找回密码
 加入华同
搜索
黄金广告位联系EMAIL:[email protected] 黄金广告[email protected]
查看: 1112|回复: 0

泰戈尔诗5

[复制链接]
发表于 2009-2-2 13:35:25 | 显示全部楼层 |阅读模式
1.终止于衰竭是“死亡”,但“圆满”却终止于无穷。        That which ends in exhaustion is death, but the perfect ending is ! ~/ {! \; R6 r; y; X2 T. R
in the endless. - R; e+ c9 r7 e- O8 O+ i0 ]: k4 t/ }

3 `; A1 Y- A2 ?) g9 f/ E2.太阳只穿一件朴素的光衣,白云却披了灿烂的裙裾。      
! ^: k) n- e2 E; B% `The sun has his simple rode of light. The clouds are decked with
/ a0 H+ p7 L( H, [2 c5 ~- sgorgeousness.
0 }9 D1 F4 N- x) q) `: `5 j      4 e/ [# v5 i1 m2 U9 a) r
3.山峰如群儿之喧嚷,举起他们的双臂,想去捉天上的星星。     The hills are like shouts of children who raise their arms, trying to catch stars. , u( L, ^' u$ N9 P$ w* V0 N

& {5 v3 h- ?: H: X4.道路虽然拥挤,却是寂寞的,因为它是不被爱的。         The road is lonely in its crowd for it is not loved.
) j" n1 V5 y; b8 [4 b8 ]. ?- A2 V
5.权势以它的恶行自夸,落下的黄叶与浮游的云片却在笑它。    The power that boasts of its mischiefs is laughed at by the yellow leaves that fall, and clouds that pass by.
. ~, Y) l. B# c; |( @' l* `
9 B3 \. s) W+ `, B0 w3 J' t6.今天大地在太阳光里向我营营哼鸣,象一个织着布的妇人,用一种已经被忘却的语言,哼着一些古代的歌曲。               The earth hums to me today in the sun, like a woman at her spinning,some ballad of the ancient time in a forgotten tongue.
5 H7 M. @' O0 _4 j% f* M( R  O0 e9 ^
7.绿草是无愧于它所生长的伟大世界的。              the grass-blade is worthy of the great world where it grows.
2 E1 {2 J7 e/ @" O* J/ q4 V# {' P& ]# O  `) l7 |8 X' O
8.梦是一个一定要谈话的妻子。睡眠是一个默默忍受的丈夫。   Dream is a wife who must talk,
- D7 ^! d5 o) [' ]; jSleep is a husband who silently suffers. $ N7 }$ ~0 R/ x9 I' m

$ i8 E9 [8 g8 [9 [: I9.夜与逝去的日子接吻,轻轻地在他耳旁说道:“我是死,是你的母亲。我就要给你以新的生命。                     The night kisses the fading day whispering to his ear, I am death,your mother. I am to give you fresh birth.
$ h" x, u# K1 e& [+ S+ w5 n8 z  M6 J& w0 J1 s1 s, K: T3 `
10.黑夜呀,我感觉到你的美了。你的美如一个可爱的妇人,当她把灯灭了的时候。                           I feel thy beauty, dark night, like that of the loved woman when 2 W5 ]3 {) P* Z/ C
she has put out the lamp. 6 g1 T( q& h5 [; S9 j
" R: C% O9 w- J% U+ O" n, N
11.我把在那些已逝去的世界上的繁荣带到我的世界上来。      I carry in my world that flourishes the worlds that have failed.
. W( }1 u2 \0 t! l6 [  x1 g7 ~; t7 {& s3 T( T* Q+ C
12.亲爱的朋友呀,当我静听着海涛时,我好几次在暮色深沉的黄昏里,在这个海岸上,感到你的伟大思想的沉默了。            Dear friend, I feel the silence of your great thoughts of many a
5 f5 f+ v; d- G5 W$ C% ~; {2 ~deepening eventide on this beach when I listen to these waves. " I# y1 }  A( a. D4 P

( x1 @# R; e% `6 r13.鸟以为把鱼举在空中是一种慈善的举动。            The bird thinks it is an act of kindness to give the fish a life 6 z: J9 D5 B2 P& v: H. {: o1 H
in the air. 2 K( l' G3 \# t% T1 m: k
1 k4 y+ H* k8 A7 T
14.夜对太阳说道:“在月亮中,你送了你的情书给我。”“我已在绿草上留下了我的流着泪点的回答了。”           
/ R8 i: i2 c+ s' oIn the moon thou sendest thy love letters to me,
, z4 M+ R+ {% q# {I leave my answers in tears upon the grass. ' X: Q+ f, N) r/ o- g: ~0 j  M$ O
- K) H/ q; p# k
15.伟人是一个天生的孩子,当他死时,他把他的伟大的孩提时代给了世界。  9 }5 m/ _6 X+ _5 v
The great is a born child; when he dies he gives his great childhood to the world.
9 m1 a, \, _7 J/ U
, s$ r) h( z8 M" b16.不是槌的打击,乃是水的载歌载舞,使鹅卵石臻于完美。   2 m( ~2 O# f7 E+ Z
Not hammer-strokes, but dance of the water sings the pebbles
8 F* W0 _- z% L: cinto perfection.
: G5 u4 C, G+ D" h2 n& L* I$ W# t" F  K5 t6 `
17.蜜蜂从花中啜蜜,离开时营营地道谢。浮华的蝴蝶却相信花是应该向它道谢的。                % v: ]3 i7 l6 ]1 J* z5 k8 y8 B1 G
Bees sip honey from flowers and hum their thanks when they leave.
% `1 ]) ~$ m9 DThe gaudy butterfly is sure that the flowers owe thanks to him. % _+ Z% X) n+ {% ^+ R

0 E: Q1 d" N1 W- u) `  F18.如果你不等待着要说出完全的真理,那末把真话说出来是很容易的。To be outspoken is easy when you do not wait to speak the complete truth
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入华同

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|华人同志

GMT+8, 2026-3-11 00:22 , Processed in 0.075068 second(s), 4 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表