|
|
|
1.终止于衰竭是“死亡”,但“圆满”却终止于无穷。 That which ends in exhaustion is death, but the perfect ending is 1 _3 v9 s& F" D$ n
in the endless. / N8 o# w- |7 [' m5 g( c
' S- H+ `8 ]; C4 @
2.太阳只穿一件朴素的光衣,白云却披了灿烂的裙裾。
( Q; f, U c* C- { ^5 }The sun has his simple rode of light. The clouds are decked with
! Y+ \0 C& _% F7 Tgorgeousness. + z% v4 z2 Q* j: ?
& D- ]8 j8 i' X9 B. K3.山峰如群儿之喧嚷,举起他们的双臂,想去捉天上的星星。 The hills are like shouts of children who raise their arms, trying to catch stars. 2 Y( t4 Q+ r& A& B7 M3 d; D$ V
, }; }. R2 V" p( C" l
4.道路虽然拥挤,却是寂寞的,因为它是不被爱的。 The road is lonely in its crowd for it is not loved.
# q/ n' F4 H$ a" I0 S! F, b2 f+ F5 I4 P
5.权势以它的恶行自夸,落下的黄叶与浮游的云片却在笑它。 The power that boasts of its mischiefs is laughed at by the yellow leaves that fall, and clouds that pass by.
o) F; i1 z9 i
8 e: l E3 T" H* m9 l+ K5 M6.今天大地在太阳光里向我营营哼鸣,象一个织着布的妇人,用一种已经被忘却的语言,哼着一些古代的歌曲。 The earth hums to me today in the sun, like a woman at her spinning,some ballad of the ancient time in a forgotten tongue. 2 D4 z" B. T. b; H
' ?( }6 C% w' C" q/ c7.绿草是无愧于它所生长的伟大世界的。 the grass-blade is worthy of the great world where it grows.
; o( R0 c% Y& _7 s8 N I
+ z, q2 l6 a5 h8 K1 i8.梦是一个一定要谈话的妻子。睡眠是一个默默忍受的丈夫。 Dream is a wife who must talk, 0 |# M/ E, f U" ? X) p5 @0 `; e
Sleep is a husband who silently suffers.
9 e, Y9 X4 x" C. ^) D) |; o3 o* M2 R$ D2 N) b4 T
9.夜与逝去的日子接吻,轻轻地在他耳旁说道:“我是死,是你的母亲。我就要给你以新的生命。 The night kisses the fading day whispering to his ear, I am death,your mother. I am to give you fresh birth. * B% D) H5 }- `6 k; @ X
) X; n* ^3 K, G; [10.黑夜呀,我感觉到你的美了。你的美如一个可爱的妇人,当她把灯灭了的时候。 I feel thy beauty, dark night, like that of the loved woman when
2 w0 e; }6 u1 e$ [' Nshe has put out the lamp. ; j: M2 ?4 ?: O+ Z& D' n% U
, r/ t; r1 e- X9 Q5 O( y
11.我把在那些已逝去的世界上的繁荣带到我的世界上来。 I carry in my world that flourishes the worlds that have failed. ( \5 J' r7 z- Q
+ L# j: t! e L& ?
12.亲爱的朋友呀,当我静听着海涛时,我好几次在暮色深沉的黄昏里,在这个海岸上,感到你的伟大思想的沉默了。 Dear friend, I feel the silence of your great thoughts of many a ' ]4 Y o- c* ]# w. f" F* X
deepening eventide on this beach when I listen to these waves.
8 i! f7 H8 N: ] ^+ @
4 W( z+ D6 [" b. F13.鸟以为把鱼举在空中是一种慈善的举动。 The bird thinks it is an act of kindness to give the fish a life
Q' D; m; l: a, l, oin the air. % N5 d8 n1 u8 Q/ |
% ]0 E; i6 P/ Y2 v1 T, @2 N3 c# j
14.夜对太阳说道:“在月亮中,你送了你的情书给我。”“我已在绿草上留下了我的流着泪点的回答了。”
: c9 C v3 N$ H0 N) |9 O) D! iIn the moon thou sendest thy love letters to me, % u; p+ B9 j6 @* G+ |
I leave my answers in tears upon the grass. p1 S/ u' U/ ]- {( r7 _% Q ^+ m
$ k6 [+ f! ]5 W. F9 _! ?15.伟人是一个天生的孩子,当他死时,他把他的伟大的孩提时代给了世界。 1 _% x; c4 @: _) M' L0 _; w; N
The great is a born child; when he dies he gives his great childhood to the world. 6 Z7 D9 o* n4 B! u. {- R1 Q4 C
) {. V% Y5 [; O) j, z" @9 q16.不是槌的打击,乃是水的载歌载舞,使鹅卵石臻于完美。 " f; q; G% Y) _# p1 P0 p
Not hammer-strokes, but dance of the water sings the pebbles : D' Z, P3 n! j7 I
into perfection. 7 B+ L! C5 i* H- Y5 K* h
2 f P" X4 L9 ^; t! [17.蜜蜂从花中啜蜜,离开时营营地道谢。浮华的蝴蝶却相信花是应该向它道谢的。
) f' G% U ~8 {* NBees sip honey from flowers and hum their thanks when they leave.
7 Z- [( a5 l9 l' h, }+ \, O) d7 b( aThe gaudy butterfly is sure that the flowers owe thanks to him. & \2 K) C' P' G3 ]) @
0 B* A9 Y- a c/ Q
18.如果你不等待着要说出完全的真理,那末把真话说出来是很容易的。To be outspoken is easy when you do not wait to speak the complete truth |
|