找回密码
 加入华同
搜索
黄金广告位联系EMAIL:[email protected] 黄金广告[email protected]
查看: 777|回复: 0

泰戈尔诗5

[复制链接]
发表于 2009-2-2 13:35:25 | 显示全部楼层 |阅读模式
1.终止于衰竭是“死亡”,但“圆满”却终止于无穷。        That which ends in exhaustion is death, but the perfect ending is
8 M* N4 U3 i# Q5 Min the endless.
: w' u' D7 N) }! U  a' g+ p; {& s2 M- a0 s" q. i, s7 H
2.太阳只穿一件朴素的光衣,白云却披了灿烂的裙裾。       ; _# R  a% p# K) o5 r; [. G, ~
The sun has his simple rode of light. The clouds are decked with
& Q. ?0 H' t! L: j; i7 _4 Cgorgeousness. 5 ^) S* }+ E+ N  S- y, J+ I" a
        M+ ~' [5 y! i- u6 J' w
3.山峰如群儿之喧嚷,举起他们的双臂,想去捉天上的星星。     The hills are like shouts of children who raise their arms, trying to catch stars. # w- B+ R' b$ q; f

; B/ V7 {* E; @: h% @% Q4.道路虽然拥挤,却是寂寞的,因为它是不被爱的。         The road is lonely in its crowd for it is not loved. , ]- n& V9 g' H

6 K0 S; M& y2 E: i$ T, U9 B5.权势以它的恶行自夸,落下的黄叶与浮游的云片却在笑它。    The power that boasts of its mischiefs is laughed at by the yellow leaves that fall, and clouds that pass by. 6 ~+ E9 ^* ~+ ~& y% l: ^6 k( q+ q

7 [* e* \2 I) d! y. q% x6.今天大地在太阳光里向我营营哼鸣,象一个织着布的妇人,用一种已经被忘却的语言,哼着一些古代的歌曲。               The earth hums to me today in the sun, like a woman at her spinning,some ballad of the ancient time in a forgotten tongue.
7 [" P4 W3 Q% ~# t; f& x, S3 N+ J
9 P8 o+ E/ Q$ l2 v$ K7.绿草是无愧于它所生长的伟大世界的。              the grass-blade is worthy of the great world where it grows.
' @0 Z1 [+ X" f6 a. p5 G( K( J
" }  w4 d2 a/ H3 ~! A0 l* N+ u8.梦是一个一定要谈话的妻子。睡眠是一个默默忍受的丈夫。   Dream is a wife who must talk, 1 G- e: n% _/ v+ {8 D' r
Sleep is a husband who silently suffers.
& g2 T+ a- n3 X& o/ Q; n" v
6 n, b' ~1 g) a) \3 i9.夜与逝去的日子接吻,轻轻地在他耳旁说道:“我是死,是你的母亲。我就要给你以新的生命。                     The night kisses the fading day whispering to his ear, I am death,your mother. I am to give you fresh birth.
$ t. V4 P4 a7 V. @2 ~8 R$ @; y1 }$ c, t* g
10.黑夜呀,我感觉到你的美了。你的美如一个可爱的妇人,当她把灯灭了的时候。                           I feel thy beauty, dark night, like that of the loved woman when
  o- Q, M& X9 Kshe has put out the lamp.
! D- A3 n; M5 R# C# U
. T& Y) O0 V4 @11.我把在那些已逝去的世界上的繁荣带到我的世界上来。      I carry in my world that flourishes the worlds that have failed. 6 ~% ?# s! X) G) S- U* s2 d2 A
8 p+ L% s, S8 S& y$ r4 I
12.亲爱的朋友呀,当我静听着海涛时,我好几次在暮色深沉的黄昏里,在这个海岸上,感到你的伟大思想的沉默了。            Dear friend, I feel the silence of your great thoughts of many a 1 K, v3 b5 J) Q: R$ K4 Z
deepening eventide on this beach when I listen to these waves. % e. D0 ?5 M9 w8 d  `5 t' n

) m( t+ A1 L) _6 w: g13.鸟以为把鱼举在空中是一种慈善的举动。            The bird thinks it is an act of kindness to give the fish a life ( r0 p7 u0 d5 K8 l
in the air.
# h+ ~* {" E6 f* S+ m6 K
# Q: M# H5 @  l' Z14.夜对太阳说道:“在月亮中,你送了你的情书给我。”“我已在绿草上留下了我的流着泪点的回答了。”           
: ?- X+ i) v% `3 [9 gIn the moon thou sendest thy love letters to me,
( Y5 H' B" l/ J( G' RI leave my answers in tears upon the grass.
; C7 Y# M4 x9 e; b$ c3 h+ B, Q( b- ]* n) ]0 n6 o7 Z  b5 X4 Q
15.伟人是一个天生的孩子,当他死时,他把他的伟大的孩提时代给了世界。  4 d: c, q. _& Q8 J) H* a
The great is a born child; when he dies he gives his great childhood to the world.   b  B8 z  k2 V) k/ @+ N: b: O
7 w: a9 {& `: C1 F8 n# ^9 H
16.不是槌的打击,乃是水的载歌载舞,使鹅卵石臻于完美。  
& R5 \  b1 J( X; ANot hammer-strokes, but dance of the water sings the pebbles
' d$ L7 ?3 L4 _5 I+ C7 Rinto perfection. " \+ k) d& B' H' n2 d

0 Q; d3 a( ^  v; M# f% r17.蜜蜂从花中啜蜜,离开时营营地道谢。浮华的蝴蝶却相信花是应该向它道谢的。               
# x2 M+ H3 y; u( oBees sip honey from flowers and hum their thanks when they leave. 6 M, q0 m. n* @) ~
The gaudy butterfly is sure that the flowers owe thanks to him. 7 ?* r; O, a4 p. F8 e7 i# B

+ E/ A/ E& T, [; l# v, f* J# I  m18.如果你不等待着要说出完全的真理,那末把真话说出来是很容易的。To be outspoken is easy when you do not wait to speak the complete truth
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入华同

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|华人同志

GMT+8, 2025-11-30 09:32 , Processed in 0.058078 second(s), 4 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表