找回密码
 加入华同
搜索
黄金广告位联系EMAIL:[email protected] 黄金广告[email protected]
查看: 944|回复: 0

泰戈尔诗5

[复制链接]
发表于 2009-2-2 13:35:25 | 显示全部楼层 |阅读模式
1.终止于衰竭是“死亡”,但“圆满”却终止于无穷。        That which ends in exhaustion is death, but the perfect ending is
3 g, l) Y7 l5 E7 pin the endless. 7 X( G: V1 s9 U, ~5 S

# J- a1 A: E$ t2.太阳只穿一件朴素的光衣,白云却披了灿烂的裙裾。      
8 h6 r' u  V$ ~& {( GThe sun has his simple rode of light. The clouds are decked with * s7 \9 ]/ I! c
gorgeousness. 1 Z- l9 h) k& ^5 A& k+ H7 n
     
  w' Q6 ?, h; q* `, G- {1 _2 n3.山峰如群儿之喧嚷,举起他们的双臂,想去捉天上的星星。     The hills are like shouts of children who raise their arms, trying to catch stars.
$ K9 |* g# M3 {5 a
4 W2 q% y9 P$ s; C! K7 \, S4.道路虽然拥挤,却是寂寞的,因为它是不被爱的。         The road is lonely in its crowd for it is not loved.
$ l. u$ i# k' H4 q8 M' K  x" ~2 j- t. J% p0 q5 B
5.权势以它的恶行自夸,落下的黄叶与浮游的云片却在笑它。    The power that boasts of its mischiefs is laughed at by the yellow leaves that fall, and clouds that pass by.
0 a5 A0 k( I& C3 |* p) e0 S3 V* a. ?* v, I$ R, W" v
6.今天大地在太阳光里向我营营哼鸣,象一个织着布的妇人,用一种已经被忘却的语言,哼着一些古代的歌曲。               The earth hums to me today in the sun, like a woman at her spinning,some ballad of the ancient time in a forgotten tongue.
9 f* {; ?+ O/ g# _$ x4 {$ j9 ?
7 G! X( j+ x, `: ~& _3 D3 b5 T7.绿草是无愧于它所生长的伟大世界的。              the grass-blade is worthy of the great world where it grows. $ @- ^6 O' ~+ ]

6 {) z, D3 J  e) }8 w: w, @4 F7 \4 s6 A8.梦是一个一定要谈话的妻子。睡眠是一个默默忍受的丈夫。   Dream is a wife who must talk,
: U/ f: w/ t- ]6 ASleep is a husband who silently suffers. + ]7 c4 a$ ]( f0 s1 m1 o. s
6 I/ y  K- E/ M( }
9.夜与逝去的日子接吻,轻轻地在他耳旁说道:“我是死,是你的母亲。我就要给你以新的生命。                     The night kisses the fading day whispering to his ear, I am death,your mother. I am to give you fresh birth. 7 {& k; c: y" U7 z* I/ l* J6 q8 }

" n2 s) ^; V6 f% |% X$ x0 h10.黑夜呀,我感觉到你的美了。你的美如一个可爱的妇人,当她把灯灭了的时候。                           I feel thy beauty, dark night, like that of the loved woman when . [$ |) z8 Q. e1 A$ w
she has put out the lamp.
9 j8 U( ~3 \! B4 k, k0 O7 j' t) i) [  j
11.我把在那些已逝去的世界上的繁荣带到我的世界上来。      I carry in my world that flourishes the worlds that have failed. ; l2 A3 c2 E) n% A0 C
' v4 c) S- G5 ~% Z6 R; _: s: N
12.亲爱的朋友呀,当我静听着海涛时,我好几次在暮色深沉的黄昏里,在这个海岸上,感到你的伟大思想的沉默了。            Dear friend, I feel the silence of your great thoughts of many a
! q0 }. V  w5 G# Q3 C; Fdeepening eventide on this beach when I listen to these waves.
( f0 P% T* ~4 S, S9 F" _+ k: C) j3 g7 d* I
13.鸟以为把鱼举在空中是一种慈善的举动。            The bird thinks it is an act of kindness to give the fish a life
0 |+ f# C2 d; a2 L  D' A+ bin the air. , J0 ~9 }! F/ Y7 L; k& f0 l: Y

8 z# [3 n5 C+ ^! N# K7 U14.夜对太阳说道:“在月亮中,你送了你的情书给我。”“我已在绿草上留下了我的流着泪点的回答了。”            : k$ u: v+ q% q
In the moon thou sendest thy love letters to me,
# Z  l1 i. H+ }; C' cI leave my answers in tears upon the grass.
: w$ e1 ]) |0 Z: E0 q" x6 F. m: d8 F
8 l4 m* n% a. `& A  P4 t& b15.伟人是一个天生的孩子,当他死时,他把他的伟大的孩提时代给了世界。 
6 T9 H8 b/ k& G, BThe great is a born child; when he dies he gives his great childhood to the world.
; D4 k! H0 z- |+ }0 z! Z6 j
5 p' i- x( b, @" m1 w16.不是槌的打击,乃是水的载歌载舞,使鹅卵石臻于完美。   2 m! |+ h' ^" h# @
Not hammer-strokes, but dance of the water sings the pebbles 3 _% `1 o' A9 a7 ]" |, e
into perfection. 8 D1 J+ A3 E: O6 z+ L  N( _! T2 `: e

. i9 i% q- [6 b$ ^17.蜜蜂从花中啜蜜,离开时营营地道谢。浮华的蝴蝶却相信花是应该向它道谢的。                ! M8 q7 x+ S' t
Bees sip honey from flowers and hum their thanks when they leave. 4 [1 I5 c0 K9 |% E0 D: x
The gaudy butterfly is sure that the flowers owe thanks to him.
4 i1 t/ k6 D& P& N' J" `- q) H8 L# L$ K# x( q, B1 X5 W2 }
18.如果你不等待着要说出完全的真理,那末把真话说出来是很容易的。To be outspoken is easy when you do not wait to speak the complete truth
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入华同

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|华人同志

GMT+8, 2026-1-30 10:11 , Processed in 0.064929 second(s), 5 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表