|
|
|
1、Stray birds of summercome to my window tosing and fly away.And yellow leaves of autumn,which have no songs,flutter and fallthere with a sign. ' ] q/ j2 E) \0 H% L6 `
夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。
! @4 x4 {. @8 j+ }% I& V# I: P
# g# v! D3 c0 f7 @" J/ {1 _9 V2、A troupe of littlevagrants of the world,leave yourfootprints in my words. 9 Y) U" |8 E1 X1 n$ _0 S
世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。 ; l3 n' d. ~; O9 y/ a/ T# _. H2 m+ N
" H3 v5 f3 H( p4 I, z
% G* V6 d# E3 X) L' \. P! \
3、The world puts off its mask of vastnessto its lover.It becomes smallas one song, as onekiss of the eternal. - W1 g: _% `- s1 b, M6 _
世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。 9 o B! P% k0 t) [7 N0 l
2 w% N' E" C" V" r5 F
3 F h$ c5 t. |9 ~4、It is the tears of the earth that keephere smiles in bloom.
1 _# v7 |: @6 N* @8 a 是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。
, T/ ]6 r* M/ J7 ]" w+ N8 H6 d1 P. P/ u+ N }' |9 d# |) S
5、The mighty desertis burning for the love of a blade of grass who shakes her head and laughsand flies away.
3 p+ J1 J: `% u, K8 s% a+ E 无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。
$ B d ~8 C1 X( o: r5 J7 H
; P* V: N! g6 I' L) s6、If you shed tearswhen you miss thesun,you also miss the stars. 0 U7 y+ ]: g5 X8 z
如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。 % W+ s' E+ D% U% s# t. S
7 {. a" x- Z) v i2 Z+ L* S z# s
7、The sands in your waybeg for your song and your movement, dancing water. Will you carrythe burden of their lameness?
" {% T, M5 @% c! ^7 _ 跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。你肯挟瘸足的泥沙而俱下么?
: V$ {4 b! S; ~7 }
. K6 @7 {& F7 q6 p2 l# w8、Her wishful facehaunts my dreamslike the rain atnight.
0 h/ _3 S3 g- X$ O$ q( } 她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。 " k( z5 t5 F* m
; a7 J- l# ]" x& N; |! J9、Once we dreamt that we were strangers.We wake up to find that we were dear to each other.
. ?' E. f+ Y" b, C 有一次,我们梦见大家都是不相识的。我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。 . _/ _7 {6 w+ F2 |% H, t) e
* E) I" P- R5 ^. _. a0 S$ j
10、Sorrow is hushedinto peace in my heart like the evening among the silent trees. 8 Y1 l# ]# d! g3 B! k$ K
忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。 / a& \& Q/ j. s8 q' B3 u
$ g' {; d" F: Y2 @11、Some unseen fingers,like an idle breeze,are playing upon my heart the music of the ripples.
* f& S! A$ b( ~; d; [ 有些看不见的手,如懒懒的微风似的,正在我的心上奏着潺沅的乐声。
) @5 j, \$ y- M# H5 F) v M8 {# [4 s9 x$ x" D; n! z
12、What language is thine, Oh sea? The language of eternal question.What language is thy answer, Oh sky? The language of
& \3 s- `0 r! b4 [" H! O7 t4 Zeternal silence.
$ A9 f; X9 g8 F5 i! U“海水呀,你说的是什么?”“是永恒的疑问。”“天空呀,你回答的话是什么?”“是永恒的沉默。”
# N/ }+ O$ @1 e9 X9 P* i6 e5 q* z3 x. b R/ k. w
13、Listen, my heart,to the whispers of the world with which it makes love to you. $ j5 `- l" D1 @ g
静静地听,我的心呀,听那世界的低语,这是它对你求爱的表示呀。 ; o+ P) B; E0 n# S* k+ \
$ r" W7 @& |8 J9 _/ F14、The mystery of creation is like the darkness of night——it is great. Delusions of knowledge are like the fog of the morning.
7 Y3 e$ V( `' L) k% J( v 创造的神秘,有夜间的黑暗——是伟大的。而知识的幻影却不过如晨间之雾。 5 K5 R, t4 U9 {3 @1 v3 E3 y, |
% q6 e, s0 S& z5 w+ v$ \
15、Do not seat your love upon a precipicebecause it is high. w# w! K' ?2 X w! v4 {/ S3 l
不要因为峭壁是高的,便让你的爱情坐在峭壁上。
* m% V% E* ~; z2 R7 }# V6 @& L- i
S* [( x' K, z! [16、I sit at my window this morning where the world like a passer-by stops for a moment, nodsto me and goes.
+ z* T: ]3 v- {# w+ m5 g6 ? 我今晨坐在窗前,世界如一个路人似的,停留了一会,向我点点头又走过去了。 |
|