找回密码
 加入华同
搜索
黄金广告位联系EMAIL:[email protected] 黄金广告[email protected]
查看: 1222|回复: 0

泰戈尔诗5

[复制链接]
发表于 2009-2-2 13:35:25 | 显示全部楼层 |阅读模式
1.终止于衰竭是“死亡”,但“圆满”却终止于无穷。        That which ends in exhaustion is death, but the perfect ending is
8 b' x5 o3 Y, ]! G; M+ U6 B1 d0 @in the endless.
/ }; k, e3 N  O8 [! [9 U7 @( S, K( _3 h+ z4 G! I
2.太阳只穿一件朴素的光衣,白云却披了灿烂的裙裾。      
% ?; `" P( c9 e' x% X  }The sun has his simple rode of light. The clouds are decked with 1 b: f+ T4 `; |9 C
gorgeousness. 9 V3 j2 Y0 h: w/ D9 J/ ]
     
& D8 E) v2 h8 D! p7 n$ f7 x  ^3.山峰如群儿之喧嚷,举起他们的双臂,想去捉天上的星星。     The hills are like shouts of children who raise their arms, trying to catch stars.
, q4 d1 J  \# ^9 E$ f' ]0 Q" N8 w9 \- B) g7 M* K
4.道路虽然拥挤,却是寂寞的,因为它是不被爱的。         The road is lonely in its crowd for it is not loved. 3 W) r! G) p0 f/ I0 j; j3 v/ s
3 ~+ B6 l2 c  z
5.权势以它的恶行自夸,落下的黄叶与浮游的云片却在笑它。    The power that boasts of its mischiefs is laughed at by the yellow leaves that fall, and clouds that pass by. 8 y8 G! {$ X9 J. q% H4 ^& `
" F4 \! k) q" _0 e0 ~) Q
6.今天大地在太阳光里向我营营哼鸣,象一个织着布的妇人,用一种已经被忘却的语言,哼着一些古代的歌曲。               The earth hums to me today in the sun, like a woman at her spinning,some ballad of the ancient time in a forgotten tongue.
! k! P7 G- w5 p& `! t
/ Z* h8 y, V* E* h7.绿草是无愧于它所生长的伟大世界的。              the grass-blade is worthy of the great world where it grows.
$ @9 R" i; Z" E: Y9 `+ p
9 G4 ^1 z- y# P' `8.梦是一个一定要谈话的妻子。睡眠是一个默默忍受的丈夫。   Dream is a wife who must talk, 6 v1 T# y4 }4 Y4 [; ~& L0 `
Sleep is a husband who silently suffers. : F, o4 j3 u, A# ~% I- j$ `2 L! X* S- Z

- U1 k; p* v6 s9.夜与逝去的日子接吻,轻轻地在他耳旁说道:“我是死,是你的母亲。我就要给你以新的生命。                     The night kisses the fading day whispering to his ear, I am death,your mother. I am to give you fresh birth.
- `5 z, w! P2 F6 _- U# V5 k7 J$ y0 D2 V! G
10.黑夜呀,我感觉到你的美了。你的美如一个可爱的妇人,当她把灯灭了的时候。                           I feel thy beauty, dark night, like that of the loved woman when 7 t% e0 S* l3 s1 l# p' C3 m
she has put out the lamp.
( n$ t# K3 c% `( B, `. K& Q+ s9 k8 x7 k5 C& N1 K& {
11.我把在那些已逝去的世界上的繁荣带到我的世界上来。      I carry in my world that flourishes the worlds that have failed. # M4 [. \* c" ~! i$ h' w

9 b& H7 U  L" T! e, P12.亲爱的朋友呀,当我静听着海涛时,我好几次在暮色深沉的黄昏里,在这个海岸上,感到你的伟大思想的沉默了。            Dear friend, I feel the silence of your great thoughts of many a
  e2 n$ H' e# A7 y& A0 Q+ l3 ~1 p$ ideepening eventide on this beach when I listen to these waves.
3 @, V' T, {% r  h  h( K5 r( E2 n: u% k. A$ D# f+ T
13.鸟以为把鱼举在空中是一种慈善的举动。            The bird thinks it is an act of kindness to give the fish a life 7 ]& d5 Q3 y: z4 e
in the air.
5 t. {- {3 g" m- ^* Z/ }8 I& r
( N3 t$ k8 j2 \8 f14.夜对太阳说道:“在月亮中,你送了你的情书给我。”“我已在绿草上留下了我的流着泪点的回答了。”            1 L5 _& [0 X( T- D; D4 R
In the moon thou sendest thy love letters to me,
( V) I, n# A, u  ~$ k1 gI leave my answers in tears upon the grass. ' y" I/ m' ^+ V. h4 G5 y

' t, x: {. G+ f1 x$ @. W: N* q1 l15.伟人是一个天生的孩子,当他死时,他把他的伟大的孩提时代给了世界。 
8 F' A4 z9 N6 U" }8 VThe great is a born child; when he dies he gives his great childhood to the world.
. m6 ^) P9 d; U. D% R1 u+ \  o- `! Z( O% w1 p8 ]
16.不是槌的打击,乃是水的载歌载舞,使鹅卵石臻于完美。  
0 P: R9 U1 i8 U+ KNot hammer-strokes, but dance of the water sings the pebbles
2 i9 E9 |! `1 H. ?# p6 jinto perfection.
  }. c6 Y" q! _( V, P
; s! n$ f8 N4 q17.蜜蜂从花中啜蜜,离开时营营地道谢。浮华的蝴蝶却相信花是应该向它道谢的。                & y4 n, j! p$ F. Y* ^% z$ M
Bees sip honey from flowers and hum their thanks when they leave.
' V& }4 x3 h: rThe gaudy butterfly is sure that the flowers owe thanks to him. # v, _+ N2 ?; {0 [

& E9 g7 J. r( X" h18.如果你不等待着要说出完全的真理,那末把真话说出来是很容易的。To be outspoken is easy when you do not wait to speak the complete truth
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入华同

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|华人同志

GMT+8, 2026-4-12 17:36 , Processed in 0.064473 second(s), 4 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2026 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表