|
|
|
1.终止于衰竭是“死亡”,但“圆满”却终止于无穷。 That which ends in exhaustion is death, but the perfect ending is
+ T7 t/ Q8 O( Z. b+ e8 B+ M! Kin the endless. 4 C* y* L* ~7 h6 X+ V
; F+ g* B- ]+ t) \
2.太阳只穿一件朴素的光衣,白云却披了灿烂的裙裾。
z' k( g U% _2 L) U+ V, U, jThe sun has his simple rode of light. The clouds are decked with * @0 c; ?% c+ |' I- I+ p) t
gorgeousness.
4 x7 e1 q4 j( J9 m+ y5 K2 C' c; p! }' C ( D" X* ^/ S3 p2 p$ g( V; L
3.山峰如群儿之喧嚷,举起他们的双臂,想去捉天上的星星。 The hills are like shouts of children who raise their arms, trying to catch stars.
9 C9 @ q9 x/ K& K. l* m- k( G+ `" n4 A! p0 @
4.道路虽然拥挤,却是寂寞的,因为它是不被爱的。 The road is lonely in its crowd for it is not loved. % v/ |3 c! ]8 E" p; F1 ~
% |% S* l* s! ^* \; Z7 D( w1 b
5.权势以它的恶行自夸,落下的黄叶与浮游的云片却在笑它。 The power that boasts of its mischiefs is laughed at by the yellow leaves that fall, and clouds that pass by. 0 M8 n. U4 o. S2 h- M# ?
9 V' ?5 @8 h4 s0 S0 r6.今天大地在太阳光里向我营营哼鸣,象一个织着布的妇人,用一种已经被忘却的语言,哼着一些古代的歌曲。 The earth hums to me today in the sun, like a woman at her spinning,some ballad of the ancient time in a forgotten tongue.
* L! \! E, X3 Y$ N0 P/ s
! _: A1 s) s% K2 B! C7.绿草是无愧于它所生长的伟大世界的。 the grass-blade is worthy of the great world where it grows. 3 e6 h+ z8 q# _; t9 v
0 x' w# c; G/ g8.梦是一个一定要谈话的妻子。睡眠是一个默默忍受的丈夫。 Dream is a wife who must talk,
4 F( ^+ @. q; i" ISleep is a husband who silently suffers.
. x7 K7 H0 t7 `* b
4 k* x7 q% N6 S5 _4 c- H, c9.夜与逝去的日子接吻,轻轻地在他耳旁说道:“我是死,是你的母亲。我就要给你以新的生命。 The night kisses the fading day whispering to his ear, I am death,your mother. I am to give you fresh birth.
' i0 Y; |8 o% A2 G- `( v
) r9 j6 ^, }/ y' N- e' A# g0 W10.黑夜呀,我感觉到你的美了。你的美如一个可爱的妇人,当她把灯灭了的时候。 I feel thy beauty, dark night, like that of the loved woman when 1 X! z( |* e% d2 z: |/ E
she has put out the lamp. 7 N4 j+ B, G0 W* k
( F' ~+ } ^# T- `$ P0 ^) P+ @. \
11.我把在那些已逝去的世界上的繁荣带到我的世界上来。 I carry in my world that flourishes the worlds that have failed. & j: t/ I- j0 R3 B5 ^# |
, c) l* Y1 d) j( f4 x9 K
12.亲爱的朋友呀,当我静听着海涛时,我好几次在暮色深沉的黄昏里,在这个海岸上,感到你的伟大思想的沉默了。 Dear friend, I feel the silence of your great thoughts of many a / b! a* C3 d0 z/ o4 _
deepening eventide on this beach when I listen to these waves.
0 O; m+ y9 U' l) E8 m
3 c; c: n& N! Q: F) M; @13.鸟以为把鱼举在空中是一种慈善的举动。 The bird thinks it is an act of kindness to give the fish a life
3 N1 g" e p1 e$ o1 T( [ P: P* qin the air. 9 Q3 a8 C' _4 ~; s2 ]4 {. O
) Z5 }2 ]8 |0 ~" A3 O
14.夜对太阳说道:“在月亮中,你送了你的情书给我。”“我已在绿草上留下了我的流着泪点的回答了。”
$ E1 k% Q) l+ N, {* M. ]% lIn the moon thou sendest thy love letters to me,
# y4 w% j( y: o. D! \7 o; iI leave my answers in tears upon the grass. % P P; f7 o9 t: z; B `( g9 i
. n! ?) B; \ z2 X3 R15.伟人是一个天生的孩子,当他死时,他把他的伟大的孩提时代给了世界。 9 m% G! b( i) F6 \3 M% s" l; |, P! w
The great is a born child; when he dies he gives his great childhood to the world. 3 j. b% v* x' T/ X) U3 E X
1 m+ }# _- C X9 B& d/ Q3 y0 t9 ?16.不是槌的打击,乃是水的载歌载舞,使鹅卵石臻于完美。
' w' X% g# O- p- B7 Y3 cNot hammer-strokes, but dance of the water sings the pebbles
; ~ o/ N; O: \$ l g) K8 `5 |+ Ginto perfection.
5 M5 ]6 e) \* P5 x7 Q
: l% W6 ~6 m3 z* ?) X" K17.蜜蜂从花中啜蜜,离开时营营地道谢。浮华的蝴蝶却相信花是应该向它道谢的。 $ O0 c% ?* f; n2 W, E* b) N
Bees sip honey from flowers and hum their thanks when they leave.
9 q2 W( k7 j6 Y9 d. \The gaudy butterfly is sure that the flowers owe thanks to him. ) {0 r) ^5 A, l: w. r& C
# h* ^" q3 o0 h" W0 k/ l" G ]" w18.如果你不等待着要说出完全的真理,那末把真话说出来是很容易的。To be outspoken is easy when you do not wait to speak the complete truth |
|