找回密码
 加入华同
搜索
黄金广告位联系EMAIL:[email protected] 黄金广告[email protected]
查看: 1496|回复: 0

泰戈尔诗5

[复制链接]
发表于 2009-2-2 13:35:25 | 显示全部楼层 |阅读模式
1.终止于衰竭是“死亡”,但“圆满”却终止于无穷。        That which ends in exhaustion is death, but the perfect ending is
: }8 s! C$ t. ^& Tin the endless.
. ~6 ]7 g6 }1 I$ w- c, {! \3 |3 `7 v# I( ^; Q7 Z5 H% C
2.太阳只穿一件朴素的光衣,白云却披了灿烂的裙裾。       5 C3 t: T% F/ n6 S# p' T$ H6 t
The sun has his simple rode of light. The clouds are decked with
1 y. A: v* _' `* U, d# ^, kgorgeousness.
! g4 r4 ^( p3 j8 w) o$ ^% J      ; \1 B% ?0 R- B! T: H2 ]6 p' C
3.山峰如群儿之喧嚷,举起他们的双臂,想去捉天上的星星。     The hills are like shouts of children who raise their arms, trying to catch stars. 1 D& {0 U% r; U* @1 F9 r4 }" S
; i- a' b9 s' m8 a0 k
4.道路虽然拥挤,却是寂寞的,因为它是不被爱的。         The road is lonely in its crowd for it is not loved. / I) l+ w  r; m; v  U

4 ^4 c7 [- D3 g! P. {5.权势以它的恶行自夸,落下的黄叶与浮游的云片却在笑它。    The power that boasts of its mischiefs is laughed at by the yellow leaves that fall, and clouds that pass by.
7 H$ l; T1 o  B0 }9 B9 j8 i2 l" J0 q. @4 Z, y
6.今天大地在太阳光里向我营营哼鸣,象一个织着布的妇人,用一种已经被忘却的语言,哼着一些古代的歌曲。               The earth hums to me today in the sun, like a woman at her spinning,some ballad of the ancient time in a forgotten tongue. / ]; d! h% H* a# a: Z$ o2 b2 n0 ?
6 w# T8 X, C% x5 C- S! a( l
7.绿草是无愧于它所生长的伟大世界的。              the grass-blade is worthy of the great world where it grows. ' q/ K  f9 n7 }

  l5 Y# |3 D1 x& l) k8.梦是一个一定要谈话的妻子。睡眠是一个默默忍受的丈夫。   Dream is a wife who must talk, + V  _! l5 U: T( k
Sleep is a husband who silently suffers. ; }9 d  H+ @+ n* n

3 `) E7 m. p% H' j0 U9.夜与逝去的日子接吻,轻轻地在他耳旁说道:“我是死,是你的母亲。我就要给你以新的生命。                     The night kisses the fading day whispering to his ear, I am death,your mother. I am to give you fresh birth. ! d  E8 Y( \; B/ K' ]

- N# q8 G7 j7 x3 X& E' B10.黑夜呀,我感觉到你的美了。你的美如一个可爱的妇人,当她把灯灭了的时候。                           I feel thy beauty, dark night, like that of the loved woman when
& Q9 j  @2 R/ C/ ^3 E: Gshe has put out the lamp. ' v7 @7 [8 U8 p; }& W

( {, t3 s3 Y% {9 D7 i7 V0 e11.我把在那些已逝去的世界上的繁荣带到我的世界上来。      I carry in my world that flourishes the worlds that have failed.
4 B3 q" q4 d  Z3 w9 a$ g0 s& S; K2 v
12.亲爱的朋友呀,当我静听着海涛时,我好几次在暮色深沉的黄昏里,在这个海岸上,感到你的伟大思想的沉默了。            Dear friend, I feel the silence of your great thoughts of many a 6 i7 L/ Y5 ^. }1 k
deepening eventide on this beach when I listen to these waves. . o9 ], I* v% M* X$ ^. y
: ^; ~, K) x6 f: f
13.鸟以为把鱼举在空中是一种慈善的举动。            The bird thinks it is an act of kindness to give the fish a life
; a, J8 _3 h" W& _( ~in the air.
" }* V; Y' [5 N7 i" k( Z7 W
( o2 s/ w, W. O7 {6 k  O$ s+ K14.夜对太阳说道:“在月亮中,你送了你的情书给我。”“我已在绿草上留下了我的流着泪点的回答了。”           
: f# X/ j; X- d9 G) EIn the moon thou sendest thy love letters to me, ) s: \! Z  t0 T; ?$ y+ e
I leave my answers in tears upon the grass. + F' ^7 e, O2 O/ Z; W! j

! `- b) j/ s1 ]- I, M15.伟人是一个天生的孩子,当他死时,他把他的伟大的孩提时代给了世界。  + `7 I+ r& O% [3 F4 ]" ^& B/ A& h
The great is a born child; when he dies he gives his great childhood to the world. 1 O! C  ^) c( k# M. b; n
- S' _- a0 ]3 d' ~" f; p7 [0 P' l9 q6 Z
16.不是槌的打击,乃是水的载歌载舞,使鹅卵石臻于完美。   4 G0 X( ~- @9 n& c$ i1 c
Not hammer-strokes, but dance of the water sings the pebbles
+ r* A# c; y( H- j7 V: v1 dinto perfection.
; A* P- [1 Q) a' w! x# A' x
& |1 q1 T# w7 m7 `; S17.蜜蜂从花中啜蜜,离开时营营地道谢。浮华的蝴蝶却相信花是应该向它道谢的。               
4 L: R4 Q0 u$ s# ^- _Bees sip honey from flowers and hum their thanks when they leave.
, l+ r) ^; }7 s; ^The gaudy butterfly is sure that the flowers owe thanks to him.
6 y! r$ ~0 E  U1 \2 ^: I8 _- @3 J3 B) P2 W6 K/ _& H- A
18.如果你不等待着要说出完全的真理,那末把真话说出来是很容易的。To be outspoken is easy when you do not wait to speak the complete truth
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入华同

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|华人同志

GMT+8, 2026-6-12 05:38 , Processed in 0.069764 second(s), 4 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2026 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表