找回密码
 加入华同
搜索
黄金广告位联系EMAIL:[email protected] 黄金广告[email protected]
查看: 1211|回复: 0

泰戈尔诗5

[复制链接]
发表于 2009-2-2 13:35:25 | 显示全部楼层 |阅读模式
1.终止于衰竭是“死亡”,但“圆满”却终止于无穷。        That which ends in exhaustion is death, but the perfect ending is
! L; A9 a0 h. s, Q# C; cin the endless.
; S$ i" }- H; |! k& e# [  a5 z/ m* e4 w- r2 q0 n
2.太阳只穿一件朴素的光衣,白云却披了灿烂的裙裾。      
* i( |1 X! y# ~# g8 t, C) V$ UThe sun has his simple rode of light. The clouds are decked with
) n. t* B6 ~- q6 ~6 sgorgeousness. , _8 V0 h4 v4 z! U% E
      - z6 X5 u* _  ~$ ^
3.山峰如群儿之喧嚷,举起他们的双臂,想去捉天上的星星。     The hills are like shouts of children who raise their arms, trying to catch stars. 6 L+ m: i( {  f5 P3 F

+ }. _* w  C& B5 j* j  |9 a4.道路虽然拥挤,却是寂寞的,因为它是不被爱的。         The road is lonely in its crowd for it is not loved. * w! Y5 h9 f" e: t* v4 c

) ]% G7 X8 P0 @3 I0 _$ a/ Y; @% b$ Q5.权势以它的恶行自夸,落下的黄叶与浮游的云片却在笑它。    The power that boasts of its mischiefs is laughed at by the yellow leaves that fall, and clouds that pass by. 9 a  p- Z8 Z. @1 y$ s

0 q' P* Y6 I) Y( N* j4 x! c6.今天大地在太阳光里向我营营哼鸣,象一个织着布的妇人,用一种已经被忘却的语言,哼着一些古代的歌曲。               The earth hums to me today in the sun, like a woman at her spinning,some ballad of the ancient time in a forgotten tongue.
1 d' H# T: w9 {& P: `; ]- a/ O0 h5 D) r: ]# q4 G3 S" c6 P
7.绿草是无愧于它所生长的伟大世界的。              the grass-blade is worthy of the great world where it grows. 7 F2 |  ?0 j! ~) w

( x7 f% Y+ Z& e8.梦是一个一定要谈话的妻子。睡眠是一个默默忍受的丈夫。   Dream is a wife who must talk,
/ \8 ~3 V, w8 h9 ?2 X* s' }Sleep is a husband who silently suffers.
$ x9 Z1 ?. @  ?8 {" }0 V: P) a4 B7 \2 D- z7 m
9.夜与逝去的日子接吻,轻轻地在他耳旁说道:“我是死,是你的母亲。我就要给你以新的生命。                     The night kisses the fading day whispering to his ear, I am death,your mother. I am to give you fresh birth. 9 {& Q; `+ B" z; s# y2 i2 S+ l
  u% K* n7 w0 U, H2 M4 `1 N
10.黑夜呀,我感觉到你的美了。你的美如一个可爱的妇人,当她把灯灭了的时候。                           I feel thy beauty, dark night, like that of the loved woman when
- @/ }9 \$ q4 H" D. hshe has put out the lamp.
, Z6 y2 Y5 X; g: h: G2 |  W: F" G$ r4 H' E% a
11.我把在那些已逝去的世界上的繁荣带到我的世界上来。      I carry in my world that flourishes the worlds that have failed.
. b, n5 c+ y4 J; Q( ?7 }& c1 i6 c* A( k
12.亲爱的朋友呀,当我静听着海涛时,我好几次在暮色深沉的黄昏里,在这个海岸上,感到你的伟大思想的沉默了。            Dear friend, I feel the silence of your great thoughts of many a
! }- j; j3 q& V: e4 g5 Ndeepening eventide on this beach when I listen to these waves.
: R) r% |" J( q- r" Q% Z+ `% O+ E2 W& z' d5 G+ P
13.鸟以为把鱼举在空中是一种慈善的举动。            The bird thinks it is an act of kindness to give the fish a life
: E; W0 _/ ~1 ^* ?* lin the air.
" L6 u3 o" }: Y9 A: Y
+ @+ E9 {" s! O14.夜对太阳说道:“在月亮中,你送了你的情书给我。”“我已在绿草上留下了我的流着泪点的回答了。”           
8 o& b" [7 R" P. {- ^, J3 xIn the moon thou sendest thy love letters to me,
' t, K8 F/ G8 P8 O1 fI leave my answers in tears upon the grass. 1 y0 J9 X0 \4 n, c
* H; }) z; ?3 m
15.伟人是一个天生的孩子,当他死时,他把他的伟大的孩提时代给了世界。  ; ^1 Z2 G6 m) M) t% f* L
The great is a born child; when he dies he gives his great childhood to the world. & k* r& `) D$ R/ e3 \1 o1 V8 f- i

( |! h# _1 j3 P7 M0 g4 O0 [16.不是槌的打击,乃是水的载歌载舞,使鹅卵石臻于完美。  
2 y! _6 V9 ^* h) wNot hammer-strokes, but dance of the water sings the pebbles + m0 A/ u, H2 N$ G6 j; ]4 y
into perfection.
/ u; F$ S1 p# \0 S$ O2 |1 ?2 V/ P! ]3 X0 |
17.蜜蜂从花中啜蜜,离开时营营地道谢。浮华的蝴蝶却相信花是应该向它道谢的。               
9 S) z1 \% z6 E6 T5 Y4 uBees sip honey from flowers and hum their thanks when they leave. ( K" A, W( J9 P& _& c+ x
The gaudy butterfly is sure that the flowers owe thanks to him. , Q! @& m* L. R( @3 o

# m, F. r  m: J8 k" q; P18.如果你不等待着要说出完全的真理,那末把真话说出来是很容易的。To be outspoken is easy when you do not wait to speak the complete truth
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入华同

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|华人同志

GMT+8, 2026-4-11 06:39 , Processed in 0.053492 second(s), 4 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2026 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表