找回密码
 加入华同
搜索
黄金广告位联系EMAIL:[email protected] 黄金广告[email protected]
查看: 2522|回复: 10

美丽的句子

[复制链接]
发表于 2009-3-11 00:09:31 | 显示全部楼层 |阅读模式
1、Stray birds of summercome to my window tosing and fly away.And yellow leaves of autumn,which have no songs,flutter and fallthere with a sign. $ [( C. r& A" S* K+ n+ a
  夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。
8 o- B" x" k& `" j8 [) `/ a6 Y3 t" H" Y& k
2、A troupe of littlevagrants of the world,leave yourfootprints in my words. ! U) ^' @: r" b5 O/ s, a9 ~/ w
  世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。
& ~. J- }. |6 s% \0 D! ?4 Y7 X! {- b/ `' ^$ n

2 O/ m6 [0 E0 ?% X3、The world puts off its mask of vastnessto its lover.It becomes smallas one song, as onekiss of the eternal.
( f. o. ]3 n& e5 \' O% g; a  世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。 . z6 f6 q; N9 A

8 _; g! y8 G, N6 L% n( r9 f: N1 x1 u. h4 o
4、It is the tears of the earth that keephere smiles in bloom.
$ h0 `5 P# v3 @2 v  是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。
9 P3 z8 h) E6 Z
, w+ T- e- _: I( _6 D/ J9 a5、The mighty desertis burning for the love of a blade of grass who shakes her head and laughsand flies away.
; V: e3 X& R* J! h* m4 B; U+ C  无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。 3 W9 ?( a+ |1 o+ C, [, K
, l1 J* X: x' i8 _
6、If you shed tearswhen you miss thesun,you also miss the stars.
0 @0 I9 @. m" Y, x; L/ L  如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。 8 W3 X7 J1 y) O& r0 T

; L8 c  \) \2 r7、The sands in your waybeg for your song and your movement, dancing water. Will you carrythe burden of their lameness?
% Q" i! T' u" l' q" `3 [1 J  跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。你肯挟瘸足的泥沙而俱下么? 5 C$ O& V; o/ W6 E' \5 Y. T

% u3 Q+ n& }& b& R- r8、Her wishful facehaunts my dreamslike the rain atnight.
8 l/ _6 |6 b; @6 d, l3 t: G  她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。 5 g! i6 B) v% }8 F4 e6 \
# X5 W) |7 i# ^+ A' s
9、Once we dreamt that we were strangers.We wake up to find that we were dear to each other. & O, A$ ?! ]0 B
  有一次,我们梦见大家都是不相识的。我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。
, }4 z# M# d+ H9 X* Y: w
; b' z# M% ]" v9 b+ K8 e9 Y10、Sorrow is hushedinto peace in my heart like the evening among the silent trees. 5 w* _1 C, s( _' o+ N
  忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。 - w, Z! P  ~0 `  X$ `

; }! g# n% n/ P( `11、Some unseen fingers,like an idle breeze,are playing upon my heart the music of the ripples. 4 }6 ?/ O/ J, W$ w  Q
  有些看不见的手,如懒懒的微风似的,正在我的心上奏着潺沅的乐声。 ( E! S) ~& A5 w1 a. g5 v

7 |- \# @; y5 J( M; s$ {5 ~12、What language is thine, Oh sea? The language of eternal question.What language is thy answer, Oh sky? The language of . I- H% `- y' P$ N, W* s9 y
eternal silence. * t' u; e; @! }2 m  y
“海水呀,你说的是什么?”“是永恒的疑问。”“天空呀,你回答的话是什么?”“是永恒的沉默。” ) c* q8 s, ~: }/ f

, i7 |' X* N; [( C# d, ]13、Listen, my heart,to the whispers of the world with which it makes love to you. 2 j* F, B, R" ]% `; s% W
  静静地听,我的心呀,听那世界的低语,这是它对你求爱的表示呀。 ! n5 @) s; Z' [$ h, f% c% r

4 a, [( \& m4 a14、The mystery of creation is like the darkness of night——it is great. Delusions of knowledge are like the fog of the morning.
5 {, l6 S$ ]& {* P, s: ?8 `  创造的神秘,有夜间的黑暗——是伟大的。而知识的幻影却不过如晨间之雾。
6 H: g: r' Q* ?" Z' F# r
+ w, G( {9 o) u3 f6 c  v8 N15、Do not seat your love upon a precipicebecause it is high.
& J% [( C0 Q0 w1 x0 C% w6 z  不要因为峭壁是高的,便让你的爱情坐在峭壁上。 & E& [# A& a& k: p8 b

* c9 L! R2 w0 e+ {1 u16、I sit at my window this morning where the world like a passer-by stops for a moment, nodsto me and goes. 8 p! \7 i+ [, ?5 A8 Q  N6 b2 w* h1 |
  我今晨坐在窗前,世界如一个路人似的,停留了一会,向我点点头又走过去了。
发表于 2009-3-11 18:11:16 | 显示全部楼层
没人看这贴。。
5 K; w  P) C0 s
! c$ i4 a2 f( Z8 Y* }4 W5 B/ Z$ n我坐沙发
回复

使用道具 举报

发表于 2009-3-12 08:08:39 | 显示全部楼层
很美丽的句子,我喜欢,请继续。
回复

使用道具 举报

发表于 2009-3-12 10:43:38 | 显示全部楼层
恩!喜欢的顶过!!!!!!!!!!!
回复

使用道具 举报

发表于 2009-3-12 19:46:48 | 显示全部楼层
哈  支持  中英对照~
回复

使用道具 举报

发表于 2009-3-14 02:44:10 | 显示全部楼层
很有意境,很好,喜欢
回复

使用道具 举报

发表于 2009-3-15 15:41:01 | 显示全部楼层
我也喜欢泰戈尔的散文诗。
回复

使用道具 举报

发表于 2009-3-28 17:30:17 | 显示全部楼层
It is the tears of the earth that keephere smiles in bloom
回复

使用道具 举报

发表于 2009-3-28 19:00:14 | 显示全部楼层
Do not seat your love upon a precipicebecause it is high. ; m0 u' }& m4 a* O
不要因为峭壁是高的,便让你的爱情坐在峭壁上。
回复

使用道具 举报

发表于 2009-4-2 14:20:13 | 显示全部楼层
喜欢!!!!!!!!!!!!!!!!
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入华同

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|华人同志

GMT+8, 2025-11-22 10:23 , Processed in 0.062831 second(s), 5 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表