|
|
|
1.终止于衰竭是“死亡”,但“圆满”却终止于无穷。 That which ends in exhaustion is death, but the perfect ending is + V: W& ^0 N+ p, S; v$ I4 c1 \3 C
in the endless.
* e- R% ]& h3 Y& V' y
d4 Y8 c/ Z# j2 t( V) }2.太阳只穿一件朴素的光衣,白云却披了灿烂的裙裾。
$ \7 I8 B: o6 q$ uThe sun has his simple rode of light. The clouds are decked with
- ~ y) m7 u4 P8 d* B) t# E& R! ^$ Zgorgeousness. ! i3 K- w( a: ~" t8 @
) _4 d& h P7 v8 }, o# c3.山峰如群儿之喧嚷,举起他们的双臂,想去捉天上的星星。 The hills are like shouts of children who raise their arms, trying to catch stars. # I* G- ^ E" P7 d7 R4 j9 }( K
' o+ I7 l, p/ d' K0 \" o/ U
4.道路虽然拥挤,却是寂寞的,因为它是不被爱的。 The road is lonely in its crowd for it is not loved.
6 r6 i# `) P$ K) y" J0 ^5 |
$ ^ k8 h9 U+ K5.权势以它的恶行自夸,落下的黄叶与浮游的云片却在笑它。 The power that boasts of its mischiefs is laughed at by the yellow leaves that fall, and clouds that pass by. * d. [4 F+ _ {+ f X, x9 \
+ r$ q* s$ n( ^$ V6.今天大地在太阳光里向我营营哼鸣,象一个织着布的妇人,用一种已经被忘却的语言,哼着一些古代的歌曲。 The earth hums to me today in the sun, like a woman at her spinning,some ballad of the ancient time in a forgotten tongue.
6 y: `* G. y; {3 S
7 Q) C# e9 K, a) j/ d. G Y$ r7.绿草是无愧于它所生长的伟大世界的。 the grass-blade is worthy of the great world where it grows. $ b& }( C2 Z* f* L& x
1 N0 N1 d, S3 {4 q9 F6 w7 A8.梦是一个一定要谈话的妻子。睡眠是一个默默忍受的丈夫。 Dream is a wife who must talk,
; H. M6 M0 J) E* xSleep is a husband who silently suffers. , O8 l2 r! c% o1 Z8 S
, x; |* M' B7 A$ X" t1 O/ C7 e
9.夜与逝去的日子接吻,轻轻地在他耳旁说道:“我是死,是你的母亲。我就要给你以新的生命。 The night kisses the fading day whispering to his ear, I am death,your mother. I am to give you fresh birth. ( P4 u, I7 a; t4 B* R1 l
) Q9 o2 q: A" O/ u. A- G7 w
10.黑夜呀,我感觉到你的美了。你的美如一个可爱的妇人,当她把灯灭了的时候。 I feel thy beauty, dark night, like that of the loved woman when
, H. m* f8 ^4 Eshe has put out the lamp. 0 C* m" X* E. ~( v! k, `
- m9 c* R( ~# ^11.我把在那些已逝去的世界上的繁荣带到我的世界上来。 I carry in my world that flourishes the worlds that have failed.
, }: q" d: h$ q- I5 O# y' D0 n/ C1 t7 a! M0 ^
12.亲爱的朋友呀,当我静听着海涛时,我好几次在暮色深沉的黄昏里,在这个海岸上,感到你的伟大思想的沉默了。 Dear friend, I feel the silence of your great thoughts of many a ! `( C8 Y5 U1 ^9 o% t1 J! ]
deepening eventide on this beach when I listen to these waves. $ |( k" r( X4 |7 @; T
! ~. }) X" `4 S- `9 @
13.鸟以为把鱼举在空中是一种慈善的举动。 The bird thinks it is an act of kindness to give the fish a life
- |5 e( n4 [- B' v% }6 z' U: b% Cin the air.
$ T$ H7 n8 ]0 ?" Q$ }3 S- o, [0 X! g. h$ C& M. v1 S
14.夜对太阳说道:“在月亮中,你送了你的情书给我。”“我已在绿草上留下了我的流着泪点的回答了。” ! t% |2 ?5 v" q# `, _( _9 E
In the moon thou sendest thy love letters to me,
; P- v0 y- }# X6 mI leave my answers in tears upon the grass.
3 {+ s; h j' k$ r4 x8 }/ N- V6 L4 s4 x7 @( I/ {, W [; P
15.伟人是一个天生的孩子,当他死时,他把他的伟大的孩提时代给了世界。 . S& r+ J! q6 W* O2 t. e/ ]
The great is a born child; when he dies he gives his great childhood to the world.
/ z/ Z9 m' z/ }# i2 \& p4 C
: k S- V R: S16.不是槌的打击,乃是水的载歌载舞,使鹅卵石臻于完美。
! c; L/ ?2 h6 }5 hNot hammer-strokes, but dance of the water sings the pebbles
1 @4 _( K6 S( L) X( H$ Kinto perfection. 6 e* ^& e- K5 W1 f
' q# T. \5 Q5 H7 b' {( ?2 ~
17.蜜蜂从花中啜蜜,离开时营营地道谢。浮华的蝴蝶却相信花是应该向它道谢的。
1 O- h2 J4 v, KBees sip honey from flowers and hum their thanks when they leave.
+ r2 P" h* B% H* P- _The gaudy butterfly is sure that the flowers owe thanks to him.
C& F* D3 g5 I( {
1 Y9 Z3 Z! ~& M h- i' h0 V18.如果你不等待着要说出完全的真理,那末把真话说出来是很容易的。To be outspoken is easy when you do not wait to speak the complete truth |
|