|
|
|
1、Stray birds of summercome to my window tosing and fly away.And yellow leaves of autumn,which have no songs,flutter and fallthere with a sign.
5 D6 g7 J3 W/ I 夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。
( |4 q- |( T% J- _' o
% d. y6 P S$ h! T& E2、A troupe of littlevagrants of the world,leave yourfootprints in my words. ' m1 V% `9 m, r3 D
世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。
0 e. P/ k- Z9 V4 L
$ |8 E6 i1 ` h' i( Q. c' | Z% R$ o: x. o' Z
3、The world puts off its mask of vastnessto its lover.It becomes smallas one song, as onekiss of the eternal.
% Z5 f( l$ \, Q) b; B" [- d2 e 世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。 ! R8 U/ ^3 F( ^" [
s: M+ C- l) D
7 Y4 }2 T+ V5 E& Z4、It is the tears of the earth that keephere smiles in bloom. # t$ X! q# A8 a; v5 r4 O$ Y5 B
是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。
7 f" `+ i' O" }2 o
7 F2 S5 E' D' u" t9 Y* |+ k5、The mighty desertis burning for the love of a blade of grass who shakes her head and laughsand flies away.
2 o2 H/ U; o, w2 B( b 无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。 : j" ^# p/ }3 X
8 h7 X' _$ x3 w* d; N, p6、If you shed tearswhen you miss thesun,you also miss the stars.
8 r# @, e/ K1 |. o6 k" M6 | 如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。
& ^/ y7 {6 O7 E; G" G/ K& Q( w% K) F Y/ l
7、The sands in your waybeg for your song and your movement, dancing water. Will you carrythe burden of their lameness?
8 F" e$ J! o0 U5 W8 _9 F1 t3 Y( ? C 跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。你肯挟瘸足的泥沙而俱下么?
9 H0 h' ^- X* y$ m( `) X5 o9 m9 ?
8、Her wishful facehaunts my dreamslike the rain atnight.
9 D! t, N9 [$ c 她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。
: }4 ^% J* b, o$ @
; ^' s8 P$ q# T$ Z9、Once we dreamt that we were strangers.We wake up to find that we were dear to each other.
8 \6 z9 M' e8 V7 d+ T 有一次,我们梦见大家都是不相识的。我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。 3 ^ ~" z) W4 n/ p5 S$ H) V t4 j
4 ~! X \7 e6 O+ V10、Sorrow is hushedinto peace in my heart like the evening among the silent trees.
% `% ?! L0 g6 d4 |2 } J* P 忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。 + g. ?, B0 e& j5 Z
/ t' T' j. L' `+ v: P9 E
11、Some unseen fingers,like an idle breeze,are playing upon my heart the music of the ripples. ( `9 ~; \6 L6 H2 T% ]
有些看不见的手,如懒懒的微风似的,正在我的心上奏着潺沅的乐声。 # B! r" D# ] Z0 T! Y: g5 a, w7 I: Z
" K8 Q% |3 f; ~8 b" `
12、What language is thine, Oh sea? The language of eternal question.What language is thy answer, Oh sky? The language of
! r) m% u) W2 D8 N4 \eternal silence. : v7 W T0 h8 L5 V/ k5 X3 x
“海水呀,你说的是什么?”“是永恒的疑问。”“天空呀,你回答的话是什么?”“是永恒的沉默。”
- h+ {) j, Q* W; `+ P) D3 r% f- }. w, Z9 Y* v' Z( j
13、Listen, my heart,to the whispers of the world with which it makes love to you.
; |8 s9 B' C, _0 S+ u 静静地听,我的心呀,听那世界的低语,这是它对你求爱的表示呀。 ) ^7 x: o, f! Z: t f6 U
1 ~; c& O* _3 u2 h2 \" @4 D) z
14、The mystery of creation is like the darkness of night——it is great. Delusions of knowledge are like the fog of the morning.
) z3 p# G8 L, M% ` 创造的神秘,有夜间的黑暗——是伟大的。而知识的幻影却不过如晨间之雾。
$ u9 D) f. R9 N; Q- ?" L
+ l: m6 J1 i: x$ b: ?15、Do not seat your love upon a precipicebecause it is high.
+ [' R C% t2 J" _6 Y1 b& h/ T7 P 不要因为峭壁是高的,便让你的爱情坐在峭壁上。
. x& g- |" p: D0 v
0 J. a1 r- K E16、I sit at my window this morning where the world like a passer-by stops for a moment, nodsto me and goes.
* h. e* {* m+ p' }9 P# y 我今晨坐在窗前,世界如一个路人似的,停留了一会,向我点点头又走过去了。 |
|