|
|
|
1.终止于衰竭是“死亡”,但“圆满”却终止于无穷。 That which ends in exhaustion is death, but the perfect ending is
' e/ ], U# f3 N6 r- Q8 zin the endless. 6 j; a/ l1 F) x8 z) O, W! z. z
0 t; T2 L+ I9 t% j
2.太阳只穿一件朴素的光衣,白云却披了灿烂的裙裾。
4 P E) M& v" }: w; CThe sun has his simple rode of light. The clouds are decked with 1 u7 y* \/ a# f! \5 ?
gorgeousness. : Y& M# z' p9 Y9 Z( J: m; N5 V1 X
k2 k4 j. I' x2 @( w
3.山峰如群儿之喧嚷,举起他们的双臂,想去捉天上的星星。 The hills are like shouts of children who raise their arms, trying to catch stars. 4 t, d; v* ^: o* N
* x( T: v* i) l0 w
4.道路虽然拥挤,却是寂寞的,因为它是不被爱的。 The road is lonely in its crowd for it is not loved. + a; G4 o' W( H9 q1 w
n+ x$ i! z+ R2 ?3 P9 i5.权势以它的恶行自夸,落下的黄叶与浮游的云片却在笑它。 The power that boasts of its mischiefs is laughed at by the yellow leaves that fall, and clouds that pass by.
$ a% a- l4 l: _1 R' {
3 }* S- H X& G$ x) Z6.今天大地在太阳光里向我营营哼鸣,象一个织着布的妇人,用一种已经被忘却的语言,哼着一些古代的歌曲。 The earth hums to me today in the sun, like a woman at her spinning,some ballad of the ancient time in a forgotten tongue.
8 l! T* R8 X! z& Q- r3 B
; H. P/ H4 {# s* B4 v! j- Z7.绿草是无愧于它所生长的伟大世界的。 the grass-blade is worthy of the great world where it grows. 1 O6 h1 O. b3 Y/ F5 ]
4 f3 u) Z4 ?8 K% z
8.梦是一个一定要谈话的妻子。睡眠是一个默默忍受的丈夫。 Dream is a wife who must talk, : P) x" k2 X% c$ o0 h
Sleep is a husband who silently suffers.
4 y, J1 J% x2 `/ ?$ a# a# e( D- d) Q
9.夜与逝去的日子接吻,轻轻地在他耳旁说道:“我是死,是你的母亲。我就要给你以新的生命。 The night kisses the fading day whispering to his ear, I am death,your mother. I am to give you fresh birth.
) O3 _# l' W D) {# ?5 F2 f2 i; s r- |( }0 a, Z
10.黑夜呀,我感觉到你的美了。你的美如一个可爱的妇人,当她把灯灭了的时候。 I feel thy beauty, dark night, like that of the loved woman when
' p! o$ T7 P& U0 K i3 W Cshe has put out the lamp. \& U$ S0 v( q" Y5 r+ n. W \$ T
) _; F( z* J. G5 x! L3 E11.我把在那些已逝去的世界上的繁荣带到我的世界上来。 I carry in my world that flourishes the worlds that have failed. 5 q* R) q8 v3 T1 |$ z1 n9 n
7 ^, Q1 m- L, n0 V12.亲爱的朋友呀,当我静听着海涛时,我好几次在暮色深沉的黄昏里,在这个海岸上,感到你的伟大思想的沉默了。 Dear friend, I feel the silence of your great thoughts of many a
* K) P! o) }4 E) [deepening eventide on this beach when I listen to these waves. - G' t, n7 i8 ]0 `
" |, j. M. A `3 K13.鸟以为把鱼举在空中是一种慈善的举动。 The bird thinks it is an act of kindness to give the fish a life
# G& H/ K3 \/ D$ u4 H2 w. W0 J. Vin the air.
+ v1 I+ p! |* q _2 O4 R+ O
9 g7 h6 y5 i0 C6 [5 o( J14.夜对太阳说道:“在月亮中,你送了你的情书给我。”“我已在绿草上留下了我的流着泪点的回答了。”
: Q% `* K+ s/ q7 _; `6 XIn the moon thou sendest thy love letters to me, % @! A$ z: L$ U& b% c, ~* j' c
I leave my answers in tears upon the grass.
) N! \- g& s& t/ ]' \$ I& P% X, T2 E; A7 }1 A
15.伟人是一个天生的孩子,当他死时,他把他的伟大的孩提时代给了世界。 2 m9 X4 ]% N5 l1 x8 G8 S6 c
The great is a born child; when he dies he gives his great childhood to the world.
7 t9 L; w# h: R5 K9 B, P: Z8 a
! }4 z0 g- r2 {2 \2 G3 v16.不是槌的打击,乃是水的载歌载舞,使鹅卵石臻于完美。
/ X1 X! Z! T U# I6 [" s! VNot hammer-strokes, but dance of the water sings the pebbles # r, O. b z; T: X9 \% X' C: {
into perfection. $ Y4 {; _% [/ s+ ?1 g. A
6 @! {" {" S: d6 I* q( V17.蜜蜂从花中啜蜜,离开时营营地道谢。浮华的蝴蝶却相信花是应该向它道谢的。
0 Y9 ~1 M1 @& f! s! u1 T- EBees sip honey from flowers and hum their thanks when they leave.
/ _& i3 Z3 F# x+ c/ sThe gaudy butterfly is sure that the flowers owe thanks to him.
0 m( }9 b4 E# B" R5 u7 t/ C) |. q# z- I9 x& O' J. }/ {9 D8 ~% U+ }3 d( e
18.如果你不等待着要说出完全的真理,那末把真话说出来是很容易的。To be outspoken is easy when you do not wait to speak the complete truth |
|