找回密码
 加入华同
搜索
黄金广告位联系EMAIL:[email protected] 黄金广告[email protected]
查看: 1046|回复: 0

泰戈尔诗5

[复制链接]
发表于 2009-2-2 13:35:25 | 显示全部楼层 |阅读模式
1.终止于衰竭是“死亡”,但“圆满”却终止于无穷。        That which ends in exhaustion is death, but the perfect ending is   p7 N" [! b& D- v9 U
in the endless.
' g" Y' \3 v+ u: K
  M; q4 K( k4 z3 y2.太阳只穿一件朴素的光衣,白云却披了灿烂的裙裾。       + u  R# }: @5 D4 K3 ~
The sun has his simple rode of light. The clouds are decked with * X4 k: b% f- a% f
gorgeousness.
4 p3 a6 y+ C0 N. L5 S0 U      8 n! O4 O, V. X
3.山峰如群儿之喧嚷,举起他们的双臂,想去捉天上的星星。     The hills are like shouts of children who raise their arms, trying to catch stars.
2 H5 L/ l+ n( Y" T8 t5 y& D5 ^$ \* [; {  ^6 G9 M# d
4.道路虽然拥挤,却是寂寞的,因为它是不被爱的。         The road is lonely in its crowd for it is not loved.
$ v+ f7 n- W. K/ j7 u8 M$ |
& C$ [7 X5 _; j$ D% U5.权势以它的恶行自夸,落下的黄叶与浮游的云片却在笑它。    The power that boasts of its mischiefs is laughed at by the yellow leaves that fall, and clouds that pass by. * t( r& [7 G) ]* q& j: b9 J

) h5 ~- R5 c% u0 Y  |% o2 S$ U+ j6.今天大地在太阳光里向我营营哼鸣,象一个织着布的妇人,用一种已经被忘却的语言,哼着一些古代的歌曲。               The earth hums to me today in the sun, like a woman at her spinning,some ballad of the ancient time in a forgotten tongue.
  [* H9 U% X8 y- A/ n6 U9 K- T4 s3 k* U# v# E
7.绿草是无愧于它所生长的伟大世界的。              the grass-blade is worthy of the great world where it grows.
  @2 M$ Z  _* c6 Z
! k  c  @& f/ J3 l8.梦是一个一定要谈话的妻子。睡眠是一个默默忍受的丈夫。   Dream is a wife who must talk, 7 A4 T7 a1 l1 q- i# q* t
Sleep is a husband who silently suffers.
. t; \4 ^6 O5 k7 E4 r
/ m( T1 d7 q( I9.夜与逝去的日子接吻,轻轻地在他耳旁说道:“我是死,是你的母亲。我就要给你以新的生命。                     The night kisses the fading day whispering to his ear, I am death,your mother. I am to give you fresh birth.
: Y# i, u, _4 P0 t5 l6 j8 o/ A" ~# Z* l5 `! S1 v+ g9 `
10.黑夜呀,我感觉到你的美了。你的美如一个可爱的妇人,当她把灯灭了的时候。                           I feel thy beauty, dark night, like that of the loved woman when % A, I- y  {& U0 P3 J3 O8 ?
she has put out the lamp.
5 V, Y1 ?- P" ~4 _+ L5 B; |5 M
; b/ Z0 e4 t  n/ D7 @( }1 W' j" X11.我把在那些已逝去的世界上的繁荣带到我的世界上来。      I carry in my world that flourishes the worlds that have failed. : ?+ [6 r* S) J' ^

! S2 v' a8 I( r& R' \* g/ [12.亲爱的朋友呀,当我静听着海涛时,我好几次在暮色深沉的黄昏里,在这个海岸上,感到你的伟大思想的沉默了。            Dear friend, I feel the silence of your great thoughts of many a
% l* l5 D- W; V0 |% _% Q3 }deepening eventide on this beach when I listen to these waves.
. j! c; b$ j! H& E
0 w/ X# B$ i5 p# B13.鸟以为把鱼举在空中是一种慈善的举动。            The bird thinks it is an act of kindness to give the fish a life
( c$ q9 |( J. e- l; gin the air.
' B* `0 Z' Z% Q: c, p9 b" B# i2 E+ j  K) }
14.夜对太阳说道:“在月亮中,你送了你的情书给我。”“我已在绿草上留下了我的流着泪点的回答了。”           
9 j) B" z% e" Y1 d6 L6 W" k. O- P/ [! p. UIn the moon thou sendest thy love letters to me, / w- K+ o7 l' \1 c$ U: T6 e
I leave my answers in tears upon the grass.
# \  v7 v7 Z8 c% S5 r. a  w1 c8 H' e) S- e- f
15.伟人是一个天生的孩子,当他死时,他把他的伟大的孩提时代给了世界。  0 k, c' ^( O) b5 D# s/ m2 Q
The great is a born child; when he dies he gives his great childhood to the world. % z/ |( G9 E! W9 r: T) D

/ j0 C" t' ^9 L! c+ v% U8 A16.不是槌的打击,乃是水的载歌载舞,使鹅卵石臻于完美。  
' @5 H+ ?9 J0 Q5 A# J' R* _" B/ s; SNot hammer-strokes, but dance of the water sings the pebbles
4 b- d7 c4 C- T5 A8 Binto perfection. 6 k4 O9 a  K9 l+ v$ o6 D1 j" W
% j- T. ^3 E: c4 {$ H7 x
17.蜜蜂从花中啜蜜,离开时营营地道谢。浮华的蝴蝶却相信花是应该向它道谢的。               
8 U5 _4 u8 E" g0 q2 Z& MBees sip honey from flowers and hum their thanks when they leave.
) X; X, e8 N7 x3 ?The gaudy butterfly is sure that the flowers owe thanks to him. 9 V7 U% q1 ]5 e0 G

3 U4 n4 w; N, u% {18.如果你不等待着要说出完全的真理,那末把真话说出来是很容易的。To be outspoken is easy when you do not wait to speak the complete truth
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入华同

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|华人同志

GMT+8, 2026-2-25 02:24 , Processed in 0.062735 second(s), 4 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表