|
|
|
1.终止于衰竭是“死亡”,但“圆满”却终止于无穷。 That which ends in exhaustion is death, but the perfect ending is
/ V& m1 O2 _$ c, Jin the endless.
6 Z7 q6 K% r7 d
; p) C) s5 ] A4 A3 U( C2.太阳只穿一件朴素的光衣,白云却披了灿烂的裙裾。
0 t) n! ?+ T4 {( {! t. `% PThe sun has his simple rode of light. The clouds are decked with
4 | u6 H6 k6 r3 _ ^& p7 {gorgeousness. # S' @) l6 H- w- A) q; b1 M
; Z/ D1 ]+ w( @1 m& `# \
3.山峰如群儿之喧嚷,举起他们的双臂,想去捉天上的星星。 The hills are like shouts of children who raise their arms, trying to catch stars.
0 F# ]" n! U, K! ?1 I7 ^8 h! u' k7 O, |$ j& }
4.道路虽然拥挤,却是寂寞的,因为它是不被爱的。 The road is lonely in its crowd for it is not loved.
! L) W, L% B6 H
' N" r$ n& H g, J0 x1 ~+ _5.权势以它的恶行自夸,落下的黄叶与浮游的云片却在笑它。 The power that boasts of its mischiefs is laughed at by the yellow leaves that fall, and clouds that pass by.
0 F- p2 b& \. x0 x0 C1 R5 q, k& b8 r* Y! g! G6 q9 S
6.今天大地在太阳光里向我营营哼鸣,象一个织着布的妇人,用一种已经被忘却的语言,哼着一些古代的歌曲。 The earth hums to me today in the sun, like a woman at her spinning,some ballad of the ancient time in a forgotten tongue.
# A: O9 ^7 P1 S9 T# I
" A; }" x0 M9 @7 r7.绿草是无愧于它所生长的伟大世界的。 the grass-blade is worthy of the great world where it grows.
; @, L) K x4 o; L& D5 R9 `2 n/ n. Y+ ]5 F. r, Y ?
8.梦是一个一定要谈话的妻子。睡眠是一个默默忍受的丈夫。 Dream is a wife who must talk,
c; @; ?2 q4 T L! _Sleep is a husband who silently suffers.
: X9 k2 l) D$ I# L- H j# g
( S6 p! {, m# ]; o+ B; z9.夜与逝去的日子接吻,轻轻地在他耳旁说道:“我是死,是你的母亲。我就要给你以新的生命。 The night kisses the fading day whispering to his ear, I am death,your mother. I am to give you fresh birth. / u9 [* A/ C9 R$ [6 I6 q6 m
9 p$ \9 _: M& c% |
10.黑夜呀,我感觉到你的美了。你的美如一个可爱的妇人,当她把灯灭了的时候。 I feel thy beauty, dark night, like that of the loved woman when
8 M& y& ^5 s/ x% m8 y0 Jshe has put out the lamp. 9 X" r6 W3 P& W6 l$ H- d( P) o
' S2 p1 N- e/ T! W+ m6 \11.我把在那些已逝去的世界上的繁荣带到我的世界上来。 I carry in my world that flourishes the worlds that have failed. 3 A: y7 `: X, _
+ |( e3 e* i P2 w9 f' d( r- K
12.亲爱的朋友呀,当我静听着海涛时,我好几次在暮色深沉的黄昏里,在这个海岸上,感到你的伟大思想的沉默了。 Dear friend, I feel the silence of your great thoughts of many a 6 E8 X' W5 @' v$ |+ m# s0 G, A& p
deepening eventide on this beach when I listen to these waves.
! b" H' f; w J8 w' {$ W
# C- o: ~2 T. f% y: }- `( b13.鸟以为把鱼举在空中是一种慈善的举动。 The bird thinks it is an act of kindness to give the fish a life
v" K( _: @2 |8 h$ jin the air. 7 k1 y( z# h4 B* ^, e# x
$ e8 u1 t6 S. p6 [& G$ ^ P4 `14.夜对太阳说道:“在月亮中,你送了你的情书给我。”“我已在绿草上留下了我的流着泪点的回答了。” % e8 ` ^' A; N. o: H+ K; Q: H# x
In the moon thou sendest thy love letters to me, ; ~, x! z7 g; V/ W F/ K
I leave my answers in tears upon the grass.
4 R0 K: ?) |( v6 C8 V3 z* Z
5 @3 g& h& r, C; O& f15.伟人是一个天生的孩子,当他死时,他把他的伟大的孩提时代给了世界。 * v: v9 X% d2 j( {! R# k/ D
The great is a born child; when he dies he gives his great childhood to the world.
) ~. e; n" i! b: x0 n
/ u9 ?' k2 x1 b+ y1 Q16.不是槌的打击,乃是水的载歌载舞,使鹅卵石臻于完美。 5 n7 h7 y/ w& V6 K; x6 A7 o
Not hammer-strokes, but dance of the water sings the pebbles 3 @. ?! m2 x0 _8 Y
into perfection. # ~! H$ `* g- N
X* J6 }0 K8 V0 J% A# l
17.蜜蜂从花中啜蜜,离开时营营地道谢。浮华的蝴蝶却相信花是应该向它道谢的。 @' V9 \0 ^3 j9 `
Bees sip honey from flowers and hum their thanks when they leave. * U3 r2 D6 [& d% q
The gaudy butterfly is sure that the flowers owe thanks to him. / l8 M/ i7 t/ a+ _" _- M& Z1 y
( z6 w( `; P( d1 V5 [
18.如果你不等待着要说出完全的真理,那末把真话说出来是很容易的。To be outspoken is easy when you do not wait to speak the complete truth |
|