找回密码
 加入华同
搜索
黄金广告位联系EMAIL:[email protected] 黄金广告[email protected]
查看: 2659|回复: 10

美丽的句子

[复制链接]
发表于 2009-3-11 00:09:31 | 显示全部楼层 |阅读模式
1、Stray birds of summercome to my window tosing and fly away.And yellow leaves of autumn,which have no songs,flutter and fallthere with a sign.
3 a! n# I0 L* s  夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。 6 }. W# S$ ~& z- X! U
& ~6 q* B' a8 x7 E+ r
2、A troupe of littlevagrants of the world,leave yourfootprints in my words. # X, c2 ]2 R" w
  世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。 : ?1 E6 L% S  P9 g

1 c; T+ Q# s# X; Q' E$ }" p
: s; z0 G& o. @) ^0 l; G0 T5 h3、The world puts off its mask of vastnessto its lover.It becomes smallas one song, as onekiss of the eternal. + r( _, O( v  D: B  d2 k) r
  世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。 7 @! o0 G/ |* }) V+ h+ T4 g

# O3 `4 n* j' N0 Q. e. ^( c
" f3 M' f( A# |4、It is the tears of the earth that keephere smiles in bloom.
' }( Z: N$ f, `# M/ l  是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。 : Q/ I' b7 T1 Z5 M$ P  n

& W$ f2 f8 R+ U8 W+ j7 R% p. N5、The mighty desertis burning for the love of a blade of grass who shakes her head and laughsand flies away.
( N" @% b$ ~  J* l* ^  无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。 6 \7 K# R) ~% d4 C3 m2 K; u# f

4 `/ J2 N9 [( D) I6、If you shed tearswhen you miss thesun,you also miss the stars. 3 R; }) q- {/ a2 ^5 v
  如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。 & ]4 r6 I; ]  b8 R

9 z8 i; C/ ?) I# r* @7、The sands in your waybeg for your song and your movement, dancing water. Will you carrythe burden of their lameness? / z  c7 r! W" L& b) z
  跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。你肯挟瘸足的泥沙而俱下么? 7 p- K& [3 f* Z2 o# R

# N) C3 f( L8 f. u8、Her wishful facehaunts my dreamslike the rain atnight.
& j1 j' t; Q( ~0 ^2 S  她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。 0 T. Q8 [; d& u7 Q% w
1 B2 N/ p- t, b
9、Once we dreamt that we were strangers.We wake up to find that we were dear to each other. " Y$ t4 C. }) t, y/ z
  有一次,我们梦见大家都是不相识的。我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。
$ T2 Y. Z9 k2 l0 j: w4 D) J/ z3 t5 s
10、Sorrow is hushedinto peace in my heart like the evening among the silent trees. & y6 i3 r8 K" Y+ @' f% _/ ?
  忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。 : B3 I; k6 R5 d. P) {! {
# A) {9 W/ Y& y* z
11、Some unseen fingers,like an idle breeze,are playing upon my heart the music of the ripples.
1 A) k8 v& p' R  有些看不见的手,如懒懒的微风似的,正在我的心上奏着潺沅的乐声。 % e$ n9 A  U7 R5 i8 H# u7 D

! M- |+ N' i/ C3 X5 E12、What language is thine, Oh sea? The language of eternal question.What language is thy answer, Oh sky? The language of
: w$ j3 }/ S* ]4 @. S, Geternal silence.
/ @7 H- x+ D# n! C0 a" \% e  V“海水呀,你说的是什么?”“是永恒的疑问。”“天空呀,你回答的话是什么?”“是永恒的沉默。” : `) ~; c& T3 F# S# S

% J% o9 \- B" l* \13、Listen, my heart,to the whispers of the world with which it makes love to you. 0 V+ q4 U7 a- D" k0 {. q- v
  静静地听,我的心呀,听那世界的低语,这是它对你求爱的表示呀。
: g. {: B+ n/ v! D
; [. _& s5 x  {4 a1 v* B' G% G& O14、The mystery of creation is like the darkness of night——it is great. Delusions of knowledge are like the fog of the morning.
& @: V3 ~" S& T' J7 E6 [. }  创造的神秘,有夜间的黑暗——是伟大的。而知识的幻影却不过如晨间之雾。
" d3 i- U* C8 A6 q
1 t& q* ^; U2 N: R15、Do not seat your love upon a precipicebecause it is high. , R( f9 _# w) R; r* }- @& c
  不要因为峭壁是高的,便让你的爱情坐在峭壁上。
; ]" R# u( P+ Y9 M2 ~% l/ J. r7 w' z3 T
16、I sit at my window this morning where the world like a passer-by stops for a moment, nodsto me and goes. , I/ S  e, C4 E. b! s$ y' a9 O
  我今晨坐在窗前,世界如一个路人似的,停留了一会,向我点点头又走过去了。
发表于 2009-3-11 18:11:16 | 显示全部楼层
没人看这贴。。
6 ]4 ^1 H% k8 [6 V% e3 z' }' G. c9 Q3 D9 e& j. F" {* K! j: {& v! K( w* p
我坐沙发
回复

使用道具 举报

发表于 2009-3-12 08:08:39 | 显示全部楼层
很美丽的句子,我喜欢,请继续。
回复

使用道具 举报

发表于 2009-3-12 10:43:38 | 显示全部楼层
恩!喜欢的顶过!!!!!!!!!!!
回复

使用道具 举报

发表于 2009-3-12 19:46:48 | 显示全部楼层
哈  支持  中英对照~
回复

使用道具 举报

发表于 2009-3-14 02:44:10 | 显示全部楼层
很有意境,很好,喜欢
回复

使用道具 举报

发表于 2009-3-15 15:41:01 | 显示全部楼层
我也喜欢泰戈尔的散文诗。
回复

使用道具 举报

发表于 2009-3-28 17:30:17 | 显示全部楼层
It is the tears of the earth that keephere smiles in bloom
回复

使用道具 举报

发表于 2009-3-28 19:00:14 | 显示全部楼层
Do not seat your love upon a precipicebecause it is high.
" L0 r0 Z" ?5 q* R  V/ T3 Y1 }不要因为峭壁是高的,便让你的爱情坐在峭壁上。
回复

使用道具 举报

发表于 2009-4-2 14:20:13 | 显示全部楼层
喜欢!!!!!!!!!!!!!!!!
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入华同

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|华人同志

GMT+8, 2026-1-5 14:12 , Processed in 0.061092 second(s), 4 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表