|
|
|
1.终止于衰竭是“死亡”,但“圆满”却终止于无穷。 That which ends in exhaustion is death, but the perfect ending is - _& P/ e5 U& j% Q& I
in the endless. 0 E2 ]( g, M- V0 ?1 E- P
" s6 [! s3 w( O7 i9 {# R3 z3 c* ^2.太阳只穿一件朴素的光衣,白云却披了灿烂的裙裾。
7 W6 k1 E4 \% |The sun has his simple rode of light. The clouds are decked with
( M2 C U/ i) f) rgorgeousness.
( C/ A+ r! x4 s; F9 r0 [4 r + K2 A Z+ ^, q ~5 \8 |- O
3.山峰如群儿之喧嚷,举起他们的双臂,想去捉天上的星星。 The hills are like shouts of children who raise their arms, trying to catch stars. ' W, c3 R+ F- H. V- R) a8 E3 K
% k( h3 n1 q& W8 L6 T" r
4.道路虽然拥挤,却是寂寞的,因为它是不被爱的。 The road is lonely in its crowd for it is not loved.
. W! v; b. c1 {+ @# l* m( p
# ~8 {) r# N) L( _* P. l5.权势以它的恶行自夸,落下的黄叶与浮游的云片却在笑它。 The power that boasts of its mischiefs is laughed at by the yellow leaves that fall, and clouds that pass by. 8 x( o" q+ }+ K; `. Y6 K
5 p9 u8 V) m) F R, Q
6.今天大地在太阳光里向我营营哼鸣,象一个织着布的妇人,用一种已经被忘却的语言,哼着一些古代的歌曲。 The earth hums to me today in the sun, like a woman at her spinning,some ballad of the ancient time in a forgotten tongue.
: E9 v4 d+ A' A S+ t$ n7 c7 B
5 }% H7 u( B7 d; m1 y4 E) |7.绿草是无愧于它所生长的伟大世界的。 the grass-blade is worthy of the great world where it grows. & t4 M# g: c, f4 V" n; l) B/ F
6 M" U5 E2 P$ e8.梦是一个一定要谈话的妻子。睡眠是一个默默忍受的丈夫。 Dream is a wife who must talk,
, m" Y1 S. _+ B$ M+ l0 [Sleep is a husband who silently suffers.
4 l6 o7 ~3 i/ V0 D) _7 _+ U; P3 p
9.夜与逝去的日子接吻,轻轻地在他耳旁说道:“我是死,是你的母亲。我就要给你以新的生命。 The night kisses the fading day whispering to his ear, I am death,your mother. I am to give you fresh birth.
6 ~; h" E$ }5 y2 Q7 K% F! A/ j2 J% L- W$ [* U
10.黑夜呀,我感觉到你的美了。你的美如一个可爱的妇人,当她把灯灭了的时候。 I feel thy beauty, dark night, like that of the loved woman when 6 P# J. w. B5 l: o8 \2 ^
she has put out the lamp. ; F3 W# c% }% q' U2 |
6 x# F% K4 ?* R/ s
11.我把在那些已逝去的世界上的繁荣带到我的世界上来。 I carry in my world that flourishes the worlds that have failed. 8 B" Q0 d1 f" q5 B" c. P Z
. B, ^4 J( B+ l$ B2 K# C; t
12.亲爱的朋友呀,当我静听着海涛时,我好几次在暮色深沉的黄昏里,在这个海岸上,感到你的伟大思想的沉默了。 Dear friend, I feel the silence of your great thoughts of many a o# e. `+ n" e+ g) b
deepening eventide on this beach when I listen to these waves.
5 q( ~9 T- S- Y- w6 @ t6 X
5 Y# ] B9 w! J$ P# d/ m13.鸟以为把鱼举在空中是一种慈善的举动。 The bird thinks it is an act of kindness to give the fish a life
5 z6 I3 ]2 r; Q* A# @: Sin the air. : X/ d6 o9 z+ A4 [. `% t, @2 ?8 j
9 u5 I+ N8 C$ Y# {14.夜对太阳说道:“在月亮中,你送了你的情书给我。”“我已在绿草上留下了我的流着泪点的回答了。” 8 w" M% Q9 v! [% w5 p* _3 `7 h2 e
In the moon thou sendest thy love letters to me,
$ G; L7 t. `9 K+ O2 L, x' }3 uI leave my answers in tears upon the grass.
1 X4 P# ~) u m- O0 s; v0 o+ X& h& ^6 \ ]" {
15.伟人是一个天生的孩子,当他死时,他把他的伟大的孩提时代给了世界。
+ a# G1 j# w- `: lThe great is a born child; when he dies he gives his great childhood to the world.
3 |9 X, G% H3 J. _: j+ k' H, ~8 g4 D6 D: l" d% ~& j5 o: [
16.不是槌的打击,乃是水的载歌载舞,使鹅卵石臻于完美。 1 H) T! w0 S- d* }- B
Not hammer-strokes, but dance of the water sings the pebbles 3 x* _) e' t- I2 s P+ D
into perfection. * k# K- N/ X( T0 }7 v9 }& z+ s
0 v8 l. R( U) k" u& w8 U: e. P& w17.蜜蜂从花中啜蜜,离开时营营地道谢。浮华的蝴蝶却相信花是应该向它道谢的。
5 Z9 H' a, r' oBees sip honey from flowers and hum their thanks when they leave.
$ [: F4 X3 k% S5 K- `6 EThe gaudy butterfly is sure that the flowers owe thanks to him.
6 }- P; q6 w" u! Y2 J& K( q; {
18.如果你不等待着要说出完全的真理,那末把真话说出来是很容易的。To be outspoken is easy when you do not wait to speak the complete truth |
|