找回密码
 加入华同
搜索
黄金广告位联系EMAIL:[email protected] 黄金广告[email protected]
查看: 1668|回复: 0

泰戈尔诗5

[复制链接]
发表于 2009-2-2 13:35:25 | 显示全部楼层 |阅读模式
1.终止于衰竭是“死亡”,但“圆满”却终止于无穷。        That which ends in exhaustion is death, but the perfect ending is
% q5 r% p) s. O- P8 q1 ain the endless. 4 c7 F0 w% C  Y4 E  H+ T8 C' G* X4 V9 J- o

, @# B' C* S# C7 m6 s7 @( N+ E2.太阳只穿一件朴素的光衣,白云却披了灿烂的裙裾。      
& s: q# S# Z) _' {6 B; N* qThe sun has his simple rode of light. The clouds are decked with . h- ?8 F/ b& x
gorgeousness.
' A# F- m' i: O     
3 ~' ?$ Z. ]: b* |& ?* y3.山峰如群儿之喧嚷,举起他们的双臂,想去捉天上的星星。     The hills are like shouts of children who raise their arms, trying to catch stars.
" ?% `$ f5 N+ v! U) j: `5 b' ?/ [# ^# C, R/ E! l
4.道路虽然拥挤,却是寂寞的,因为它是不被爱的。         The road is lonely in its crowd for it is not loved.
, J8 j3 Y! }  S% b7 t
# h; ]( v8 |- S: V: u! B5.权势以它的恶行自夸,落下的黄叶与浮游的云片却在笑它。    The power that boasts of its mischiefs is laughed at by the yellow leaves that fall, and clouds that pass by.
7 x9 G0 r; s% Z( k" E! F. Y+ i# C. d( g7 O9 ?
6.今天大地在太阳光里向我营营哼鸣,象一个织着布的妇人,用一种已经被忘却的语言,哼着一些古代的歌曲。               The earth hums to me today in the sun, like a woman at her spinning,some ballad of the ancient time in a forgotten tongue.
  B" |+ @( y! L
" b# ^" S- B% ^3 ^, d' ~- m7.绿草是无愧于它所生长的伟大世界的。              the grass-blade is worthy of the great world where it grows. ! c! f9 j8 P% }* t

- C/ \# l2 P: O; p5 {8.梦是一个一定要谈话的妻子。睡眠是一个默默忍受的丈夫。   Dream is a wife who must talk,
5 G! M+ S  R+ PSleep is a husband who silently suffers.
5 K0 d9 _9 C) D- G; K9 z+ c' D+ ]4 s- F: g' T6 z
9.夜与逝去的日子接吻,轻轻地在他耳旁说道:“我是死,是你的母亲。我就要给你以新的生命。                     The night kisses the fading day whispering to his ear, I am death,your mother. I am to give you fresh birth.
6 g' b! ~. ^1 k/ q7 J7 z/ M( X
3 G2 a9 N& Q7 o* @3 A, p! E$ c$ y& L10.黑夜呀,我感觉到你的美了。你的美如一个可爱的妇人,当她把灯灭了的时候。                           I feel thy beauty, dark night, like that of the loved woman when . X; ?# ~6 ~- p: G, e) o
she has put out the lamp. # ~( j8 X4 C2 v. H# R* w
/ \9 G& `  ~5 ~1 ]! Y: r
11.我把在那些已逝去的世界上的繁荣带到我的世界上来。      I carry in my world that flourishes the worlds that have failed. 4 D9 X0 U) V. A% a: `! N4 ^

5 j2 a7 k5 ]- o7 M4 B12.亲爱的朋友呀,当我静听着海涛时,我好几次在暮色深沉的黄昏里,在这个海岸上,感到你的伟大思想的沉默了。            Dear friend, I feel the silence of your great thoughts of many a ! O) ~* S& n9 n; J' \+ i* W
deepening eventide on this beach when I listen to these waves.
1 j6 I, I8 A3 Z
4 i5 X( C8 K' @9 q13.鸟以为把鱼举在空中是一种慈善的举动。            The bird thinks it is an act of kindness to give the fish a life 3 n# f+ b1 ~' ~( q6 C; N3 Z5 a
in the air. 2 b0 |( l2 z- u3 _+ G3 p: D

# q! d8 n/ Z/ A4 m: @6 \14.夜对太阳说道:“在月亮中,你送了你的情书给我。”“我已在绿草上留下了我的流着泪点的回答了。”            , i: r& \! w, ], B
In the moon thou sendest thy love letters to me, 3 L: B; m% [' @( J. b
I leave my answers in tears upon the grass.
# @, ]- [" D+ p: v4 I
) ?8 |/ u1 h; v15.伟人是一个天生的孩子,当他死时,他把他的伟大的孩提时代给了世界。 
+ O9 P+ E2 S0 [* F4 KThe great is a born child; when he dies he gives his great childhood to the world. 4 v8 W8 ?9 D# I+ ^  O8 J

+ Y9 h: p. g& h4 N* x6 q: W16.不是槌的打击,乃是水的载歌载舞,使鹅卵石臻于完美。  
/ ~4 C: Z. w- F' \8 c8 a7 _/ r: yNot hammer-strokes, but dance of the water sings the pebbles
% h- K7 B5 R) h3 Sinto perfection. 8 J2 @1 \  z5 y  b$ g# U
6 C# \# l1 {) g# {4 J, ?8 X* v
17.蜜蜂从花中啜蜜,离开时营营地道谢。浮华的蝴蝶却相信花是应该向它道谢的。               
: l3 s4 j# q1 r  U$ `Bees sip honey from flowers and hum their thanks when they leave.   l0 l) `  a4 P( t3 O$ X
The gaudy butterfly is sure that the flowers owe thanks to him. 0 J9 {1 `& X+ D* B5 c  y$ [
% `! M3 w' O1 U( L6 [# M$ W! U
18.如果你不等待着要说出完全的真理,那末把真话说出来是很容易的。To be outspoken is easy when you do not wait to speak the complete truth
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入华同

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|华人同志

GMT+8, 2026-7-19 15:01 , Processed in 0.350148 second(s), 5 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2026 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表