找回密码
 加入华同
搜索
黄金广告位联系EMAIL:[email protected] 黄金广告[email protected]
查看: 1498|回复: 0

泰戈尔诗5

[复制链接]
发表于 2009-2-2 13:35:25 | 显示全部楼层 |阅读模式
1.终止于衰竭是“死亡”,但“圆满”却终止于无穷。        That which ends in exhaustion is death, but the perfect ending is
, c; n& I9 t% a2 c) |- ^in the endless.
, c) ~' Y; @5 U! ~. o8 Q$ q0 Y9 P. P) [
2.太阳只穿一件朴素的光衣,白云却披了灿烂的裙裾。      
+ I- _$ X  @: @* j: H7 u$ _% }The sun has his simple rode of light. The clouds are decked with 1 v/ W  i# N+ ^2 H% f7 L/ f# d' \4 n
gorgeousness.
6 T0 o4 B3 z4 M      ! f* {7 x: l8 T8 `
3.山峰如群儿之喧嚷,举起他们的双臂,想去捉天上的星星。     The hills are like shouts of children who raise their arms, trying to catch stars. 0 l$ c: B. R  i. v5 N7 b2 E1 L! N4 J1 {
. f. \4 M+ o! [8 S1 ^/ ]/ F8 t
4.道路虽然拥挤,却是寂寞的,因为它是不被爱的。         The road is lonely in its crowd for it is not loved. 7 y* C9 [* \# y1 V
* L  c- M9 v9 w8 }& R0 f- F, x
5.权势以它的恶行自夸,落下的黄叶与浮游的云片却在笑它。    The power that boasts of its mischiefs is laughed at by the yellow leaves that fall, and clouds that pass by.
  r9 r1 u  G9 n" [( ]5 I  f; I( e: K9 M; i, \4 u/ {
6.今天大地在太阳光里向我营营哼鸣,象一个织着布的妇人,用一种已经被忘却的语言,哼着一些古代的歌曲。               The earth hums to me today in the sun, like a woman at her spinning,some ballad of the ancient time in a forgotten tongue. 9 Z0 G7 j+ b, `, h

; i3 [% q9 I6 m" T# a7.绿草是无愧于它所生长的伟大世界的。              the grass-blade is worthy of the great world where it grows.
5 F0 M3 I$ U/ n" b' i+ D" P6 @
9 }1 Y5 w7 V4 G+ d8.梦是一个一定要谈话的妻子。睡眠是一个默默忍受的丈夫。   Dream is a wife who must talk, / ~9 l# O' g1 p( x% ~, s9 j8 Z
Sleep is a husband who silently suffers.
8 M$ ^5 h; h4 u
2 v2 h) v! A" H' u1 p8 V8 K0 ]9.夜与逝去的日子接吻,轻轻地在他耳旁说道:“我是死,是你的母亲。我就要给你以新的生命。                     The night kisses the fading day whispering to his ear, I am death,your mother. I am to give you fresh birth. + N8 f6 ?! u1 J, Z* s* ]* X9 D/ c

" p' x$ D( |: K/ R+ L10.黑夜呀,我感觉到你的美了。你的美如一个可爱的妇人,当她把灯灭了的时候。                           I feel thy beauty, dark night, like that of the loved woman when % v8 m) D( k# D5 N# |! G, `
she has put out the lamp. ; A8 Y6 U" H& y) ^+ N# G  v

* x# ]. N+ n; c' J11.我把在那些已逝去的世界上的繁荣带到我的世界上来。      I carry in my world that flourishes the worlds that have failed.
5 Y+ `( b  l1 p9 \# K& `
) N  t3 a' F- g, k12.亲爱的朋友呀,当我静听着海涛时,我好几次在暮色深沉的黄昏里,在这个海岸上,感到你的伟大思想的沉默了。            Dear friend, I feel the silence of your great thoughts of many a
0 v3 H' G8 f0 u+ G0 X& Ydeepening eventide on this beach when I listen to these waves.
$ }! w8 `4 b6 Z9 \2 ?5 f
/ H& ]! [$ |3 n13.鸟以为把鱼举在空中是一种慈善的举动。            The bird thinks it is an act of kindness to give the fish a life
, o4 ?& U, q. C: l9 win the air.
$ @6 Z( W* Z9 P: t, k( B% ?; f
" I6 Y' ?, b! A4 ?/ H14.夜对太阳说道:“在月亮中,你送了你的情书给我。”“我已在绿草上留下了我的流着泪点的回答了。”            ' [7 b/ z# i  P( `8 Y" A6 J6 h" f
In the moon thou sendest thy love letters to me,
- D1 \4 [# M2 i. U! |) OI leave my answers in tears upon the grass.
! y2 n5 d& s4 q- w  L
9 N1 D! w5 a1 p7 T6 n/ ]2 O15.伟人是一个天生的孩子,当他死时,他把他的伟大的孩提时代给了世界。 
6 N7 b, ^, U* \' yThe great is a born child; when he dies he gives his great childhood to the world.
% i  M( U- B# W& E6 E9 j6 R9 V  `' h3 K2 n  U: {( Z8 C- y* ~0 B
16.不是槌的打击,乃是水的载歌载舞,使鹅卵石臻于完美。  
; e# J9 x- j/ P- M- E* {Not hammer-strokes, but dance of the water sings the pebbles ; m/ j2 K+ h1 r% q* d/ I. L2 X
into perfection.
: ~! Q2 f- Q% Y
) H, y; I6 O) v17.蜜蜂从花中啜蜜,离开时营营地道谢。浮华的蝴蝶却相信花是应该向它道谢的。                2 o9 @" F% A! G' u) |3 ?+ a" [
Bees sip honey from flowers and hum their thanks when they leave.
+ W& j! N9 V6 B+ J; ^1 ~: x$ JThe gaudy butterfly is sure that the flowers owe thanks to him.
: R/ o1 z# e: P& k- L6 ]% V$ k  y/ V3 s
18.如果你不等待着要说出完全的真理,那末把真话说出来是很容易的。To be outspoken is easy when you do not wait to speak the complete truth
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入华同

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|华人同志

GMT+8, 2026-6-12 18:44 , Processed in 0.064139 second(s), 4 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2026 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表