|
|
|
1.终止于衰竭是“死亡”,但“圆满”却终止于无穷。 That which ends in exhaustion is death, but the perfect ending is % r2 f0 I7 R- U! S% ]' s, g9 D7 V
in the endless. 2 \7 w+ ?& b4 m# L' X
4 W' S2 L6 e J O2.太阳只穿一件朴素的光衣,白云却披了灿烂的裙裾。
& V0 v$ i2 y. C! ~6 {# O9 \5 [The sun has his simple rode of light. The clouds are decked with
% n9 w1 q( G7 Z; ~2 `0 F' m7 Fgorgeousness. ) c+ z6 J5 K- x
* D) k& @: _/ M# f9 X0 z8 u
3.山峰如群儿之喧嚷,举起他们的双臂,想去捉天上的星星。 The hills are like shouts of children who raise their arms, trying to catch stars. ! s6 L1 f6 T! J" n3 D
2 C% j3 s7 M2 ]! K( D P4 x3 F
4.道路虽然拥挤,却是寂寞的,因为它是不被爱的。 The road is lonely in its crowd for it is not loved. - m9 ~8 h7 H# @) D. E g
, z3 g: g% T& f5.权势以它的恶行自夸,落下的黄叶与浮游的云片却在笑它。 The power that boasts of its mischiefs is laughed at by the yellow leaves that fall, and clouds that pass by. ) S6 l" U# \% R, @
) f: }- _6 s5 T5 g- [! ?
6.今天大地在太阳光里向我营营哼鸣,象一个织着布的妇人,用一种已经被忘却的语言,哼着一些古代的歌曲。 The earth hums to me today in the sun, like a woman at her spinning,some ballad of the ancient time in a forgotten tongue. " A( _- V( s0 @3 G
" L, N. ^: j2 z; S( U( U
7.绿草是无愧于它所生长的伟大世界的。 the grass-blade is worthy of the great world where it grows.
' B! ?% q: X2 M! Y* B% s* Q1 Q6 J6 v6 t( a# N$ F* T7 E
8.梦是一个一定要谈话的妻子。睡眠是一个默默忍受的丈夫。 Dream is a wife who must talk, - U9 K/ H1 q" X* e# |( D
Sleep is a husband who silently suffers.
) F; B0 A- s5 I7 _) ~ N: O
% e9 Z# ^4 |# f$ I; ^0 \9.夜与逝去的日子接吻,轻轻地在他耳旁说道:“我是死,是你的母亲。我就要给你以新的生命。 The night kisses the fading day whispering to his ear, I am death,your mother. I am to give you fresh birth. ! }; c0 a( P: j! U
% x! ~1 x; W/ Y% p
10.黑夜呀,我感觉到你的美了。你的美如一个可爱的妇人,当她把灯灭了的时候。 I feel thy beauty, dark night, like that of the loved woman when 3 j2 t: l% F' S/ `9 L F" t
she has put out the lamp. 8 q$ F# [2 Y! n, ~. o; n
& t4 s x- E! v11.我把在那些已逝去的世界上的繁荣带到我的世界上来。 I carry in my world that flourishes the worlds that have failed. ' J+ P% C) ?4 b5 Y$ C& X4 k S
& j w5 }7 A- s12.亲爱的朋友呀,当我静听着海涛时,我好几次在暮色深沉的黄昏里,在这个海岸上,感到你的伟大思想的沉默了。 Dear friend, I feel the silence of your great thoughts of many a
- Q) P" ~* p8 L: {, X+ z! k. kdeepening eventide on this beach when I listen to these waves. 8 B, L/ W4 f1 O+ x5 }" Z
8 y, o8 B* i9 w5 P! T- j13.鸟以为把鱼举在空中是一种慈善的举动。 The bird thinks it is an act of kindness to give the fish a life
, K' J) }+ c0 _$ t, p5 zin the air. ! a5 P% O3 i& v% R% q2 ^
: u: ?3 f2 m9 {3 e5 ~; [
14.夜对太阳说道:“在月亮中,你送了你的情书给我。”“我已在绿草上留下了我的流着泪点的回答了。”
8 M2 d( D6 d9 kIn the moon thou sendest thy love letters to me,
& |. O, R4 Q, m1 N0 dI leave my answers in tears upon the grass.
5 S+ I- d6 _: d/ f) k/ N
" Q3 [+ I" }2 _; l! ^7 E U15.伟人是一个天生的孩子,当他死时,他把他的伟大的孩提时代给了世界。
8 O# s8 o5 ~; k5 |. i4 ?The great is a born child; when he dies he gives his great childhood to the world. , a- g) [# R+ x2 X: G
0 {( T' @5 o3 N" O$ F) d% w
16.不是槌的打击,乃是水的载歌载舞,使鹅卵石臻于完美。 0 v. ?+ U1 S5 M) v- j
Not hammer-strokes, but dance of the water sings the pebbles $ E( F N; O+ F1 ^8 F" f8 L
into perfection.
0 F: |+ I `2 @1 ^5 N3 D- ^# v
5 T1 h6 \- F N2 S& l' \17.蜜蜂从花中啜蜜,离开时营营地道谢。浮华的蝴蝶却相信花是应该向它道谢的。 0 x' q: y" y8 w* Z
Bees sip honey from flowers and hum their thanks when they leave.
8 Y* D0 u- ]' S- lThe gaudy butterfly is sure that the flowers owe thanks to him.
- o/ [- _; B, E1 L0 S
6 [) z9 |0 D1 U& F8 G' j18.如果你不等待着要说出完全的真理,那末把真话说出来是很容易的。To be outspoken is easy when you do not wait to speak the complete truth |
|