找回密码
 加入华同
搜索
黄金广告位联系EMAIL:[email protected] 黄金广告[email protected]
查看: 1260|回复: 0

泰戈尔诗5

[复制链接]
发表于 2009-2-2 13:35:25 | 显示全部楼层 |阅读模式
1.终止于衰竭是“死亡”,但“圆满”却终止于无穷。        That which ends in exhaustion is death, but the perfect ending is ; {8 \5 F5 C/ k' D$ e8 M4 y
in the endless. ; N3 Z% s3 ?/ F) h, o- |- T. U8 c- s
( p0 \9 H6 ~- k7 G8 t9 W
2.太阳只穿一件朴素的光衣,白云却披了灿烂的裙裾。      
8 ], k: ^& x1 OThe sun has his simple rode of light. The clouds are decked with , B8 q1 J& h3 l/ d  V
gorgeousness.
9 a9 X' [  ]8 s  }0 O2 X. [5 J# d2 n     
& a' L9 F- c- `& a3.山峰如群儿之喧嚷,举起他们的双臂,想去捉天上的星星。     The hills are like shouts of children who raise their arms, trying to catch stars. ; O/ Y' }) [5 T' r- n5 W

) t$ Q4 ?$ I4 t$ n* _4.道路虽然拥挤,却是寂寞的,因为它是不被爱的。         The road is lonely in its crowd for it is not loved. 5 P+ h0 E5 }) j0 F% a. R
4 c: ]7 X) b1 S' |/ ]  c7 o9 ^$ u1 I
5.权势以它的恶行自夸,落下的黄叶与浮游的云片却在笑它。    The power that boasts of its mischiefs is laughed at by the yellow leaves that fall, and clouds that pass by. 2 I9 S) H- c) m% A: \
. @- h6 [4 K$ j( ?/ u
6.今天大地在太阳光里向我营营哼鸣,象一个织着布的妇人,用一种已经被忘却的语言,哼着一些古代的歌曲。               The earth hums to me today in the sun, like a woman at her spinning,some ballad of the ancient time in a forgotten tongue. 0 F- C7 Q5 C8 f
9 K& z" N* h  Y$ }: V
7.绿草是无愧于它所生长的伟大世界的。              the grass-blade is worthy of the great world where it grows. : r/ E2 u+ @" T: s( ^

# F8 U$ v1 G( J7 W: }/ N8.梦是一个一定要谈话的妻子。睡眠是一个默默忍受的丈夫。   Dream is a wife who must talk, 6 i6 g6 w3 Z  V% x
Sleep is a husband who silently suffers.
) \! ?! N8 K) }& ^4 R9 ~  R7 I
/ |, ^7 w5 ?" h, w9.夜与逝去的日子接吻,轻轻地在他耳旁说道:“我是死,是你的母亲。我就要给你以新的生命。                     The night kisses the fading day whispering to his ear, I am death,your mother. I am to give you fresh birth. ' A3 b0 e0 Z7 z& w4 F& o! `

5 A8 H# e2 Z, b3 Y8 {9 n. R- S10.黑夜呀,我感觉到你的美了。你的美如一个可爱的妇人,当她把灯灭了的时候。                           I feel thy beauty, dark night, like that of the loved woman when
( X7 t/ y" Q% b6 q) M+ zshe has put out the lamp.
5 H0 N0 y0 k6 e  B" ^( \, {9 a! X
11.我把在那些已逝去的世界上的繁荣带到我的世界上来。      I carry in my world that flourishes the worlds that have failed. 0 t* o# ?, }. b6 E) B4 `
: K+ x$ o8 T  h- I6 l3 I! @9 F
12.亲爱的朋友呀,当我静听着海涛时,我好几次在暮色深沉的黄昏里,在这个海岸上,感到你的伟大思想的沉默了。            Dear friend, I feel the silence of your great thoughts of many a
% L8 ]7 d- m, [3 D9 I1 F8 s1 u0 Mdeepening eventide on this beach when I listen to these waves. 1 h* E+ t* p* T" ]8 ?

; J/ P! U5 x' d" C; @- X13.鸟以为把鱼举在空中是一种慈善的举动。            The bird thinks it is an act of kindness to give the fish a life : ^* d$ H1 r# |$ z/ o. G
in the air.
% L$ s' W  @( Y4 a. b; g+ a* c
14.夜对太阳说道:“在月亮中,你送了你的情书给我。”“我已在绿草上留下了我的流着泪点的回答了。”           
% M8 Z' y6 ~1 b" \In the moon thou sendest thy love letters to me,
1 s! h' u/ [6 G( v: wI leave my answers in tears upon the grass. ( g4 Z- \3 V3 A
" _6 S: v/ ]" o( u' \
15.伟人是一个天生的孩子,当他死时,他把他的伟大的孩提时代给了世界。  6 _" c. w5 o, Z! d# \4 |- ?. h) T
The great is a born child; when he dies he gives his great childhood to the world. * D+ S& p' M2 i! x

( t8 o+ h* G. K. J7 B: M* `* H* x9 `16.不是槌的打击,乃是水的载歌载舞,使鹅卵石臻于完美。     t' d" X  c# G, O# L: N2 ]
Not hammer-strokes, but dance of the water sings the pebbles 2 h7 Z% a( B! M# _
into perfection. 5 e7 F8 [1 J' L  k
. I$ i9 _' e6 N! b' Q1 u6 d
17.蜜蜂从花中啜蜜,离开时营营地道谢。浮华的蝴蝶却相信花是应该向它道谢的。                ; W* i& a% c* D& ], i2 o
Bees sip honey from flowers and hum their thanks when they leave. , |% Q4 }- z( ~$ _' x8 ?
The gaudy butterfly is sure that the flowers owe thanks to him.
7 A( H: ~: ^6 h  l( H2 e. ~5 w
18.如果你不等待着要说出完全的真理,那末把真话说出来是很容易的。To be outspoken is easy when you do not wait to speak the complete truth
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入华同

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|华人同志

GMT+8, 2026-4-21 18:04 , Processed in 0.065568 second(s), 4 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2026 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表