找回密码
 加入华同
搜索
黄金广告位联系EMAIL:[email protected] 黄金广告[email protected]
查看: 1197|回复: 0

泰戈尔诗5

[复制链接]
发表于 2009-2-2 13:35:25 | 显示全部楼层 |阅读模式
1.终止于衰竭是“死亡”,但“圆满”却终止于无穷。        That which ends in exhaustion is death, but the perfect ending is
- X7 S& ^+ H; p9 l& win the endless.
7 P$ P7 l0 L* j/ `- A$ c9 I. d8 ?' a( T/ _4 q3 c
2.太阳只穿一件朴素的光衣,白云却披了灿烂的裙裾。      
7 R+ x6 W8 u0 ?% F% K7 {* v: Q% cThe sun has his simple rode of light. The clouds are decked with 9 b' f4 l5 J6 X& L; U
gorgeousness.   g9 y) {* h* A. Y. d/ m' l( J
      8 I# y! b. b  t2 v
3.山峰如群儿之喧嚷,举起他们的双臂,想去捉天上的星星。     The hills are like shouts of children who raise their arms, trying to catch stars. 1 W" B+ @( A3 j* z4 K; V3 C! V! n

8 P8 A1 Z- V* t: b: M4.道路虽然拥挤,却是寂寞的,因为它是不被爱的。         The road is lonely in its crowd for it is not loved.
6 F. H  o. l+ U, f3 O3 j- w+ i/ d3 _: D
5.权势以它的恶行自夸,落下的黄叶与浮游的云片却在笑它。    The power that boasts of its mischiefs is laughed at by the yellow leaves that fall, and clouds that pass by. : h7 S) B+ z+ O3 b; U* J1 p

6 `3 K9 v! u3 q+ N" m* Z. T6.今天大地在太阳光里向我营营哼鸣,象一个织着布的妇人,用一种已经被忘却的语言,哼着一些古代的歌曲。               The earth hums to me today in the sun, like a woman at her spinning,some ballad of the ancient time in a forgotten tongue.
2 ?! K: P9 a6 J: N0 }/ g0 c! M/ j
) P3 U; C* Z0 ]1 f3 ^7.绿草是无愧于它所生长的伟大世界的。              the grass-blade is worthy of the great world where it grows.
- d% u; z( M9 Y; _1 n, ~: [' q
" r6 Y# ?; C/ b  y7 k4 y' i8.梦是一个一定要谈话的妻子。睡眠是一个默默忍受的丈夫。   Dream is a wife who must talk, - I) V5 P2 F/ A. Y+ g
Sleep is a husband who silently suffers. 4 i  w' l2 K+ y* [: o2 e. X

7 N5 |: M' ?5 C9.夜与逝去的日子接吻,轻轻地在他耳旁说道:“我是死,是你的母亲。我就要给你以新的生命。                     The night kisses the fading day whispering to his ear, I am death,your mother. I am to give you fresh birth. ( X% u; N2 S- u8 ]

8 i8 P) u. d" r7 e7 V10.黑夜呀,我感觉到你的美了。你的美如一个可爱的妇人,当她把灯灭了的时候。                           I feel thy beauty, dark night, like that of the loved woman when 2 ^, L8 n0 _7 U: H# f' E
she has put out the lamp. " g3 m6 `$ M# Z' Z( f/ @: }; ^! L7 F

2 n7 m& Z; |) _2 B/ M11.我把在那些已逝去的世界上的繁荣带到我的世界上来。      I carry in my world that flourishes the worlds that have failed. : ?" l4 s" a9 F. F8 j

% b( ?3 R1 _- @( j% G+ _) k# T12.亲爱的朋友呀,当我静听着海涛时,我好几次在暮色深沉的黄昏里,在这个海岸上,感到你的伟大思想的沉默了。            Dear friend, I feel the silence of your great thoughts of many a
) g1 j5 V$ O8 Q$ K& odeepening eventide on this beach when I listen to these waves. + ^+ j  F& J6 t& u. \% T0 U1 ]

) x0 J2 a  O5 A% D: k13.鸟以为把鱼举在空中是一种慈善的举动。            The bird thinks it is an act of kindness to give the fish a life " N2 s3 V7 b' d8 r
in the air. ( J( ?2 R8 m" |, O! G4 Z

- |- h" P# j" e/ z14.夜对太阳说道:“在月亮中,你送了你的情书给我。”“我已在绿草上留下了我的流着泪点的回答了。”           
; ?3 M" D! C$ k# }. o4 R- t0 UIn the moon thou sendest thy love letters to me, $ p* [& d8 W) t# g8 z2 i- X
I leave my answers in tears upon the grass. & j3 e0 W* d0 i

% k  ?! i" Z( \- J15.伟人是一个天生的孩子,当他死时,他把他的伟大的孩提时代给了世界。  ! `% g, ?5 v; f* [, X1 x
The great is a born child; when he dies he gives his great childhood to the world.
: _$ R) }/ `9 ~% ]9 I
+ g7 K( H2 `( l) Q1 o& }% K16.不是槌的打击,乃是水的载歌载舞,使鹅卵石臻于完美。   % X8 T4 H/ g/ H5 r" H5 W( P
Not hammer-strokes, but dance of the water sings the pebbles
1 d9 J4 N! ^- M0 W! Ointo perfection. " f4 |4 w9 i, k
" `5 e0 h6 \6 A) Y# }7 G! ]1 X
17.蜜蜂从花中啜蜜,离开时营营地道谢。浮华的蝴蝶却相信花是应该向它道谢的。               
: X: p& B7 d$ kBees sip honey from flowers and hum their thanks when they leave.
; D8 x0 ]' D: Z$ J; v7 Q0 {. S% {The gaudy butterfly is sure that the flowers owe thanks to him. # o# `  b9 s! c9 d! t

* O# Y+ A4 N& X2 \' U$ o18.如果你不等待着要说出完全的真理,那末把真话说出来是很容易的。To be outspoken is easy when you do not wait to speak the complete truth
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入华同

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|华人同志

GMT+8, 2026-4-8 10:39 , Processed in 0.058784 second(s), 4 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2026 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表