找回密码
 加入华同
搜索
黄金广告位联系EMAIL:[email protected] 黄金广告[email protected]
查看: 636|回复: 0

泰戈尔诗6

[复制链接]
发表于 2009-2-2 13:36:03 | 显示全部楼层 |阅读模式
19.“可能”问“不可能”道:“你住在什么地方呢?”它回答道:“在那无能为力者的梦境里。”          
# z% a9 X& }+ D6 OAsks the Possible to the Impossible,
9 s) x, Z4 ^$ Y/ q6 {; N( FWhere is your dwelling-place? $ v, [: |7 z/ B- R6 `2 h
In the dreams of the impotent, comes the answer.                   6 m$ w% I5 m9 ~" @) M
20.如果你把所有的错误都关在门外时,真理也要被关在门外面了。  If you shut your door to all errors truth will be shut out.
1 Z9 i7 t! T0 G; U6 k! f9 X$ b$ t' q& G1 k7 @
21.我听见有些东西在我心的忧闷后面萧萧作响,--我不能看见它们。
: S% B; M1 J1 v7 y5 EI hear some rustle of things behind my sadness of heart,
1 X5 e8 ~& {: p6 A, H* p8 s7 }---I cannot see them.
9 [$ x% h. i3 @0 k& U( q! R8 K$ g2 F' {$ j* p; o( R
22.闲暇在动作时便是工作。静止的海水荡动时便成波涛。 9 h7 F( R& p' P
Leisure in its activity is work.
2 C; T7 b. u7 FThe stillness of the sea stirs in waves.
7 c& ^3 u% i, \
  W! }7 N' m- B, N' R23.绿叶恋爱时便成了花。花崇拜时便成了果实。 ! u- Q# a" L* g# {) }/ m
The leaf becomes flower when it loves. 9 w1 @/ n- i7 P1 d
The flower becomes fruit when it worships. 0 f5 |$ w9 F& a, B- E4 j

& u5 `" {1 x( _0 b. l1 R24.埋在地下的树根使树枝产生果实,却不要什么报酬。
  M4 `+ N( s; w& a# H; qThe roots below the earth claim no rewards for making the branches fruitful. . V( K. C) U$ @3 |
$ Y1 m) ?. F* `
25.阴雨的黄昏,风无休止地吹着。我看着摇曳的树枝,想念万物的伟大。
/ ]- p9 P  {* v9 o% TThis rainy evening the wind is restless. : g  e9 A/ J( p, ]/ c
I look at the swaying branches and ponder over the greatness of 7 J9 y! X$ s" \8 X$ [; h) v& q
all things.
% T; t8 h  ?0 O+ ^  j& T! Z2 M7 ?3 U& Y& e/ H7 L
26.子夜的风雨,如一个巨大的孩子,在不合时宜的黑夜里醒来,开始游戏和喧闹。 5 E7 C, r1 `8 W. N$ w; Q* K- S
Storm of midnight, like a giant child awakened in the untimely dark,has begun to play and shout.
3 ?! o* ^' u1 Y2 X1 ^" J7 M# E
9 k+ ?' f5 x8 Y# n- ]: h27.海呀,你这暴风雨的孤寂的新妇呀,你虽掀起波浪追随你的情人,但是无用呀。 * \& N) j0 T  N# p0 _6 E+ v( h
Thou raisest thy waves vainly to follow thy lover, O sea, thou - F1 n% v1 n7 V5 H5 k1 E. e5 w9 V
lonely bride of the storm.
; b2 }0 N. i5 _. I6 A; \/ {& I+ V, f5 F. r: k
28.文字对工作说道:“我惭愧我的空虚。” ! P. p. `3 }) [/ V5 h1 m( b" {# X
工作对文字说道:“当我看见你的时,我便知道我是怎样地贫乏了。” # b8 f0 Y( y: t! |1 s% ]
I am ashamed of my emptiness, said the Word to the Work.
. ?4 u5 J$ `) B+ GI know how poor I am when I see you, said the Work to the Word. ) k) X' M6 r0 b

6 O' d# r4 `- u$ R% @5 d2 s8 h29.时间是变化的财富。时钟模仿它,却只有变化而无财富。
; Y: Y8 k6 _7 _+ Y0 ^Time is the wealth of change, but the clock in its parody makes
+ |4 \3 Z* Q( T/ u' j  B# t) lit mere change and no wealth.
* F  x6 `( O" I8 ]# d+ |4 \3 K
8 Q/ E! J) ^5 j9 U# {30.真理穿了衣裳,觉得事实太拘束了。 + ^) g8 f; p8 g6 |- o$ b* P- [- C
在想象中,她却转动得很舒畅。
! Z' |9 s6 S8 X* |& uTruth in her dress finds facts too tight.
1 y; L0 G* }! z8 l/ l! b& F& ^$ AIn fiction she moves with ease.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入华同

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|华人同志

GMT+8, 2025-4-20 21:54 , Processed in 0.054356 second(s), 5 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表