|
|
|
1.终止于衰竭是“死亡”,但“圆满”却终止于无穷。 That which ends in exhaustion is death, but the perfect ending is
1 i" z- D. E: ?6 Oin the endless.
! N& B2 _1 M8 W% a: C% V4 j+ I1 ~; |( {& S' g
2.太阳只穿一件朴素的光衣,白云却披了灿烂的裙裾。 ' R( I) v# a) t+ u y
The sun has his simple rode of light. The clouds are decked with
/ B! u0 Y* J1 ?7 W/ Cgorgeousness.
5 s- V( |. r: ?0 L
! j `8 _9 \! |3 Z. P2 d* o+ x4 U3.山峰如群儿之喧嚷,举起他们的双臂,想去捉天上的星星。 The hills are like shouts of children who raise their arms, trying to catch stars.
# Q/ N- d# Z8 u! B4 V! h( k4 Z& n- O2 m( z% {2 _
4.道路虽然拥挤,却是寂寞的,因为它是不被爱的。 The road is lonely in its crowd for it is not loved. 6 `* G' q( J! _4 E5 c. a9 l' q
: {$ J+ B8 v; l5.权势以它的恶行自夸,落下的黄叶与浮游的云片却在笑它。 The power that boasts of its mischiefs is laughed at by the yellow leaves that fall, and clouds that pass by.
4 H0 `1 {6 \& n/ v1 t) F' X: A8 k
: j2 c6 A4 O# x3 V6.今天大地在太阳光里向我营营哼鸣,象一个织着布的妇人,用一种已经被忘却的语言,哼着一些古代的歌曲。 The earth hums to me today in the sun, like a woman at her spinning,some ballad of the ancient time in a forgotten tongue.
% U6 l4 r: N, L' N
2 W" d# A7 P- ]7.绿草是无愧于它所生长的伟大世界的。 the grass-blade is worthy of the great world where it grows. / `) X: O+ G1 o
$ \' z; b% D- h1 z: U8.梦是一个一定要谈话的妻子。睡眠是一个默默忍受的丈夫。 Dream is a wife who must talk, . z4 k: T5 z1 t( x
Sleep is a husband who silently suffers.
0 P9 j! e% Q2 D! z( H7 r, z. ~8 Q% p) R3 T
9.夜与逝去的日子接吻,轻轻地在他耳旁说道:“我是死,是你的母亲。我就要给你以新的生命。 The night kisses the fading day whispering to his ear, I am death,your mother. I am to give you fresh birth. ' Y5 k: E* U; ~# }3 K1 H4 H
5 J' x" m1 l* s- C: {10.黑夜呀,我感觉到你的美了。你的美如一个可爱的妇人,当她把灯灭了的时候。 I feel thy beauty, dark night, like that of the loved woman when
7 y& ?6 b7 y5 ^" o! b5 ?) t5 _- m+ b/ |she has put out the lamp. * m" h, l9 b% W) e' o$ V/ Y6 c9 e# s
( G% H. p; h5 l C
11.我把在那些已逝去的世界上的繁荣带到我的世界上来。 I carry in my world that flourishes the worlds that have failed. . s! M! V" p' \" V- Y$ H
# ?5 n! o7 Z+ n: ]5 J/ ~7 F6 M2 ^ r
12.亲爱的朋友呀,当我静听着海涛时,我好几次在暮色深沉的黄昏里,在这个海岸上,感到你的伟大思想的沉默了。 Dear friend, I feel the silence of your great thoughts of many a + B% j- r6 |* j. a- h$ [1 }6 E% a" f. k
deepening eventide on this beach when I listen to these waves.
: w& b( { r. S. G9 Q
% L) e) N# q& y' I5 h/ z9 Z13.鸟以为把鱼举在空中是一种慈善的举动。 The bird thinks it is an act of kindness to give the fish a life , I* T7 i% z& W6 S8 C4 d
in the air. : i; t B/ A7 D5 r5 P# _# C! h6 M) h. Z
$ P# Y2 Q4 q8 I' ]14.夜对太阳说道:“在月亮中,你送了你的情书给我。”“我已在绿草上留下了我的流着泪点的回答了。”
$ L. [+ Y/ r% ~In the moon thou sendest thy love letters to me,
; Q) z& F9 W% z$ d$ H+ \' bI leave my answers in tears upon the grass. 3 a* `8 `. K" t: G0 A; `: }
; q4 \6 u4 h) D15.伟人是一个天生的孩子,当他死时,他把他的伟大的孩提时代给了世界。
+ h. }) Z7 y" |' ~% {' |The great is a born child; when he dies he gives his great childhood to the world. / R( F' {, O1 \, I0 j$ b6 t
c( ~/ P, g8 W3 s c
16.不是槌的打击,乃是水的载歌载舞,使鹅卵石臻于完美。
5 n! r' g' X# @' _* T( C2 pNot hammer-strokes, but dance of the water sings the pebbles
0 X# F# [& \' c5 U8 K9 x2 k/ Y$ Einto perfection.
. r! E5 w' g% S7 H
1 e7 ~- \0 [1 t: h1 M17.蜜蜂从花中啜蜜,离开时营营地道谢。浮华的蝴蝶却相信花是应该向它道谢的。 9 Q% I+ ~. d; e5 e3 V5 x
Bees sip honey from flowers and hum their thanks when they leave.
: X" Y; J+ X( k. ]( S( NThe gaudy butterfly is sure that the flowers owe thanks to him.
3 N% v* z6 w. t; k* H* V' A1 u& f* m3 [- u2 A: Y: y9 H2 U
18.如果你不等待着要说出完全的真理,那末把真话说出来是很容易的。To be outspoken is easy when you do not wait to speak the complete truth |
|