找回密码
 加入华同
搜索
黄金广告位联系EMAIL:[email protected] 黄金广告[email protected]
查看: 590|回复: 0

泰戈尔诗6

[复制链接]
发表于 2009-2-2 13:36:03 | 显示全部楼层 |阅读模式
19.“可能”问“不可能”道:“你住在什么地方呢?”它回答道:“在那无能为力者的梦境里。”           ' J& t  H' B- o
Asks the Possible to the Impossible, " e- e) X) _$ n/ Z+ J* d
Where is your dwelling-place? ) e; G9 H* w1 y$ s* J7 {
In the dreams of the impotent, comes the answer.                  
0 e, {8 E7 b: L4 H! O20.如果你把所有的错误都关在门外时,真理也要被关在门外面了。  If you shut your door to all errors truth will be shut out.
; a! W2 G" A" m& i2 X
/ S8 w- J$ ?. I8 G21.我听见有些东西在我心的忧闷后面萧萧作响,--我不能看见它们。
5 e2 w# v& k- `) `I hear some rustle of things behind my sadness of heart, ' \" B% q5 H' G( P# v, t
---I cannot see them.
4 [1 K0 a7 n& M2 |: @: K- z( {: G- S& [. F# D
22.闲暇在动作时便是工作。静止的海水荡动时便成波涛。 " a" f  \# T7 h/ K: h
Leisure in its activity is work.
! p( g- Q/ ?! N6 P; aThe stillness of the sea stirs in waves. / b' Y. B: k, J. X+ K5 P0 g

' i# ]$ X5 O% J4 @* U! W+ V23.绿叶恋爱时便成了花。花崇拜时便成了果实。
/ ?% ^5 x2 h9 f+ `+ BThe leaf becomes flower when it loves. 6 F% I7 A- M, O* m3 l' K; |' @7 a
The flower becomes fruit when it worships.
2 W1 m% B4 j  v/ r' H! q' A! Y2 T* A  c
24.埋在地下的树根使树枝产生果实,却不要什么报酬。 ; W- O& x$ s4 R8 J
The roots below the earth claim no rewards for making the branches fruitful.
) t" Z4 ?1 u, y: H
) R+ q( u# H) W25.阴雨的黄昏,风无休止地吹着。我看着摇曳的树枝,想念万物的伟大。
1 V# o; u8 `. T6 B7 T" k& KThis rainy evening the wind is restless.
  m+ f9 x5 T' w8 y$ @I look at the swaying branches and ponder over the greatness of
6 G, q4 R* @4 Mall things.
  p. E( `/ ?6 a; J  M0 L/ q
* {" S! f* A' O26.子夜的风雨,如一个巨大的孩子,在不合时宜的黑夜里醒来,开始游戏和喧闹。 " O5 \7 B3 z3 Q9 x5 l0 [
Storm of midnight, like a giant child awakened in the untimely dark,has begun to play and shout.
) I$ _/ g' H! h, R
0 f" ]: o. e) g: I: \) q27.海呀,你这暴风雨的孤寂的新妇呀,你虽掀起波浪追随你的情人,但是无用呀。 " R" X& c' k8 C* [$ V
Thou raisest thy waves vainly to follow thy lover, O sea, thou 7 |2 h. T4 }+ r/ G4 C) z7 b. W) B
lonely bride of the storm.
5 p8 M' f: [, y' X$ k: I; ]- o$ m2 t2 G* B2 N1 L5 o; p, c, a5 \
28.文字对工作说道:“我惭愧我的空虚。” & |4 F& I- ]7 k$ Y$ A* O
工作对文字说道:“当我看见你的时,我便知道我是怎样地贫乏了。”
2 p6 H# u: B) h9 y+ oI am ashamed of my emptiness, said the Word to the Work.
8 K9 z2 d. P- T0 i7 |0 dI know how poor I am when I see you, said the Work to the Word.
8 u4 E$ K( ^# ^) ]
* y9 }1 V" w8 |0 g$ d9 }8 l29.时间是变化的财富。时钟模仿它,却只有变化而无财富。 + T" S3 x$ X$ }
Time is the wealth of change, but the clock in its parody makes
7 E# w# ~) k' hit mere change and no wealth. : `! m: A. |1 W, K; `/ R
" c  y. Y: d' @4 i* w# G% C
30.真理穿了衣裳,觉得事实太拘束了。 2 b& `& a9 n, ]7 g3 U7 D
在想象中,她却转动得很舒畅。
# E$ E4 s0 u! R8 kTruth in her dress finds facts too tight. , o0 u( G6 S* ?6 n2 C- w
In fiction she moves with ease.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入华同

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|华人同志

GMT+8, 2024-9-28 18:24 , Processed in 0.065897 second(s), 5 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表