|
|
|
1.终止于衰竭是“死亡”,但“圆满”却终止于无穷。 That which ends in exhaustion is death, but the perfect ending is ! [+ M. k- H. Y( j% t7 D
in the endless.
# }" g9 i' R3 G& _ s0 ~
* [6 L0 p8 {# i2.太阳只穿一件朴素的光衣,白云却披了灿烂的裙裾。 ; w! o, z6 J. u( k& ^0 T$ z |
The sun has his simple rode of light. The clouds are decked with & g7 ?% d1 M! l5 H" g6 z1 {: z
gorgeousness. _/ i8 h3 u# ^4 s3 E8 Y' A
/ `1 @$ y9 J: l3.山峰如群儿之喧嚷,举起他们的双臂,想去捉天上的星星。 The hills are like shouts of children who raise their arms, trying to catch stars. ; t4 b$ V) ~6 ~6 ^
, o1 f) y; G# X# n
4.道路虽然拥挤,却是寂寞的,因为它是不被爱的。 The road is lonely in its crowd for it is not loved. # V" `$ P; K S4 t0 _( o" D% a
7 k# [3 I& s+ _+ H; @: n% R
5.权势以它的恶行自夸,落下的黄叶与浮游的云片却在笑它。 The power that boasts of its mischiefs is laughed at by the yellow leaves that fall, and clouds that pass by. $ _' l3 L: r, x/ X x/ \8 g
0 d. ]0 v2 x6 e) S5 @1 |! A
6.今天大地在太阳光里向我营营哼鸣,象一个织着布的妇人,用一种已经被忘却的语言,哼着一些古代的歌曲。 The earth hums to me today in the sun, like a woman at her spinning,some ballad of the ancient time in a forgotten tongue. - G, y9 V, L# R8 ^5 r
5 p q( o; d9 n! r* r- ]
7.绿草是无愧于它所生长的伟大世界的。 the grass-blade is worthy of the great world where it grows. 7 R7 O$ n7 m6 [4 w" ?. S) l% R" Z6 I
' C& Y) U% `0 ` G
8.梦是一个一定要谈话的妻子。睡眠是一个默默忍受的丈夫。 Dream is a wife who must talk,
( ^& U! G# n8 J7 c2 X* zSleep is a husband who silently suffers.
& \( K3 P& K- F3 X3 |) I4 t: v. l
; N) w1 [0 l* f' A9.夜与逝去的日子接吻,轻轻地在他耳旁说道:“我是死,是你的母亲。我就要给你以新的生命。 The night kisses the fading day whispering to his ear, I am death,your mother. I am to give you fresh birth. . o6 R/ s0 S( }& R
9 K) C/ y+ y' C) W- C: e7 ^
10.黑夜呀,我感觉到你的美了。你的美如一个可爱的妇人,当她把灯灭了的时候。 I feel thy beauty, dark night, like that of the loved woman when , C c' }' ]' `+ W9 K6 c4 a" ?) {
she has put out the lamp.
: r: a) h5 f) x: I
, m7 Z l9 S7 u1 w0 @) B8 G11.我把在那些已逝去的世界上的繁荣带到我的世界上来。 I carry in my world that flourishes the worlds that have failed. ! S' h- T! H( e% O- k8 V
! G4 W1 W, a! F) M12.亲爱的朋友呀,当我静听着海涛时,我好几次在暮色深沉的黄昏里,在这个海岸上,感到你的伟大思想的沉默了。 Dear friend, I feel the silence of your great thoughts of many a
& i4 h* C! }4 S" xdeepening eventide on this beach when I listen to these waves.
; U& N2 z. `4 n9 t! `
9 T: ]. U( d- m& i0 x0 y6 e% e13.鸟以为把鱼举在空中是一种慈善的举动。 The bird thinks it is an act of kindness to give the fish a life 2 ]5 f1 j4 ^7 T
in the air. 6 Q: ~% w6 R Q* ~ T8 X6 x- A
9 @& C6 h# w: Y+ n% y" l
14.夜对太阳说道:“在月亮中,你送了你的情书给我。”“我已在绿草上留下了我的流着泪点的回答了。”
# k" I7 m/ K" p6 a5 f- L6 [+ DIn the moon thou sendest thy love letters to me,
) z2 w% g c$ U. z5 S, ]1 h/ ~I leave my answers in tears upon the grass. 6 U" n- U& v0 a3 M0 c' a! `2 d/ d
8 a2 d6 H$ v' E3 b5 p. P15.伟人是一个天生的孩子,当他死时,他把他的伟大的孩提时代给了世界。 , D8 s5 f' L3 v" B
The great is a born child; when he dies he gives his great childhood to the world.
* b1 _ @# r7 R8 v9 M6 X2 ^* e$ B- z9 p1 {7 J' H
16.不是槌的打击,乃是水的载歌载舞,使鹅卵石臻于完美。
7 Q2 o& w8 R7 LNot hammer-strokes, but dance of the water sings the pebbles & V# @! l( b& \* t9 w/ m
into perfection.
; U# f( W# ]6 j3 @4 O
1 O* S. _% N5 o5 ^( t6 o17.蜜蜂从花中啜蜜,离开时营营地道谢。浮华的蝴蝶却相信花是应该向它道谢的。
* F0 [/ q. y NBees sip honey from flowers and hum their thanks when they leave.
3 F$ @7 w3 N- ]9 m4 Q7 i5 [6 w; oThe gaudy butterfly is sure that the flowers owe thanks to him.
* h( m* m& X9 ?0 ~- w% E- [4 T& W. u
18.如果你不等待着要说出完全的真理,那末把真话说出来是很容易的。To be outspoken is easy when you do not wait to speak the complete truth |
|