找回密码
 加入华同
搜索
黄金广告位联系EMAIL:[email protected] 黄金广告[email protected]
查看: 1182|回复: 0

泰戈尔诗5

[复制链接]
发表于 2009-2-2 13:35:25 | 显示全部楼层 |阅读模式
1.终止于衰竭是“死亡”,但“圆满”却终止于无穷。        That which ends in exhaustion is death, but the perfect ending is 9 L. N. T# q$ D$ ?
in the endless. % S9 w' t3 I0 G, F; x1 S. {
4 a& ]$ D$ w* m9 Z3 y* O: L
2.太阳只穿一件朴素的光衣,白云却披了灿烂的裙裾。      
+ H- K5 a+ E6 v, ?# [& Y, v& e+ hThe sun has his simple rode of light. The clouds are decked with 9 B- a. r; i# v
gorgeousness. % C! }8 Y; ]$ K% S- J( x' W# j
      2 K6 H5 g6 ^4 z* {" ?- a& I+ ]# Q
3.山峰如群儿之喧嚷,举起他们的双臂,想去捉天上的星星。     The hills are like shouts of children who raise their arms, trying to catch stars. 4 e5 I( e+ b- O* N1 f

7 C9 y! n3 ^0 @% k4.道路虽然拥挤,却是寂寞的,因为它是不被爱的。         The road is lonely in its crowd for it is not loved.
$ ]* _  R+ N+ i; {6 ^# a2 f, Q
  r6 W/ ?. k8 U! a+ i, e  n( z3 p6 g5.权势以它的恶行自夸,落下的黄叶与浮游的云片却在笑它。    The power that boasts of its mischiefs is laughed at by the yellow leaves that fall, and clouds that pass by. , k1 o; s  g6 l1 B

2 f9 x( e& r) _2 d5 V6.今天大地在太阳光里向我营营哼鸣,象一个织着布的妇人,用一种已经被忘却的语言,哼着一些古代的歌曲。               The earth hums to me today in the sun, like a woman at her spinning,some ballad of the ancient time in a forgotten tongue.
0 G/ ^5 @8 U/ O2 T# J0 s% b4 V, ~0 Q3 X0 {" r% G1 X3 i5 _
7.绿草是无愧于它所生长的伟大世界的。              the grass-blade is worthy of the great world where it grows.
- Q9 ]/ Q, u! }  Q/ e0 A2 z. k) ~. I: D: Y9 g
8.梦是一个一定要谈话的妻子。睡眠是一个默默忍受的丈夫。   Dream is a wife who must talk, & o3 x1 f9 B  k8 p" T6 r, A& D( E
Sleep is a husband who silently suffers.
2 v' A" A) B1 P  L. |! `3 _$ M) G- F9 a3 O) W
9.夜与逝去的日子接吻,轻轻地在他耳旁说道:“我是死,是你的母亲。我就要给你以新的生命。                     The night kisses the fading day whispering to his ear, I am death,your mother. I am to give you fresh birth. , M8 F8 M/ m7 h3 K" b
3 u' D& O1 T7 l4 S% X2 A0 S1 e
10.黑夜呀,我感觉到你的美了。你的美如一个可爱的妇人,当她把灯灭了的时候。                           I feel thy beauty, dark night, like that of the loved woman when " b7 y+ r0 T0 j
she has put out the lamp.
( u: ?7 h. Y5 o2 G9 r* }5 ]4 X1 h" ?
11.我把在那些已逝去的世界上的繁荣带到我的世界上来。      I carry in my world that flourishes the worlds that have failed.
8 K9 y( Q. W7 G: m: c/ j. `9 D" A; j- i! y& [7 G
12.亲爱的朋友呀,当我静听着海涛时,我好几次在暮色深沉的黄昏里,在这个海岸上,感到你的伟大思想的沉默了。            Dear friend, I feel the silence of your great thoughts of many a
4 ^/ H0 D- {6 f1 L+ D7 n* I$ rdeepening eventide on this beach when I listen to these waves. 3 T2 l$ I, O9 D  e

8 G5 J9 ?+ o6 `0 c/ S13.鸟以为把鱼举在空中是一种慈善的举动。            The bird thinks it is an act of kindness to give the fish a life
, {7 ^, `( T, }$ f% X: o0 Min the air.
4 ]+ t+ }6 y2 [! N5 p9 d1 ~4 K" G0 i+ Y2 F
14.夜对太阳说道:“在月亮中,你送了你的情书给我。”“我已在绿草上留下了我的流着泪点的回答了。”           
. P! @& q" x! U1 s8 D" ]% V& VIn the moon thou sendest thy love letters to me,
. e4 B  Z: G4 e0 ~% `( d# WI leave my answers in tears upon the grass.
; Q5 a3 R! z7 k
* [, L8 N% L" T: B: P15.伟人是一个天生的孩子,当他死时,他把他的伟大的孩提时代给了世界。  1 V, j% n3 U$ g2 A9 F
The great is a born child; when he dies he gives his great childhood to the world. : N% ]# G/ i% V

& j" r8 l' t3 m+ F4 A16.不是槌的打击,乃是水的载歌载舞,使鹅卵石臻于完美。   * p1 Q7 \% g' t, q" C( P
Not hammer-strokes, but dance of the water sings the pebbles
/ q4 N/ }) V. g( S7 d! {) @into perfection. 3 Z" @4 B9 A* z) {  c

+ u- K' ^! `3 K# I- X17.蜜蜂从花中啜蜜,离开时营营地道谢。浮华的蝴蝶却相信花是应该向它道谢的。               
$ O' [8 i* D9 L( J1 a  D! u1 Q% cBees sip honey from flowers and hum their thanks when they leave. . r$ v( `! |- n( ]9 ?
The gaudy butterfly is sure that the flowers owe thanks to him. 2 A" u  ?' g" Q# r% y9 H
, `, C% W3 T) T, f  ?6 t. f, W1 x
18.如果你不等待着要说出完全的真理,那末把真话说出来是很容易的。To be outspoken is easy when you do not wait to speak the complete truth
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入华同

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|华人同志

GMT+8, 2026-4-2 00:29 , Processed in 0.083232 second(s), 4 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2026 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表