找回密码
 加入华同
搜索
黄金广告位联系EMAIL:[email protected] 黄金广告[email protected]
查看: 1577|回复: 0

泰戈尔诗5

[复制链接]
发表于 2009-2-2 13:35:25 | 显示全部楼层 |阅读模式
1.终止于衰竭是“死亡”,但“圆满”却终止于无穷。        That which ends in exhaustion is death, but the perfect ending is ( l; Y& ^( @) _6 a- l$ E% n
in the endless. + m2 F6 g: e; \% C

8 ]5 e0 y/ Z- }+ `: ]2.太阳只穿一件朴素的光衣,白云却披了灿烂的裙裾。       $ c; Z  @0 C  F; e9 p+ h
The sun has his simple rode of light. The clouds are decked with
; a0 A9 d/ |% a$ C$ w, Ggorgeousness. - W& |9 E. L* G4 S% N% A: u
      $ O$ f* @5 g! b/ w7 g
3.山峰如群儿之喧嚷,举起他们的双臂,想去捉天上的星星。     The hills are like shouts of children who raise their arms, trying to catch stars. 3 X2 R4 w8 |+ q1 ~$ n1 q7 z5 Q# F

$ [- H3 V2 }4 c  k, g% w4.道路虽然拥挤,却是寂寞的,因为它是不被爱的。         The road is lonely in its crowd for it is not loved.
0 x. P9 r  @  S7 u  x
; }: B9 \  Q9 O4 m5.权势以它的恶行自夸,落下的黄叶与浮游的云片却在笑它。    The power that boasts of its mischiefs is laughed at by the yellow leaves that fall, and clouds that pass by. - O! u( ]5 O0 P' d

/ ]$ j) C$ x1 t; b8 K8 a6.今天大地在太阳光里向我营营哼鸣,象一个织着布的妇人,用一种已经被忘却的语言,哼着一些古代的歌曲。               The earth hums to me today in the sun, like a woman at her spinning,some ballad of the ancient time in a forgotten tongue.
- b7 U; [& o: @$ R7 k5 d; h5 o+ h9 N
- _7 K- Z. T- n. F5 ]7.绿草是无愧于它所生长的伟大世界的。              the grass-blade is worthy of the great world where it grows. 9 ?9 z( V3 {4 [" `& J7 `% N4 t
- o0 `$ a# _4 ?- Z' M8 I  u" H/ J
8.梦是一个一定要谈话的妻子。睡眠是一个默默忍受的丈夫。   Dream is a wife who must talk,
9 u6 Y* K6 |; G! {1 e! [; {6 J" sSleep is a husband who silently suffers. 1 i# }" H+ \" }& z- W

8 d$ e  B$ r& w! m9 c9.夜与逝去的日子接吻,轻轻地在他耳旁说道:“我是死,是你的母亲。我就要给你以新的生命。                     The night kisses the fading day whispering to his ear, I am death,your mother. I am to give you fresh birth. ; S! y* m& s- m7 u4 ?! w  H7 _
1 t, [, t1 m2 k, |+ n
10.黑夜呀,我感觉到你的美了。你的美如一个可爱的妇人,当她把灯灭了的时候。                           I feel thy beauty, dark night, like that of the loved woman when 9 t: c, S: p# l. J! {: u
she has put out the lamp.
5 V0 x7 e+ v! p( P
- T' m3 d+ s6 B0 @; d3 t8 p% E11.我把在那些已逝去的世界上的繁荣带到我的世界上来。      I carry in my world that flourishes the worlds that have failed.
1 y% j8 B2 s: ^; V# k1 m8 F$ l! u; s# F8 z/ X! D
12.亲爱的朋友呀,当我静听着海涛时,我好几次在暮色深沉的黄昏里,在这个海岸上,感到你的伟大思想的沉默了。            Dear friend, I feel the silence of your great thoughts of many a
' @4 @0 j* v5 ~2 C% N3 bdeepening eventide on this beach when I listen to these waves. 7 J8 H8 \- N! F) L, N
" {- ~# x+ g. d2 V, [5 i) G/ I
13.鸟以为把鱼举在空中是一种慈善的举动。            The bird thinks it is an act of kindness to give the fish a life
: u( R% k4 A5 c1 o( Zin the air.
. t+ D1 B" V# T9 J* Y4 y$ S- c$ m/ H0 U0 f& D6 O0 w  t
14.夜对太阳说道:“在月亮中,你送了你的情书给我。”“我已在绿草上留下了我的流着泪点的回答了。”           
8 T( L8 w1 r3 o- f3 sIn the moon thou sendest thy love letters to me,
! q9 D+ S. t4 r4 \. P6 b! hI leave my answers in tears upon the grass. . S6 U3 F: _2 ~, g9 a& h+ o! F
. w: b& ~* e# w# ?
15.伟人是一个天生的孩子,当他死时,他把他的伟大的孩提时代给了世界。  9 q9 p6 z7 _8 I. u  |: Q- d* L
The great is a born child; when he dies he gives his great childhood to the world.
' @$ Z! X! u  ^( x' q& o
+ N5 B) ^6 q; e% _; D16.不是槌的打击,乃是水的载歌载舞,使鹅卵石臻于完美。   + I' {: ~& T# ], v; }) z4 S5 m: Z1 w
Not hammer-strokes, but dance of the water sings the pebbles 7 S2 J! l0 X& O6 l2 R
into perfection. % R  X+ C9 u$ n! _/ v( f3 J
# f7 L2 G& l- t# O
17.蜜蜂从花中啜蜜,离开时营营地道谢。浮华的蝴蝶却相信花是应该向它道谢的。               
; X2 l0 ], r, v: z; ?7 YBees sip honey from flowers and hum their thanks when they leave.
$ l, K2 W5 n, J2 N) eThe gaudy butterfly is sure that the flowers owe thanks to him.
" F( U( F' S9 ~2 p" g5 S
2 T1 J+ L( ~8 c18.如果你不等待着要说出完全的真理,那末把真话说出来是很容易的。To be outspoken is easy when you do not wait to speak the complete truth
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入华同

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|华人同志

GMT+8, 2026-7-2 07:27 , Processed in 0.052567 second(s), 4 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2026 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表