找回密码
 加入华同
搜索
黄金广告位联系EMAIL:[email protected] 黄金广告[email protected]
查看: 775|回复: 0

泰戈尔诗5

[复制链接]
发表于 2009-2-2 13:35:25 | 显示全部楼层 |阅读模式
1.终止于衰竭是“死亡”,但“圆满”却终止于无穷。        That which ends in exhaustion is death, but the perfect ending is / b- [5 Q( Y% t9 ?$ W
in the endless.
$ r0 }9 z% c, g9 A# T' J1 a# l" P% Y# S7 g  I" n
2.太阳只穿一件朴素的光衣,白云却披了灿烂的裙裾。      
& S/ D$ Q  f! F9 VThe sun has his simple rode of light. The clouds are decked with 4 ~2 ~% V8 ~9 M
gorgeousness.
! ^  B& {. ?3 H1 Y0 c( K" u* K      7 y; P& u  I0 c% K
3.山峰如群儿之喧嚷,举起他们的双臂,想去捉天上的星星。     The hills are like shouts of children who raise their arms, trying to catch stars.
. K5 m* ]8 C, j( l, H9 \$ [$ {- k
& v# r  Z7 M" L7 t+ k2 @  }- k4.道路虽然拥挤,却是寂寞的,因为它是不被爱的。         The road is lonely in its crowd for it is not loved. 3 T4 N* t! @  w( T4 D2 A; `
* h+ ]9 g, v; d
5.权势以它的恶行自夸,落下的黄叶与浮游的云片却在笑它。    The power that boasts of its mischiefs is laughed at by the yellow leaves that fall, and clouds that pass by.   ~! E/ Q) g0 Y+ O5 p
3 f6 Z+ j8 l8 v  y0 `) N
6.今天大地在太阳光里向我营营哼鸣,象一个织着布的妇人,用一种已经被忘却的语言,哼着一些古代的歌曲。               The earth hums to me today in the sun, like a woman at her spinning,some ballad of the ancient time in a forgotten tongue. 3 [4 V3 c2 D2 P; o% }3 X9 w
9 J- S) F9 m& [9 Q) u' M/ I: \$ t- v
7.绿草是无愧于它所生长的伟大世界的。              the grass-blade is worthy of the great world where it grows.
* J8 q! s, T) T9 J- H3 i. L- p! n2 J- ]3 Y6 ]8 ?
8.梦是一个一定要谈话的妻子。睡眠是一个默默忍受的丈夫。   Dream is a wife who must talk, ; h3 h" x% s" a7 K
Sleep is a husband who silently suffers. 5 G! V- l+ r+ z3 Q, C

5 x6 L: l& _3 K) P: O9.夜与逝去的日子接吻,轻轻地在他耳旁说道:“我是死,是你的母亲。我就要给你以新的生命。                     The night kisses the fading day whispering to his ear, I am death,your mother. I am to give you fresh birth.
* {- R9 W. K3 }$ g4 B/ k6 M0 h7 w- A8 O5 S' h
10.黑夜呀,我感觉到你的美了。你的美如一个可爱的妇人,当她把灯灭了的时候。                           I feel thy beauty, dark night, like that of the loved woman when 9 c9 k& D# u9 n1 P+ r- d! K
she has put out the lamp. 4 ^1 b- e6 O2 P; v! U
# q; |/ w! }. r$ u! B
11.我把在那些已逝去的世界上的繁荣带到我的世界上来。      I carry in my world that flourishes the worlds that have failed. 5 }5 e* C6 r: q. M: O

: N4 D! S5 e6 ]$ r- {12.亲爱的朋友呀,当我静听着海涛时,我好几次在暮色深沉的黄昏里,在这个海岸上,感到你的伟大思想的沉默了。            Dear friend, I feel the silence of your great thoughts of many a ; C6 k' E$ l! p
deepening eventide on this beach when I listen to these waves.
! M" f% z' w2 i
/ V* k. {" o! j# V13.鸟以为把鱼举在空中是一种慈善的举动。            The bird thinks it is an act of kindness to give the fish a life
) t1 M0 `/ ?/ H% W/ Gin the air. ! b0 K" b4 A9 z) y" D- o* W9 N8 X

# s; t/ H5 }7 H* N& r* m14.夜对太阳说道:“在月亮中,你送了你的情书给我。”“我已在绿草上留下了我的流着泪点的回答了。”            5 H- ~: b  q# ]% R
In the moon thou sendest thy love letters to me,
3 {) J7 P' F) w9 n) }" v5 UI leave my answers in tears upon the grass.
4 N' Y0 N! G( J' `6 C1 H% X* R- ]- Q( L8 i
15.伟人是一个天生的孩子,当他死时,他把他的伟大的孩提时代给了世界。  3 B" D8 H) `; o5 O+ g0 w
The great is a born child; when he dies he gives his great childhood to the world.
3 ?0 `  W" }( B: Z8 E0 c$ b5 H. k) O- ~4 P% z0 [
16.不是槌的打击,乃是水的载歌载舞,使鹅卵石臻于完美。  
% D$ y- N3 D& X; x5 B- RNot hammer-strokes, but dance of the water sings the pebbles 3 {) ?  }5 N# s& T- p8 ]
into perfection. ' j- p8 l# M4 o" V# k& \+ F
+ s( j0 I; M% L5 s  U7 S
17.蜜蜂从花中啜蜜,离开时营营地道谢。浮华的蝴蝶却相信花是应该向它道谢的。                " \' L. e/ r* B  P3 X3 M/ b
Bees sip honey from flowers and hum their thanks when they leave.
+ d# E" g" o( T; y$ j) t+ @The gaudy butterfly is sure that the flowers owe thanks to him.   U" ^# z  [  U; X1 X2 p
* k0 R+ c5 {* U! g' ^% r  A! T
18.如果你不等待着要说出完全的真理,那末把真话说出来是很容易的。To be outspoken is easy when you do not wait to speak the complete truth
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入华同

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|华人同志

GMT+8, 2025-11-29 20:43 , Processed in 0.051864 second(s), 4 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表