找回密码
 加入华同
搜索
黄金广告位联系EMAIL:[email protected] 黄金广告[email protected]
查看: 1209|回复: 0

泰戈尔诗5

[复制链接]
发表于 2009-2-2 13:35:25 | 显示全部楼层 |阅读模式
1.终止于衰竭是“死亡”,但“圆满”却终止于无穷。        That which ends in exhaustion is death, but the perfect ending is
; E9 I" D) Y; u7 ?7 {& s- {in the endless. , a$ p4 O& E3 v

& c5 e. G3 g6 I+ m& l* [) @2.太阳只穿一件朴素的光衣,白云却披了灿烂的裙裾。       - ]/ A' x0 r+ q! H) w6 B8 o9 X: ~
The sun has his simple rode of light. The clouds are decked with ; J; k- p$ L) V- m1 E  x& u
gorgeousness.
; O( B: ]; }* T( g! g1 P: n      4 I) N0 e0 D; W( r7 D
3.山峰如群儿之喧嚷,举起他们的双臂,想去捉天上的星星。     The hills are like shouts of children who raise their arms, trying to catch stars.
3 C6 X5 H# K* Q, D7 g: [- |0 c4 M9 c/ e; A6 N9 B5 X1 K
4.道路虽然拥挤,却是寂寞的,因为它是不被爱的。         The road is lonely in its crowd for it is not loved.
% V- A+ G  S- S/ u7 ?9 {  ?( m8 k! m1 S9 }' R3 n* R
5.权势以它的恶行自夸,落下的黄叶与浮游的云片却在笑它。    The power that boasts of its mischiefs is laughed at by the yellow leaves that fall, and clouds that pass by.
! P2 j% Q2 J4 l* j
  U( H3 F; k. M" E9 v6.今天大地在太阳光里向我营营哼鸣,象一个织着布的妇人,用一种已经被忘却的语言,哼着一些古代的歌曲。               The earth hums to me today in the sun, like a woman at her spinning,some ballad of the ancient time in a forgotten tongue. 3 W. Y4 z( P0 `$ [5 @

- y) H) h, H: ]# @# g7.绿草是无愧于它所生长的伟大世界的。              the grass-blade is worthy of the great world where it grows.
0 i; d% w" A( s2 n" k. B
( f1 F( l. \2 w9 e) G; E8.梦是一个一定要谈话的妻子。睡眠是一个默默忍受的丈夫。   Dream is a wife who must talk,
( h# {& Q) |! C- w" j' pSleep is a husband who silently suffers. ' O$ a( ^: g: R, \5 ~

9 i! F5 q% b" U3 P. b: }9.夜与逝去的日子接吻,轻轻地在他耳旁说道:“我是死,是你的母亲。我就要给你以新的生命。                     The night kisses the fading day whispering to his ear, I am death,your mother. I am to give you fresh birth.
$ v* q' e1 C# d  v* w3 W  a
* t+ B1 u% E. D- F2 S1 P10.黑夜呀,我感觉到你的美了。你的美如一个可爱的妇人,当她把灯灭了的时候。                           I feel thy beauty, dark night, like that of the loved woman when 8 F6 V" G  p' V8 o0 m! O
she has put out the lamp.
1 g+ M! G% N3 {
$ {9 w3 u0 r, O  I11.我把在那些已逝去的世界上的繁荣带到我的世界上来。      I carry in my world that flourishes the worlds that have failed. 8 \5 h5 H9 r" O- C" E& _% O

) \; [. u9 j/ }. {! Y12.亲爱的朋友呀,当我静听着海涛时,我好几次在暮色深沉的黄昏里,在这个海岸上,感到你的伟大思想的沉默了。            Dear friend, I feel the silence of your great thoughts of many a : C0 h0 G( N* g' k! g* R% R# g
deepening eventide on this beach when I listen to these waves.
- L( }6 `2 v' x4 g# |
+ m; m- E) P, K* g9 j  c) q13.鸟以为把鱼举在空中是一种慈善的举动。            The bird thinks it is an act of kindness to give the fish a life 5 I5 Y9 r! m+ A* H; U- H1 G
in the air.
  N% f1 f# @2 l, |) G6 s& C/ Q9 p7 \4 R" b5 Q4 b2 M
14.夜对太阳说道:“在月亮中,你送了你的情书给我。”“我已在绿草上留下了我的流着泪点的回答了。”           
. B( _3 S1 c4 f% GIn the moon thou sendest thy love letters to me,
# D6 t' t, K+ I$ n4 K) HI leave my answers in tears upon the grass.
' X" q0 e1 L" w; T4 n. F. T2 p- j) s' D0 p* Y$ j
15.伟人是一个天生的孩子,当他死时,他把他的伟大的孩提时代给了世界。 
* u* f, _# r3 DThe great is a born child; when he dies he gives his great childhood to the world. : A3 g5 h, Y, k# v
5 |' @5 E: v) v  l1 N
16.不是槌的打击,乃是水的载歌载舞,使鹅卵石臻于完美。   * ~6 k$ j. N7 `  S
Not hammer-strokes, but dance of the water sings the pebbles " A& a9 j0 S9 |
into perfection.
' w" `( Z' w% I5 G3 a& B+ k
5 [! l6 T! X2 b17.蜜蜂从花中啜蜜,离开时营营地道谢。浮华的蝴蝶却相信花是应该向它道谢的。               
1 L# I  i; B- F, OBees sip honey from flowers and hum their thanks when they leave.
6 {) ^' @: r1 ~* K7 l5 i0 n1 WThe gaudy butterfly is sure that the flowers owe thanks to him. & e7 e) K, q" o+ K6 }
  C( f1 D$ W( @3 r+ H% q# t) g
18.如果你不等待着要说出完全的真理,那末把真话说出来是很容易的。To be outspoken is easy when you do not wait to speak the complete truth
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入华同

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|华人同志

GMT+8, 2026-4-10 23:08 , Processed in 0.121075 second(s), 4 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2026 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表