找回密码
 加入华同
搜索
黄金广告位联系EMAIL:[email protected] 黄金广告[email protected]
查看: 1019|回复: 0

泰戈尔诗5

[复制链接]
发表于 2009-2-2 13:35:25 | 显示全部楼层 |阅读模式
1.终止于衰竭是“死亡”,但“圆满”却终止于无穷。        That which ends in exhaustion is death, but the perfect ending is 9 c2 V& D2 v; O* j4 _3 R) e
in the endless. - c5 d  [  F3 f, O, o: l4 }
  |5 C, ^! ~2 O* ]  M2 N
2.太阳只穿一件朴素的光衣,白云却披了灿烂的裙裾。      
8 W: ?$ _* U  w% t0 ?# Y4 AThe sun has his simple rode of light. The clouds are decked with ) y$ B3 G% {% h! T7 ~
gorgeousness.
3 m( o( c9 _* i0 R) I     
+ V/ ?; \1 ~; l" \, G% B3.山峰如群儿之喧嚷,举起他们的双臂,想去捉天上的星星。     The hills are like shouts of children who raise their arms, trying to catch stars. 3 B* H, c8 s) V( v5 ~& F7 a: S7 M
0 M6 k6 D* F8 ]4 r/ y7 d4 U
4.道路虽然拥挤,却是寂寞的,因为它是不被爱的。         The road is lonely in its crowd for it is not loved. & u. {7 Q# ^4 d
. l) N  g/ o$ x$ t0 O( b7 C
5.权势以它的恶行自夸,落下的黄叶与浮游的云片却在笑它。    The power that boasts of its mischiefs is laughed at by the yellow leaves that fall, and clouds that pass by.
$ [4 r: f$ N& U; p& L7 r$ H  Q4 W' A; G1 U8 n, M" z
6.今天大地在太阳光里向我营营哼鸣,象一个织着布的妇人,用一种已经被忘却的语言,哼着一些古代的歌曲。               The earth hums to me today in the sun, like a woman at her spinning,some ballad of the ancient time in a forgotten tongue.
' n: r- j' g2 h9 N+ B& g" z$ a0 n; D/ g6 A/ j$ G3 @3 C/ n" I
7.绿草是无愧于它所生长的伟大世界的。              the grass-blade is worthy of the great world where it grows. . y1 a+ d# ]( o3 h+ ]. B
7 C3 H% Q- p* |1 X7 p  E+ e; Y
8.梦是一个一定要谈话的妻子。睡眠是一个默默忍受的丈夫。   Dream is a wife who must talk, 2 g; {* q0 [% i% F3 u3 T* L* i
Sleep is a husband who silently suffers.
/ E+ ]- f, i8 Y; V& p0 a0 T0 C$ o7 O! R+ h5 H2 [0 w# f
9.夜与逝去的日子接吻,轻轻地在他耳旁说道:“我是死,是你的母亲。我就要给你以新的生命。                     The night kisses the fading day whispering to his ear, I am death,your mother. I am to give you fresh birth.
7 m& g: j# y# G. N( z0 I/ Z# L" ~
0 g& l* N' J2 v/ H. m( z. C10.黑夜呀,我感觉到你的美了。你的美如一个可爱的妇人,当她把灯灭了的时候。                           I feel thy beauty, dark night, like that of the loved woman when 9 @0 S  w( t1 F
she has put out the lamp.
1 r# u8 W: h7 [6 T
! o" M$ T/ ?3 _4 q7 V11.我把在那些已逝去的世界上的繁荣带到我的世界上来。      I carry in my world that flourishes the worlds that have failed. % R4 k2 D8 Q, L: S9 b& I" M7 N

, S3 ~0 P; w  i$ a) N12.亲爱的朋友呀,当我静听着海涛时,我好几次在暮色深沉的黄昏里,在这个海岸上,感到你的伟大思想的沉默了。            Dear friend, I feel the silence of your great thoughts of many a
6 [! J6 O5 E4 s  m0 O" Ndeepening eventide on this beach when I listen to these waves. 8 T& e6 G& m  `
" i) q1 f$ A. `+ W0 i, s
13.鸟以为把鱼举在空中是一种慈善的举动。            The bird thinks it is an act of kindness to give the fish a life 0 O/ u* s8 t. d% _8 N( b  w8 I6 t  H
in the air. 3 G0 u7 R8 o; l) z9 P$ a

. q4 j5 b  D3 w7 c6 P$ @14.夜对太阳说道:“在月亮中,你送了你的情书给我。”“我已在绿草上留下了我的流着泪点的回答了。”           
' Y( P' T) F6 R! wIn the moon thou sendest thy love letters to me, ' F" D8 [' l- T/ A
I leave my answers in tears upon the grass.
3 c; t2 q6 H, Q+ h7 }. e9 f- x- Y8 L# I$ @
15.伟人是一个天生的孩子,当他死时,他把他的伟大的孩提时代给了世界。  , h. v! l0 m9 v, _4 S
The great is a born child; when he dies he gives his great childhood to the world.
+ T- `8 i4 \/ i& Q
5 J! Z! P5 I* _2 K" J) H16.不是槌的打击,乃是水的载歌载舞,使鹅卵石臻于完美。  
% ~" M! C, i/ K& m+ tNot hammer-strokes, but dance of the water sings the pebbles
6 @" p; V9 Q( T5 ]* ?$ Finto perfection. ( G  g- N0 n. p  s7 T1 R( _( I

+ Y( V. ~* G1 e17.蜜蜂从花中啜蜜,离开时营营地道谢。浮华的蝴蝶却相信花是应该向它道谢的。                7 Z% `) j, A+ P' e
Bees sip honey from flowers and hum their thanks when they leave.
1 ?" j$ X' P) dThe gaudy butterfly is sure that the flowers owe thanks to him.
- U+ F- v9 W4 h, }; |7 N" \$ f! k: i* y( W
18.如果你不等待着要说出完全的真理,那末把真话说出来是很容易的。To be outspoken is easy when you do not wait to speak the complete truth
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入华同

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|华人同志

GMT+8, 2026-2-17 17:24 , Processed in 0.056290 second(s), 4 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表