找回密码
 加入华同
搜索
黄金广告位联系EMAIL:[email protected] 黄金广告[email protected]
查看: 978|回复: 0

泰戈尔诗5

[复制链接]
发表于 2009-2-2 13:35:25 | 显示全部楼层 |阅读模式
1.终止于衰竭是“死亡”,但“圆满”却终止于无穷。        That which ends in exhaustion is death, but the perfect ending is , J! k' e( O' ?9 U: Y
in the endless.   j! D" h/ f- w( u* P/ y7 u
0 {& n+ ^- {) U: H; X/ M
2.太阳只穿一件朴素的光衣,白云却披了灿烂的裙裾。      
, P; K9 {9 x5 \. ]% t7 {The sun has his simple rode of light. The clouds are decked with
3 g/ o. z2 D( @( h2 k6 \gorgeousness.
; ^, E* U, g+ w, A/ t     
; @9 R7 l5 u4 P! m3 m- \1 }3.山峰如群儿之喧嚷,举起他们的双臂,想去捉天上的星星。     The hills are like shouts of children who raise their arms, trying to catch stars.
! C8 J5 h( a0 F- v( W6 U. V6 D* M# v+ c+ `" _* {/ [
4.道路虽然拥挤,却是寂寞的,因为它是不被爱的。         The road is lonely in its crowd for it is not loved.
8 e4 E0 |: B7 O
- Y2 H, c) m, y5.权势以它的恶行自夸,落下的黄叶与浮游的云片却在笑它。    The power that boasts of its mischiefs is laughed at by the yellow leaves that fall, and clouds that pass by.
) l* e. _$ R& B$ L1 p. Q7 ~
: P( G/ E/ x, V! x, J  v7 m; R6.今天大地在太阳光里向我营营哼鸣,象一个织着布的妇人,用一种已经被忘却的语言,哼着一些古代的歌曲。               The earth hums to me today in the sun, like a woman at her spinning,some ballad of the ancient time in a forgotten tongue. 5 W* r9 N+ c' U3 T0 |& |8 |
2 V  z$ U, T  K; Y$ ^- C/ A! W; G
7.绿草是无愧于它所生长的伟大世界的。              the grass-blade is worthy of the great world where it grows.
, J. q+ x) k9 k0 K2 W9 a/ r# H  u+ v0 H! ?! @9 u& K4 u
8.梦是一个一定要谈话的妻子。睡眠是一个默默忍受的丈夫。   Dream is a wife who must talk, # c- a- S" G3 W, K7 J# ~8 H
Sleep is a husband who silently suffers.
+ h+ h! o, T$ e; O: {. H2 g
8 ^& A' x+ E6 X9.夜与逝去的日子接吻,轻轻地在他耳旁说道:“我是死,是你的母亲。我就要给你以新的生命。                     The night kisses the fading day whispering to his ear, I am death,your mother. I am to give you fresh birth. $ `+ v) N+ d% c0 t" c
+ g7 a- v4 i6 }; V. P, c2 g
10.黑夜呀,我感觉到你的美了。你的美如一个可爱的妇人,当她把灯灭了的时候。                           I feel thy beauty, dark night, like that of the loved woman when + k* z1 c: a0 ^: D( K5 G& P
she has put out the lamp. 2 ~/ b% w; Y0 Q& ^" ^

6 F2 k- `  h: \6 f0 q1 ~11.我把在那些已逝去的世界上的繁荣带到我的世界上来。      I carry in my world that flourishes the worlds that have failed.
& U6 {5 y  }9 z' T& |, O. Q/ n5 W+ e
12.亲爱的朋友呀,当我静听着海涛时,我好几次在暮色深沉的黄昏里,在这个海岸上,感到你的伟大思想的沉默了。            Dear friend, I feel the silence of your great thoughts of many a
1 H. P( F! I; _+ w5 ndeepening eventide on this beach when I listen to these waves.
$ V; ?% j* |3 D; J7 S0 h
  N! N4 x' [) U0 R1 T2 a5 C5 }13.鸟以为把鱼举在空中是一种慈善的举动。            The bird thinks it is an act of kindness to give the fish a life
5 M3 d* i6 v9 o  d, Z4 L3 ~/ ?3 ein the air. 0 y$ n6 n4 E* i. ]) Q  ~

9 {, A3 ?# a0 J$ Z- k3 B* v7 M( o14.夜对太阳说道:“在月亮中,你送了你的情书给我。”“我已在绿草上留下了我的流着泪点的回答了。”           
) F: p  b( y4 i/ L, ?In the moon thou sendest thy love letters to me, 1 T( ^7 Z1 u  f& ^* F* K
I leave my answers in tears upon the grass. 3 Z$ [7 a0 g5 N# f8 V

. B! i% x) V: x8 [) o! u15.伟人是一个天生的孩子,当他死时,他把他的伟大的孩提时代给了世界。  8 k1 p! [; g( k
The great is a born child; when he dies he gives his great childhood to the world. / [9 _" Z- I5 _$ s" ^

1 C! H& O8 {: ?: n) @16.不是槌的打击,乃是水的载歌载舞,使鹅卵石臻于完美。   " Y2 ~. y5 _# Y" G' z
Not hammer-strokes, but dance of the water sings the pebbles
) z, H$ \. z. {0 vinto perfection. 5 W# X" d2 I* R
$ l) `( g9 Z5 ~7 J
17.蜜蜂从花中啜蜜,离开时营营地道谢。浮华的蝴蝶却相信花是应该向它道谢的。               
3 J2 f. h1 t; [7 ]8 LBees sip honey from flowers and hum their thanks when they leave. " P& H& N1 n# e$ K" X6 k4 g
The gaudy butterfly is sure that the flowers owe thanks to him. ( {3 E% _  O5 `! {' G
) M# g. i& x' {: e" m
18.如果你不等待着要说出完全的真理,那末把真话说出来是很容易的。To be outspoken is easy when you do not wait to speak the complete truth
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入华同

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|华人同志

GMT+8, 2026-2-8 16:49 , Processed in 0.054324 second(s), 4 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表