|
|
|
1、Stray birds of summercome to my window tosing and fly away.And yellow leaves of autumn,which have no songs,flutter and fallthere with a sign.
8 L7 _) q2 n" m 夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。 0 y1 U( S. L" o& u3 {8 ]0 c* p
& o' v2 K7 u1 a) U: h) D; a2、A troupe of littlevagrants of the world,leave yourfootprints in my words.
) T- g9 V4 a2 l5 j. Z2 w 世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。
& h, Q0 n" b6 ]1 o
8 k" |$ k( x3 X5 C* x" P9 X! \; @7 U' o. P5 q
3、The world puts off its mask of vastnessto its lover.It becomes smallas one song, as onekiss of the eternal. 4 ?9 u4 `1 F, g* c
世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。
& |( Z7 p* A0 x- X. n( \# C5 K% m3 u, j- J' J( i7 p
! y3 }2 b" F/ U/ y! U3 I! c4、It is the tears of the earth that keephere smiles in bloom.
3 V# T$ s# H) V 是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。 - [& ^+ f& W1 I: y* \
- `( R0 M- E2 ^- n2 z [9 o; G9 ^5、The mighty desertis burning for the love of a blade of grass who shakes her head and laughsand flies away.
% @0 f C4 M" v; [! l4 ` 无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。
# {% }) Y5 ]) U# b0 i
7 y) B6 ?7 u! y; ^# K1 q( D7 k6、If you shed tearswhen you miss thesun,you also miss the stars.
/ q- Q6 f* k8 G1 B2 g9 K 如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。 ( c! }+ K' f+ }% Z; T
1 s1 \6 w& I$ H6 l& S( C7、The sands in your waybeg for your song and your movement, dancing water. Will you carrythe burden of their lameness? ' O2 M% h% |$ ]. C
跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。你肯挟瘸足的泥沙而俱下么?
/ b& m+ U2 d! ]' Q1 T7 C% [7 M/ r7 J8 [+ O
8、Her wishful facehaunts my dreamslike the rain atnight.
; y' j8 Z& a6 A9 f5 j4 @8 Q: I 她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。
' J% |8 i8 N m7 ~# g
5 E3 M: p; u0 j0 N% u9、Once we dreamt that we were strangers.We wake up to find that we were dear to each other. ' Z5 A1 i( V% O1 f9 o) ?$ F
有一次,我们梦见大家都是不相识的。我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。 ) R o0 z6 Q. n+ E: v
$ W7 ]3 n7 v3 C6 N
10、Sorrow is hushedinto peace in my heart like the evening among the silent trees.
) v; c: J& ~) |* a 忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。
+ S4 V# }' U; E0 P c8 N4 U' m# A7 I/ W6 X- C
11、Some unseen fingers,like an idle breeze,are playing upon my heart the music of the ripples. & F3 a" h& L; P( y: R$ n: `: u
有些看不见的手,如懒懒的微风似的,正在我的心上奏着潺沅的乐声。
2 q) U! e8 _$ x3 c- u) u
- B' f' D5 j- B12、What language is thine, Oh sea? The language of eternal question.What language is thy answer, Oh sky? The language of
2 A1 x6 K9 i! v: [5 @1 j4 ceternal silence. & [0 u) \" Y3 U j
“海水呀,你说的是什么?”“是永恒的疑问。”“天空呀,你回答的话是什么?”“是永恒的沉默。” / X( J9 _; `! y- i- [' h
# i+ e+ f9 A d, z) b
13、Listen, my heart,to the whispers of the world with which it makes love to you.
) b; [8 i. }3 Z* C; @6 S* g 静静地听,我的心呀,听那世界的低语,这是它对你求爱的表示呀。
3 ~4 E* y2 ^1 g9 P% h0 V3 m) B3 E/ B" z1 ]' Y: r
14、The mystery of creation is like the darkness of night——it is great. Delusions of knowledge are like the fog of the morning.
( C5 B1 K2 o3 n& V, R 创造的神秘,有夜间的黑暗——是伟大的。而知识的幻影却不过如晨间之雾。
" ?* b4 x" d0 W+ x( ^- q; f; |! z2 q, @% U4 W4 g
15、Do not seat your love upon a precipicebecause it is high.
7 X% y2 c( a! i! W 不要因为峭壁是高的,便让你的爱情坐在峭壁上。
H1 ^& f6 y' ?( @' D9 b/ ]! {/ Q2 a
16、I sit at my window this morning where the world like a passer-by stops for a moment, nodsto me and goes. , m5 [8 j, h+ V) ^8 G
我今晨坐在窗前,世界如一个路人似的,停留了一会,向我点点头又走过去了。 |
|