|
|
|
1、Stray birds of summercome to my window tosing and fly away.And yellow leaves of autumn,which have no songs,flutter and fallthere with a sign.
! H4 g. f' t* L; Y 夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。 2 `* F( D, I) B! q* O$ K7 R$ x3 N9 F
! C [6 F2 \$ b- d! d" x
2、A troupe of littlevagrants of the world,leave yourfootprints in my words.
; J, e6 g# `) y1 c) O2 i 世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。
$ n4 E! v n& D' D
+ X, ~4 B' I' L. G+ y
# j1 o A. q3 Q% D3、The world puts off its mask of vastnessto its lover.It becomes smallas one song, as onekiss of the eternal.
( w9 p9 s5 Z. Y$ z8 o; ^# \6 t 世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。 3 ]6 B+ w p; w
( ~+ W! C! F# g# }* h5 s# ~7 g1 o4 ~
4、It is the tears of the earth that keephere smiles in bloom. 0 q# O$ f4 ~9 v. l) Y. v! q
是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。 & U6 S* u9 }4 b" a, ^' {
+ N' U4 r( c2 k
5、The mighty desertis burning for the love of a blade of grass who shakes her head and laughsand flies away.
+ h* p' E8 D r/ G, [ 无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。 & v% j" } ?$ ]% O" |0 |4 Q
$ s2 K4 S* ^; E0 E; |% x# o4 G- h% z; ?6、If you shed tearswhen you miss thesun,you also miss the stars.
9 g% K% w g* h9 C 如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。
0 _- p4 \5 J$ D0 C1 ]/ I7 b" B1 ?/ o1 n* Y. D# u
7、The sands in your waybeg for your song and your movement, dancing water. Will you carrythe burden of their lameness?
5 j3 L1 d; Z7 q, @2 L0 y, U 跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。你肯挟瘸足的泥沙而俱下么? ; C, T" f* j2 t9 P3 ~
2 Q0 _% Y3 w$ D, x+ V, [6 r8、Her wishful facehaunts my dreamslike the rain atnight.
, ~, g& e+ G! {) ] 她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。 5 P$ i8 ~( h+ q8 c0 i! {" f6 f
* h0 v, n! K2 n/ L6 h9、Once we dreamt that we were strangers.We wake up to find that we were dear to each other. . i4 c- j M, @" u
有一次,我们梦见大家都是不相识的。我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。
3 u9 V$ Q+ Y' [0 q2 _7 ?' Y7 i4 U* r# M Y2 p$ {0 Q
10、Sorrow is hushedinto peace in my heart like the evening among the silent trees.
/ k; h+ k2 {" C t' B- d 忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。
. ]' [* f- K- j/ C9 D
0 \% Y% M! y( ?: e% Q11、Some unseen fingers,like an idle breeze,are playing upon my heart the music of the ripples.
7 ?6 S2 u( X1 ]6 ?& [ 有些看不见的手,如懒懒的微风似的,正在我的心上奏着潺沅的乐声。 # \1 d, V! d5 {$ e2 i2 {
p: V, |/ j4 Z5 v! Y
12、What language is thine, Oh sea? The language of eternal question.What language is thy answer, Oh sky? The language of
2 }0 I+ n4 @" \6 l8 zeternal silence.
: p! L- H# j+ X3 H& i“海水呀,你说的是什么?”“是永恒的疑问。”“天空呀,你回答的话是什么?”“是永恒的沉默。”
- c Z0 |/ ~3 j% h. b
% u+ p4 R) Y% v$ {) |6 S; p13、Listen, my heart,to the whispers of the world with which it makes love to you.
% C4 Y- G v7 r# F8 d+ |/ y G; l2 ] 静静地听,我的心呀,听那世界的低语,这是它对你求爱的表示呀。
t+ O' C; K' S2 w. H% R3 W6 ^
# M0 w9 |$ w' ?. m14、The mystery of creation is like the darkness of night——it is great. Delusions of knowledge are like the fog of the morning. 1 e% V+ W Z4 R& h% G( N
创造的神秘,有夜间的黑暗——是伟大的。而知识的幻影却不过如晨间之雾。
8 G" E: v/ b f. O7 V2 O2 u; Z; R4 V+ i }1 w
15、Do not seat your love upon a precipicebecause it is high.
! m! ^9 _' C7 U0 d 不要因为峭壁是高的,便让你的爱情坐在峭壁上。
; J5 y. M- m# X" A
! ]% ^, g0 {" W; S4 A- n* @16、I sit at my window this morning where the world like a passer-by stops for a moment, nodsto me and goes.
L2 O$ F ~( }1 g: \+ |+ ~ 我今晨坐在窗前,世界如一个路人似的,停留了一会,向我点点头又走过去了。 |
|