|
|
|
1.终止于衰竭是“死亡”,但“圆满”却终止于无穷。 That which ends in exhaustion is death, but the perfect ending is 1 w2 ]# _8 ]$ T, n T; j
in the endless.
7 i- j1 x8 ]- R' B1 f0 ?6 b5 z" }7 q0 ]
2.太阳只穿一件朴素的光衣,白云却披了灿烂的裙裾。
1 `1 V1 y. W# ]8 {/ U" UThe sun has his simple rode of light. The clouds are decked with 0 `9 p. ?0 B" @' l, M* j- t" X
gorgeousness. 4 R9 ^/ s }: d& o
+ X: f7 p. }$ J
3.山峰如群儿之喧嚷,举起他们的双臂,想去捉天上的星星。 The hills are like shouts of children who raise their arms, trying to catch stars.
# M, F0 n( t* `8 V u
$ I7 k {; G2 t' g4.道路虽然拥挤,却是寂寞的,因为它是不被爱的。 The road is lonely in its crowd for it is not loved. # W8 `/ d. ]# S
$ c4 N. M& n: O* A8 Q* w% I& x, p
5.权势以它的恶行自夸,落下的黄叶与浮游的云片却在笑它。 The power that boasts of its mischiefs is laughed at by the yellow leaves that fall, and clouds that pass by. ) d) l8 M1 M3 n
; P1 ^! P$ Y4 q: C3 V
6.今天大地在太阳光里向我营营哼鸣,象一个织着布的妇人,用一种已经被忘却的语言,哼着一些古代的歌曲。 The earth hums to me today in the sun, like a woman at her spinning,some ballad of the ancient time in a forgotten tongue. ' M+ q g5 ?9 _1 G7 U. n
" o; B" D, P- G/ ^" O
7.绿草是无愧于它所生长的伟大世界的。 the grass-blade is worthy of the great world where it grows.
% a4 f1 T$ f* z" @8 U
, p& K/ `+ r; x6 ^4 w* h- ?+ N" K8.梦是一个一定要谈话的妻子。睡眠是一个默默忍受的丈夫。 Dream is a wife who must talk,
1 L$ h$ U% z- jSleep is a husband who silently suffers. & ^& r1 ?: o% D6 X
9 I3 o X# L3 R8 K k6 Q$ Y. }9.夜与逝去的日子接吻,轻轻地在他耳旁说道:“我是死,是你的母亲。我就要给你以新的生命。 The night kisses the fading day whispering to his ear, I am death,your mother. I am to give you fresh birth. ) S2 s- Y; P, d$ r7 p, z
3 R7 H) X7 d" A6 E# j10.黑夜呀,我感觉到你的美了。你的美如一个可爱的妇人,当她把灯灭了的时候。 I feel thy beauty, dark night, like that of the loved woman when ) R0 r1 g4 Y. O; A. i, @1 p
she has put out the lamp.
1 \" H2 x8 A4 }! g
! \. ` O8 H* W2 Q4 p1 \. p& [11.我把在那些已逝去的世界上的繁荣带到我的世界上来。 I carry in my world that flourishes the worlds that have failed.
7 }2 s0 L8 K( @' \ ^2 K5 d l5 D! x
12.亲爱的朋友呀,当我静听着海涛时,我好几次在暮色深沉的黄昏里,在这个海岸上,感到你的伟大思想的沉默了。 Dear friend, I feel the silence of your great thoughts of many a * C: ]4 x) n8 n; p
deepening eventide on this beach when I listen to these waves. + T; a$ `1 n6 L4 I9 ^' B
7 W* Z* J) S9 \/ l/ L& `1 f
13.鸟以为把鱼举在空中是一种慈善的举动。 The bird thinks it is an act of kindness to give the fish a life ( {4 C0 f# b& x( X+ C
in the air.
9 ^" n1 z; v; x* H& z7 X, t% a5 W
, @/ I* E9 s% a5 e14.夜对太阳说道:“在月亮中,你送了你的情书给我。”“我已在绿草上留下了我的流着泪点的回答了。” * V) X/ H# v4 ]6 D1 k8 B# D
In the moon thou sendest thy love letters to me,
& q& O2 e0 R+ v; Z+ x$ G4 c' MI leave my answers in tears upon the grass.
2 { I% U, l$ ?) _0 C7 [' E+ r- R* q, h; m! C; [; D* q, D
15.伟人是一个天生的孩子,当他死时,他把他的伟大的孩提时代给了世界。
% k2 w. f5 Z% AThe great is a born child; when he dies he gives his great childhood to the world. 4 e: b! Y7 _% N' w' G# V9 x
4 U1 I& v2 i, A: D2 O
16.不是槌的打击,乃是水的载歌载舞,使鹅卵石臻于完美。 2 o- |$ |# b7 }; `8 h
Not hammer-strokes, but dance of the water sings the pebbles
$ e! @+ `" y& d& Y7 |, minto perfection. . G K8 a1 [+ T+ S# s- D: r0 \
R' H1 f& q1 p+ T" [
17.蜜蜂从花中啜蜜,离开时营营地道谢。浮华的蝴蝶却相信花是应该向它道谢的。 3 s4 `4 a0 M" a6 K
Bees sip honey from flowers and hum their thanks when they leave.
- t0 i& w0 W o* n. CThe gaudy butterfly is sure that the flowers owe thanks to him. % z, U' T1 I$ q5 q# h- _$ R x
+ A3 _) ^: i0 s$ N% C( U$ X18.如果你不等待着要说出完全的真理,那末把真话说出来是很容易的。To be outspoken is easy when you do not wait to speak the complete truth |
|