 M, f+ [0 K# R
是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。 1 Q; H6 A5 _& t9 ]
; J+ z$ T: E p6 C h {8 F, V) o5、The mighty desertis burning for the love of a blade of grass who shakes her head and laughsand flies away. 0 e$ x# S5 k3 M
无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。
% v- @! G/ ~3 S; Y% s
\! p9 R+ _9 k) x9 G3 s6、If you shed tearswhen you miss thesun,you also miss the stars. ! f% G# `5 H- B2 y
如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。 % q5 N, q) ^6 f/ q$ x+ V
* q/ t0 U& I# i% ~& |
7、The sands in your waybeg for your song and your movement, dancing water. Will you carrythe burden of their lameness? - A- O2 C# s& j/ o, p
跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。你肯挟瘸足的泥沙而俱下么? , |0 S5 u# i! j O' E% C
8 \2 L2 d( O- U. y8、Her wishful facehaunts my dreamslike the rain atnight. : L2 w4 E8 Y& G8 M4 o
她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。
; l) c0 E# d( d7 X$ y, r5 i7 y% ]5 e; g2 ~$ B5 I
9、Once we dreamt that we were strangers.We wake up to find that we were dear to each other. 1 X6 r+ }' H7 G h
有一次,我们梦见大家都是不相识的。我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。 3 K2 _4 g8 c. I
& U" S3 \! \) j9 o& k$ `
10、Sorrow is hushedinto peace in my heart like the evening among the silent trees. . ], u" ]8 d2 [
忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。 : T* _9 `. t, h4 G5 j8 D( b* ?
) R' o% |0 `2 j2 E# t11、Some unseen fingers,like an idle breeze,are playing upon my heart the music of the ripples. 3 [7 t! X2 ?9 s
有些看不见的手,如懒懒的微风似的,正在我的心上奏着潺沅的乐声。 . j9 t* v$ ]: T. x( |7 s
. S5 e5 p1 B2 }& o12、What language is thine, Oh sea? The language of eternal question.What language is thy answer, Oh sky? The language of
8 n1 I" e0 p7 s% `3 geternal silence.
( A7 J" V' _7 z9 o& Q' |1 t“海水呀,你说的是什么?”“是永恒的疑问。”“天空呀,你回答的话是什么?”“是永恒的沉默。”
}: N" ~: U. F1 j! t/ @9 \) G2 \; y
13、Listen, my heart,to the whispers of the world with which it makes love to you. 6 ]1 I! [; h' r: e: H$ s) e- w
静静地听,我的心呀,听那世界的低语,这是它对你求爱的表示呀。 8 A; z% Y# d r! h N- p1 e$ G5 P
/ k( h6 S1 ^+ m14、The mystery of creation is like the darkness of night——it is great. Delusions of knowledge are like the fog of the morning. ; v [" k' m: I2 `3 i- L" r
创造的神秘,有夜间的黑暗——是伟大的。而知识的幻影却不过如晨间之雾。
0 a& `) t9 O* @ h( e7 c) g6 g
6 e9 M, A7 b& ]! t; J" X, l! b15、Do not seat your love upon a precipicebecause it is high. # ]" z2 _0 i( Q4 i. F* _: C
不要因为峭壁是高的,便让你的爱情坐在峭壁上。 9 K6 j, ~+ h* b6 M6 C6 w
8 T+ o! c, k+ u& T16、I sit at my window this morning where the world like a passer-by stops for a moment, nodsto me and goes.
8 h* q l1 v% l* ]% H 我今晨坐在窗前,世界如一个路人似的,停留了一会,向我点点头又走过去了。 |
|