找回密码
 加入华同
搜索
黄金广告位联系EMAIL:[email protected] 黄金广告[email protected]
查看: 1587|回复: 0

泰戈尔诗5

[复制链接]
发表于 2009-2-2 13:35:25 | 显示全部楼层 |阅读模式
1.终止于衰竭是“死亡”,但“圆满”却终止于无穷。        That which ends in exhaustion is death, but the perfect ending is
& y3 u5 C) `, f; iin the endless. # s& C* T* F) ]% A8 z$ Z

% d$ t! x% z% k, v2.太阳只穿一件朴素的光衣,白云却披了灿烂的裙裾。       + f; f8 o* m1 U
The sun has his simple rode of light. The clouds are decked with ; b) m2 ]' g! t1 X! J: d% h. }  [
gorgeousness. ' X; O. p& {* J( U0 ?
      % w" Q: I8 u9 w" J! D, q
3.山峰如群儿之喧嚷,举起他们的双臂,想去捉天上的星星。     The hills are like shouts of children who raise their arms, trying to catch stars. * n3 z' G/ n8 L& ?  J' K+ F
" \% s% U9 ^) H" T9 M. n  d
4.道路虽然拥挤,却是寂寞的,因为它是不被爱的。         The road is lonely in its crowd for it is not loved.
4 }& K; i& ~* Q' \' c$ q- H
; }& ^& C* K8 ^$ h2 O5.权势以它的恶行自夸,落下的黄叶与浮游的云片却在笑它。    The power that boasts of its mischiefs is laughed at by the yellow leaves that fall, and clouds that pass by.
* `, j% T% Z# B, q
; `+ T; m  j4 P1 y6.今天大地在太阳光里向我营营哼鸣,象一个织着布的妇人,用一种已经被忘却的语言,哼着一些古代的歌曲。               The earth hums to me today in the sun, like a woman at her spinning,some ballad of the ancient time in a forgotten tongue.
% {0 h) X% G) Y
+ L6 s6 S% R4 ~, s& d/ B* \7.绿草是无愧于它所生长的伟大世界的。              the grass-blade is worthy of the great world where it grows.
# {5 v% n; u( ~# r3 N& N0 d& Y) B: A' N; @' H2 A/ x
8.梦是一个一定要谈话的妻子。睡眠是一个默默忍受的丈夫。   Dream is a wife who must talk,
5 b. g4 t: f$ r6 Z& N, e% N7 v' oSleep is a husband who silently suffers. . ^1 A  m+ S) [- r4 [# l; a) K; P

2 a/ Z) z  V) t5 f4 `* @9.夜与逝去的日子接吻,轻轻地在他耳旁说道:“我是死,是你的母亲。我就要给你以新的生命。                     The night kisses the fading day whispering to his ear, I am death,your mother. I am to give you fresh birth. 4 [2 M7 l  |3 f$ B/ P8 S
" D3 o5 @; W$ m  W# `1 t. W& b
10.黑夜呀,我感觉到你的美了。你的美如一个可爱的妇人,当她把灯灭了的时候。                           I feel thy beauty, dark night, like that of the loved woman when
" a# T) o0 h' g+ Z4 l$ ?she has put out the lamp. - Y5 i. w' [6 A. j& P

% W8 C. A( T, f6 q8 U9 z  l11.我把在那些已逝去的世界上的繁荣带到我的世界上来。      I carry in my world that flourishes the worlds that have failed. # Z) d( _3 f# W* ^* e  h' C/ ^

% K$ G( |/ t8 I8 V! K12.亲爱的朋友呀,当我静听着海涛时,我好几次在暮色深沉的黄昏里,在这个海岸上,感到你的伟大思想的沉默了。            Dear friend, I feel the silence of your great thoughts of many a
% _) q, r. @5 R. Ndeepening eventide on this beach when I listen to these waves.
/ y- J$ c0 a( H3 l  l- Y9 K* N
13.鸟以为把鱼举在空中是一种慈善的举动。            The bird thinks it is an act of kindness to give the fish a life
( V! X' f' e) z2 |! \4 D: nin the air.
2 Y! o4 m- T( L8 ]0 z7 w# a
  s+ h& S# L/ ?' Y14.夜对太阳说道:“在月亮中,你送了你的情书给我。”“我已在绿草上留下了我的流着泪点的回答了。”           
- Y# ?/ {9 x6 O' jIn the moon thou sendest thy love letters to me, - s% p: Y! v" n% x5 d
I leave my answers in tears upon the grass.
# D% j: H9 |4 i. Z9 J: x
* E  U3 I9 y* A7 s' K+ L6 P, @: T15.伟人是一个天生的孩子,当他死时,他把他的伟大的孩提时代给了世界。  3 q, C# B* _' X7 }
The great is a born child; when he dies he gives his great childhood to the world. * }: r4 I! h) m4 a$ B
' d  S6 Q+ f( s0 Z7 F
16.不是槌的打击,乃是水的载歌载舞,使鹅卵石臻于完美。  
8 O2 @1 Y0 ?2 X" |0 |  `Not hammer-strokes, but dance of the water sings the pebbles - \' M8 U! e6 u; w
into perfection. 6 o# U- n# k5 x

' N% ~# O0 A# U: l17.蜜蜂从花中啜蜜,离开时营营地道谢。浮华的蝴蝶却相信花是应该向它道谢的。               
( M/ Z) @6 t6 i' P  V; k+ A! kBees sip honey from flowers and hum their thanks when they leave. . G$ Q6 k7 o# y+ \( G
The gaudy butterfly is sure that the flowers owe thanks to him.
5 B8 m+ I* u" c: E7 O2 l5 {: l2 b, M; h8 Z5 E* z
18.如果你不等待着要说出完全的真理,那末把真话说出来是很容易的。To be outspoken is easy when you do not wait to speak the complete truth
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入华同

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|华人同志

GMT+8, 2026-7-4 09:57 , Processed in 0.100837 second(s), 5 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2026 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表