|
|
|
1、Stray birds of summercome to my window tosing and fly away.And yellow leaves of autumn,which have no songs,flutter and fallthere with a sign.
- ]1 ?9 U5 c+ K( C8 q9 C 夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。
- d i2 P& |+ ]+ l
7 \4 {, K% n/ m# V) E2、A troupe of littlevagrants of the world,leave yourfootprints in my words.
$ i% f( z# x1 I: J& V 世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。 ( D% d: l* h- h; m' `
/ P. I. N# x. k" c& [
; W/ r+ |6 `; u) ^% s, T
3、The world puts off its mask of vastnessto its lover.It becomes smallas one song, as onekiss of the eternal. # Q- \9 b0 ]$ w: x
世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。
) r" F# w0 m y) Y" `/ ?8 [5 ~6 r6 o; h# y6 L$ [9 g, _
# \* g h) J9 z$ m: W1 z3 N4、It is the tears of the earth that keephere smiles in bloom.
7 o+ h8 B9 X$ [$ I5 P 是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。
?+ \8 Z! Q1 u& P3 \
7 }( U/ u' k& e5、The mighty desertis burning for the love of a blade of grass who shakes her head and laughsand flies away. : G8 B5 d, l _# Y6 y
无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。
/ F) O0 n! M" J( N
; i' ~: ?; T1 e9 F3 z9 q6、If you shed tearswhen you miss thesun,you also miss the stars. ; [1 b1 p; ^& N: E& \0 H8 @
如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。
- i- d7 B) Q1 u/ w9 x0 H" W3 s4 J# z3 K. d
7、The sands in your waybeg for your song and your movement, dancing water. Will you carrythe burden of their lameness? 5 v" u0 R( ~, @" X
跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。你肯挟瘸足的泥沙而俱下么? 9 d p; ?1 ~$ Z0 g% y/ d m
J( T: a" x6 z4 {, A1 o) o' N
8、Her wishful facehaunts my dreamslike the rain atnight. ) }) [' ^; d: ?7 z9 D9 A
她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。
/ m/ C* r/ W8 N. I/ n, N- W( o9 h0 h% x
9、Once we dreamt that we were strangers.We wake up to find that we were dear to each other.
" }. H" u0 K7 y, B& f8 u/ E 有一次,我们梦见大家都是不相识的。我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。
; C' w/ T8 `+ v3 J: Q
( w; m" B; l. i- V- G/ a! `10、Sorrow is hushedinto peace in my heart like the evening among the silent trees.
% G, X9 D# P- M, A& D# i 忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。
/ ]* X4 s4 ?+ g( T8 p0 h1 L) t0 s4 B! w
11、Some unseen fingers,like an idle breeze,are playing upon my heart the music of the ripples.
2 e8 @$ l8 R8 T9 Y) S# T* n 有些看不见的手,如懒懒的微风似的,正在我的心上奏着潺沅的乐声。
1 |7 i, z7 o( T& W9 w* T9 D6 e+ J/ J2 B( P' a4 U
12、What language is thine, Oh sea? The language of eternal question.What language is thy answer, Oh sky? The language of
7 k; J( E* h' S2 |eternal silence. & a# i2 X Z4 v' M( X( A
“海水呀,你说的是什么?”“是永恒的疑问。”“天空呀,你回答的话是什么?”“是永恒的沉默。”
# k% B' x) R7 J& U
1 i4 @8 A" r$ x6 b# ~13、Listen, my heart,to the whispers of the world with which it makes love to you. ( ?& ?8 e( v5 w3 W2 t$ G3 L1 G
静静地听,我的心呀,听那世界的低语,这是它对你求爱的表示呀。
7 V/ v5 q6 L1 M! g! z
0 x5 l# ?, L/ x# J0 `3 k14、The mystery of creation is like the darkness of night——it is great. Delusions of knowledge are like the fog of the morning. ) e' v1 }) ?6 V. u& c
创造的神秘,有夜间的黑暗——是伟大的。而知识的幻影却不过如晨间之雾。 " J, A6 }0 e1 w) j/ E+ V
; c) b3 g- v) x) |, E
15、Do not seat your love upon a precipicebecause it is high.
4 @' s3 \2 e5 ` 不要因为峭壁是高的,便让你的爱情坐在峭壁上。 8 f3 l8 h( e2 F9 ]
+ [; {+ V4 t' l% ?4 H16、I sit at my window this morning where the world like a passer-by stops for a moment, nodsto me and goes. ' l. ^( R' f c
我今晨坐在窗前,世界如一个路人似的,停留了一会,向我点点头又走过去了。 |
|