找回密码
 加入华同
搜索
黄金广告位联系EMAIL:[email protected] 黄金广告[email protected]
查看: 1407|回复: 0

泰戈尔诗5

[复制链接]
发表于 2009-2-2 13:35:25 | 显示全部楼层 |阅读模式
1.终止于衰竭是“死亡”,但“圆满”却终止于无穷。        That which ends in exhaustion is death, but the perfect ending is
7 D  z9 }: f) d' X8 o  |$ gin the endless. 3 O* [: w9 [# U7 R, v
- O5 w. R, I# ~( A* S
2.太阳只穿一件朴素的光衣,白云却披了灿烂的裙裾。       ( W/ t7 z% I2 U/ j: ^
The sun has his simple rode of light. The clouds are decked with
% h! B% c, F9 ~3 Rgorgeousness.
# s  J) g3 r- R$ W' y( }     
$ d5 F% |5 V1 p9 |6 h6 }4 K8 _3.山峰如群儿之喧嚷,举起他们的双臂,想去捉天上的星星。     The hills are like shouts of children who raise their arms, trying to catch stars.
5 R1 X' F# @& u1 Z
0 m5 j9 S* C' C9 Y$ H8 H/ Q. d( s4.道路虽然拥挤,却是寂寞的,因为它是不被爱的。         The road is lonely in its crowd for it is not loved. ' D9 J2 K) M* l. C. \
5 `- l9 M9 l# x7 E7 f/ O
5.权势以它的恶行自夸,落下的黄叶与浮游的云片却在笑它。    The power that boasts of its mischiefs is laughed at by the yellow leaves that fall, and clouds that pass by.
4 E! P2 b7 E% }3 f2 c1 T
; P* P3 a2 b7 v7 s; Z" S6.今天大地在太阳光里向我营营哼鸣,象一个织着布的妇人,用一种已经被忘却的语言,哼着一些古代的歌曲。               The earth hums to me today in the sun, like a woman at her spinning,some ballad of the ancient time in a forgotten tongue.
! K/ ^& U, x0 b6 n. T  i! I5 |  ]4 j/ G$ c" S
7.绿草是无愧于它所生长的伟大世界的。              the grass-blade is worthy of the great world where it grows. & C" {2 s5 t: r- ?. ]/ L6 `

: Q' F& t" ]) x, _3 \5 R- j9 q: j8.梦是一个一定要谈话的妻子。睡眠是一个默默忍受的丈夫。   Dream is a wife who must talk,
) f/ _1 b! H- z; Q0 Y6 j: kSleep is a husband who silently suffers. & j7 B$ R1 y( x; o4 ?: e7 `$ ^; G
7 v7 A6 n4 x0 C* m% I; k4 [: R
9.夜与逝去的日子接吻,轻轻地在他耳旁说道:“我是死,是你的母亲。我就要给你以新的生命。                     The night kisses the fading day whispering to his ear, I am death,your mother. I am to give you fresh birth.
6 d) ?6 O6 \7 A' W) a( I7 I, r3 T6 I  N4 @: e
10.黑夜呀,我感觉到你的美了。你的美如一个可爱的妇人,当她把灯灭了的时候。                           I feel thy beauty, dark night, like that of the loved woman when
  }4 r) o' T0 }- Ishe has put out the lamp. - f1 }. t+ z4 j0 P+ c/ M
  x+ s3 G0 ^" T/ R6 t
11.我把在那些已逝去的世界上的繁荣带到我的世界上来。      I carry in my world that flourishes the worlds that have failed.
) P7 c& `$ r/ b
, f8 p. m- i8 h4 _% I4 n+ s12.亲爱的朋友呀,当我静听着海涛时,我好几次在暮色深沉的黄昏里,在这个海岸上,感到你的伟大思想的沉默了。            Dear friend, I feel the silence of your great thoughts of many a
8 {7 w$ t/ ]2 z# Q6 cdeepening eventide on this beach when I listen to these waves.
9 `( z6 c+ u+ D) C
, i: [  q  }+ y! w# Y* z: F7 k8 W1 i13.鸟以为把鱼举在空中是一种慈善的举动。            The bird thinks it is an act of kindness to give the fish a life 6 z8 J+ {5 a' h/ {' `  A  M  v, ~. a: l
in the air. 0 ~5 b  d6 p  x8 l

1 e# f3 Y3 V) I+ a" R8 g14.夜对太阳说道:“在月亮中,你送了你的情书给我。”“我已在绿草上留下了我的流着泪点的回答了。”           
& ]* r' ]; Y3 R! J8 }! JIn the moon thou sendest thy love letters to me, ' L+ `( f% I: S" ^; g% t* ^
I leave my answers in tears upon the grass.   m; W# B* n- d! `9 a
. r- g7 V$ b* }. f
15.伟人是一个天生的孩子,当他死时,他把他的伟大的孩提时代给了世界。 
- g6 D* u1 S7 N$ pThe great is a born child; when he dies he gives his great childhood to the world.
$ Q* H2 [. q/ Z2 y3 c9 o* p) h( f- q- |+ Z
16.不是槌的打击,乃是水的载歌载舞,使鹅卵石臻于完美。  
; o( x; m9 k" N" H9 F. VNot hammer-strokes, but dance of the water sings the pebbles
3 |1 C. V) z) ]4 ?into perfection. , i$ f5 I9 @5 |! [' P9 u# V) c, ^

9 E+ K1 r# J7 F1 J+ R) N17.蜜蜂从花中啜蜜,离开时营营地道谢。浮华的蝴蝶却相信花是应该向它道谢的。               
" F* W5 b! R* l; o; a, z2 _, n6 QBees sip honey from flowers and hum their thanks when they leave. # X( E$ K2 ?% m& B: O- Z( V! S
The gaudy butterfly is sure that the flowers owe thanks to him. 5 B, X  ^# h% k1 ~* ?* H* m' J! g, A
' W6 e7 D- L$ U' X! X2 ?
18.如果你不等待着要说出完全的真理,那末把真话说出来是很容易的。To be outspoken is easy when you do not wait to speak the complete truth
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入华同

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|华人同志

GMT+8, 2026-5-19 18:00 , Processed in 0.052770 second(s), 5 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2026 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表