找回密码
 加入华同
搜索
黄金广告位联系EMAIL:[email protected] 黄金广告[email protected]
查看: 2801|回复: 10

美丽的句子

[复制链接]
发表于 2009-3-11 00:09:31 | 显示全部楼层 |阅读模式
1、Stray birds of summercome to my window tosing and fly away.And yellow leaves of autumn,which have no songs,flutter and fallthere with a sign. 8 Y- Y" q" K+ B/ W* i- S
  夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。 $ b/ e: q0 \5 c) G+ B- h
9 e; f! d- a7 c9 Z. |" ~
2、A troupe of littlevagrants of the world,leave yourfootprints in my words.
! A- P. y" Y9 l; A$ E0 Y  世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。 % Y" s( d1 z% i5 p5 I/ P2 d+ N

. s. ?5 E  G( O& s; @# c6 a# H- R! `1 g2 w/ F
3、The world puts off its mask of vastnessto its lover.It becomes smallas one song, as onekiss of the eternal. $ c% N- B9 H4 u  A
  世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。 # e$ p1 |9 M( C  ?7 ~  F% L

9 ^  w4 p  u9 V9 x; P+ N: H1 f
8 c3 J# s8 m( k. e. X4、It is the tears of the earth that keephere smiles in bloom.
' h1 y) h4 @- H2 l2 ^8 d- E1 `  是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。 % Q4 A: I$ q" [6 ]! ?8 f

# Y& v( r2 ~3 M8 m7 R6 p7 S) P5、The mighty desertis burning for the love of a blade of grass who shakes her head and laughsand flies away.
- y8 ?3 o$ T! }& q+ o% F! i2 \% L  无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。
# I4 k; a! M  R" G9 g' l( R1 D4 d$ p% U# E, ~2 Q
6、If you shed tearswhen you miss thesun,you also miss the stars.
( b, W. g: R, h5 S8 O0 x  如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。 4 v  u% ~4 Z- `$ F& R/ x' p/ f
  m+ [+ c4 ~$ b) [9 ^
7、The sands in your waybeg for your song and your movement, dancing water. Will you carrythe burden of their lameness?
2 f2 L1 I/ p$ K* l7 ]: e  跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。你肯挟瘸足的泥沙而俱下么?
! z9 p. `! V& m5 P; K/ i
7 n3 |% }( ~7 V0 }( V0 p8、Her wishful facehaunts my dreamslike the rain atnight.
, t% c6 L5 U5 X0 k  她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。
2 ^! m- t$ ^0 E( [% w
3 g; P0 L8 g# b# o& h5 l! g; r; @9、Once we dreamt that we were strangers.We wake up to find that we were dear to each other.
& m9 n  s3 q( I5 X; n  有一次,我们梦见大家都是不相识的。我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。
0 n7 Z# s) A* i; O" J" k5 S$ x6 `
10、Sorrow is hushedinto peace in my heart like the evening among the silent trees. 2 Q3 J; Z9 a4 [; W
  忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。
" I) z0 x0 }/ s- K
# E0 P3 g5 t+ m6 u# @$ h11、Some unseen fingers,like an idle breeze,are playing upon my heart the music of the ripples.   n1 H0 L* D& U$ j
  有些看不见的手,如懒懒的微风似的,正在我的心上奏着潺沅的乐声。 7 D( M; ^" R+ x0 c) ?
1 l, z$ ?: T% j% u
12、What language is thine, Oh sea? The language of eternal question.What language is thy answer, Oh sky? The language of
5 A5 A. ?2 [4 Y8 _6 _eternal silence. / F$ K" r6 o- g) M# {  {0 b
“海水呀,你说的是什么?”“是永恒的疑问。”“天空呀,你回答的话是什么?”“是永恒的沉默。”
% E5 `6 U8 h' o# `& w: U4 U0 {/ Z5 [; f/ _, N
13、Listen, my heart,to the whispers of the world with which it makes love to you.
$ z# M% q# d2 b  静静地听,我的心呀,听那世界的低语,这是它对你求爱的表示呀。 $ o! B4 A: D6 H% e# F% q% ]

% S) b( |4 H- K14、The mystery of creation is like the darkness of night——it is great. Delusions of knowledge are like the fog of the morning. * A% p- h' C! [5 f
  创造的神秘,有夜间的黑暗——是伟大的。而知识的幻影却不过如晨间之雾。 - R' w: Z& U. o

# p5 `- Y2 Z7 V; b' S* E# D" k15、Do not seat your love upon a precipicebecause it is high. 7 q" P# o; ^8 c) @: c
  不要因为峭壁是高的,便让你的爱情坐在峭壁上。 3 |* H/ s5 P" z6 h( t

" J+ w6 F3 E" L+ `9 X/ L16、I sit at my window this morning where the world like a passer-by stops for a moment, nodsto me and goes.
( r% D" s. C  B  我今晨坐在窗前,世界如一个路人似的,停留了一会,向我点点头又走过去了。
发表于 2009-3-11 18:11:16 | 显示全部楼层
没人看这贴。。
4 }! n' Y" ?: Y* O+ L# v8 b- _. j. {, E2 `( e! z; k% h) f
我坐沙发
回复

使用道具 举报

发表于 2009-3-12 08:08:39 | 显示全部楼层
很美丽的句子,我喜欢,请继续。
回复

使用道具 举报

发表于 2009-3-12 10:43:38 | 显示全部楼层
恩!喜欢的顶过!!!!!!!!!!!
回复

使用道具 举报

发表于 2009-3-12 19:46:48 | 显示全部楼层
哈  支持  中英对照~
回复

使用道具 举报

发表于 2009-3-14 02:44:10 | 显示全部楼层
很有意境,很好,喜欢
回复

使用道具 举报

发表于 2009-3-15 15:41:01 | 显示全部楼层
我也喜欢泰戈尔的散文诗。
回复

使用道具 举报

发表于 2009-3-28 17:30:17 | 显示全部楼层
It is the tears of the earth that keephere smiles in bloom
回复

使用道具 举报

发表于 2009-3-28 19:00:14 | 显示全部楼层
Do not seat your love upon a precipicebecause it is high. 6 ^- Y: J6 t( J
不要因为峭壁是高的,便让你的爱情坐在峭壁上。
回复

使用道具 举报

发表于 2009-4-2 14:20:13 | 显示全部楼层
喜欢!!!!!!!!!!!!!!!!
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入华同

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|华人同志

GMT+8, 2026-3-14 14:55 , Processed in 0.562311 second(s), 5 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表