|
|
|
1.终止于衰竭是“死亡”,但“圆满”却终止于无穷。 That which ends in exhaustion is death, but the perfect ending is
' @4 U# q* S6 D- X5 @3 X2 L, L# p" Win the endless.
) q7 E: Q: K+ J& t( [# T5 \$ J, r- k5 _/ H/ c+ T
2.太阳只穿一件朴素的光衣,白云却披了灿烂的裙裾。
6 I" h* D5 Q+ nThe sun has his simple rode of light. The clouds are decked with " E& F& s" Z6 H8 [/ V: I3 _
gorgeousness. 3 Y5 j! Z* a% F7 G K. ^( x
. R+ b9 x3 Q& U# p3.山峰如群儿之喧嚷,举起他们的双臂,想去捉天上的星星。 The hills are like shouts of children who raise their arms, trying to catch stars.
+ C1 w2 k, Z( ^" Z- V/ ]( n; M1 h c9 [- c
4.道路虽然拥挤,却是寂寞的,因为它是不被爱的。 The road is lonely in its crowd for it is not loved.
5 Q# t; P! |; d7 D. Q) M0 Z
; ?( A, t( L$ l$ W& F) S5.权势以它的恶行自夸,落下的黄叶与浮游的云片却在笑它。 The power that boasts of its mischiefs is laughed at by the yellow leaves that fall, and clouds that pass by.
3 ^3 L* V7 Y+ g4 p( T
! y/ ?: ^: h! r/ B/ K! X/ v6.今天大地在太阳光里向我营营哼鸣,象一个织着布的妇人,用一种已经被忘却的语言,哼着一些古代的歌曲。 The earth hums to me today in the sun, like a woman at her spinning,some ballad of the ancient time in a forgotten tongue. : ~6 n8 u. _8 w' D$ I j
7 Z: X/ ~( Z5 Z) I! p1 \7.绿草是无愧于它所生长的伟大世界的。 the grass-blade is worthy of the great world where it grows.
$ H5 Y) k1 [5 A f0 S' h2 }% L4 ?( t! }" N6 r
8.梦是一个一定要谈话的妻子。睡眠是一个默默忍受的丈夫。 Dream is a wife who must talk,
' T0 W+ S# X" X" a0 i) s* V/ RSleep is a husband who silently suffers. & n$ Q1 t& w5 }# ^6 T& n# o
7 Q5 x9 |% s$ Y- X, [4 z6 B$ o9.夜与逝去的日子接吻,轻轻地在他耳旁说道:“我是死,是你的母亲。我就要给你以新的生命。 The night kisses the fading day whispering to his ear, I am death,your mother. I am to give you fresh birth.
/ D2 T" P9 b$ u5 N1 n' m* ~3 y( `* G6 o' x5 C% Z
10.黑夜呀,我感觉到你的美了。你的美如一个可爱的妇人,当她把灯灭了的时候。 I feel thy beauty, dark night, like that of the loved woman when
2 }+ U% k$ V& q* Y( T0 m* s9 y! Kshe has put out the lamp.
1 x5 O3 h o) C0 @1 u9 K9 J0 h& w7 }9 D3 Y2 ^2 g3 r
11.我把在那些已逝去的世界上的繁荣带到我的世界上来。 I carry in my world that flourishes the worlds that have failed.
9 V6 Y9 s* W& c- z0 ~
! u0 C- c( Z4 M, I% W* B2 L, ~1 B12.亲爱的朋友呀,当我静听着海涛时,我好几次在暮色深沉的黄昏里,在这个海岸上,感到你的伟大思想的沉默了。 Dear friend, I feel the silence of your great thoughts of many a 2 j9 d+ q* ]6 o' A
deepening eventide on this beach when I listen to these waves.
) P7 h& w) d/ j; m9 z( u* h' c1 a6 f5 Z. N& a5 m4 }2 M2 G' z# z8 X
13.鸟以为把鱼举在空中是一种慈善的举动。 The bird thinks it is an act of kindness to give the fish a life
; [- h& ?. i8 x# d% jin the air. ( S" K* S& P! |) M: Y
+ e. l( a3 n- X1 ]) Q
14.夜对太阳说道:“在月亮中,你送了你的情书给我。”“我已在绿草上留下了我的流着泪点的回答了。”
! [( H0 n2 w, s/ KIn the moon thou sendest thy love letters to me,
5 O" K: t& O" \# F6 i6 P' T4 bI leave my answers in tears upon the grass. ) l5 V& v3 |, o
. p; _" x* K( b1 A0 z2 t15.伟人是一个天生的孩子,当他死时,他把他的伟大的孩提时代给了世界。
; L0 P* v9 N5 ]% F8 dThe great is a born child; when he dies he gives his great childhood to the world.
7 R! D3 H" @( N
2 i/ y) P/ b( Y u7 m0 ^16.不是槌的打击,乃是水的载歌载舞,使鹅卵石臻于完美。 # C- L Y( _- w, }; W# g% ?, m
Not hammer-strokes, but dance of the water sings the pebbles 5 a0 }+ M+ [3 ^4 \! W: k$ w
into perfection. 1 k. Z Z* p* j7 q4 a
4 x% _+ a' q+ A( |1 c# J; W2 J
17.蜜蜂从花中啜蜜,离开时营营地道谢。浮华的蝴蝶却相信花是应该向它道谢的。
' n( G6 l& i! |- R1 E z* a) MBees sip honey from flowers and hum their thanks when they leave.
* M6 K o* F$ X# x& |! S& RThe gaudy butterfly is sure that the flowers owe thanks to him.
; F- z! [4 R0 J# ~( T0 e- V- O- x: x. w4 p1 [! w
18.如果你不等待着要说出完全的真理,那末把真话说出来是很容易的。To be outspoken is easy when you do not wait to speak the complete truth |
|