找回密码
 加入华同
搜索
黄金广告位联系EMAIL:[email protected] 黄金广告[email protected]
查看: 1033|回复: 0

泰戈尔诗5

[复制链接]
发表于 2009-2-2 13:35:25 | 显示全部楼层 |阅读模式
1.终止于衰竭是“死亡”,但“圆满”却终止于无穷。        That which ends in exhaustion is death, but the perfect ending is
1 U4 r, t% x7 |in the endless. 8 r" X6 [" h8 i, e, S+ F

8 V/ U9 ]6 O% ?! b, T* y2.太阳只穿一件朴素的光衣,白云却披了灿烂的裙裾。       % P8 c; e: Z; d. W$ J- G/ W/ I" X
The sun has his simple rode of light. The clouds are decked with
. e0 @; P; |9 F- `% Y% n, p# g9 dgorgeousness. * w& T$ F: s; L" f$ z3 q( j& Y( ]
      + w. ~2 j+ ]0 o  d6 Y0 U
3.山峰如群儿之喧嚷,举起他们的双臂,想去捉天上的星星。     The hills are like shouts of children who raise their arms, trying to catch stars. 3 ~- ]9 H" i( t! q; ^

( o; N9 r2 l9 k! A. N. c4.道路虽然拥挤,却是寂寞的,因为它是不被爱的。         The road is lonely in its crowd for it is not loved. + K1 Q0 `6 Y( Z. C# Z' Q$ z
$ P! d- A0 @) L; B; S1 c7 H
5.权势以它的恶行自夸,落下的黄叶与浮游的云片却在笑它。    The power that boasts of its mischiefs is laughed at by the yellow leaves that fall, and clouds that pass by.
6 s7 T7 }! p/ R" K# E2 ^5 t/ U. [4 U- P, V! U
6.今天大地在太阳光里向我营营哼鸣,象一个织着布的妇人,用一种已经被忘却的语言,哼着一些古代的歌曲。               The earth hums to me today in the sun, like a woman at her spinning,some ballad of the ancient time in a forgotten tongue.
; y. F, G, ~; g
0 N. U  [2 a% }  {- Z8 y7.绿草是无愧于它所生长的伟大世界的。              the grass-blade is worthy of the great world where it grows.
3 X7 d. I- U) f. p/ h4 D0 A9 N. ]' Z3 C
! F6 s+ q+ b5 \4 z/ g8.梦是一个一定要谈话的妻子。睡眠是一个默默忍受的丈夫。   Dream is a wife who must talk,
2 w  v( r) a% I$ O, L& E5 N" H7 gSleep is a husband who silently suffers. ; m7 f  ?( E/ J0 ?
0 J/ R7 B& ]& U& O+ O' B
9.夜与逝去的日子接吻,轻轻地在他耳旁说道:“我是死,是你的母亲。我就要给你以新的生命。                     The night kisses the fading day whispering to his ear, I am death,your mother. I am to give you fresh birth.
9 v* @1 `& l  w& P/ G0 K! D+ }2 T2 i
/ t, s* O. j& X2 I" O10.黑夜呀,我感觉到你的美了。你的美如一个可爱的妇人,当她把灯灭了的时候。                           I feel thy beauty, dark night, like that of the loved woman when
1 a8 Y* d0 V/ A% i3 xshe has put out the lamp.
' s) Y  V" h/ y! B5 d) I/ J9 q: Z" {* u6 Z
11.我把在那些已逝去的世界上的繁荣带到我的世界上来。      I carry in my world that flourishes the worlds that have failed. " z) C4 V' j; j3 F/ f4 k

, h- s3 m9 D8 }# F12.亲爱的朋友呀,当我静听着海涛时,我好几次在暮色深沉的黄昏里,在这个海岸上,感到你的伟大思想的沉默了。            Dear friend, I feel the silence of your great thoughts of many a
0 Z1 Z/ X! |5 q6 f4 C2 H- hdeepening eventide on this beach when I listen to these waves.
$ u2 O( l* M( @1 D
- E: s0 U- X% O/ M& o8 K2 @13.鸟以为把鱼举在空中是一种慈善的举动。            The bird thinks it is an act of kindness to give the fish a life
3 b1 E# b- k5 zin the air. / r3 p: d  z+ w' y3 M" t
% t+ g; t4 H/ n9 t
14.夜对太阳说道:“在月亮中,你送了你的情书给我。”“我已在绿草上留下了我的流着泪点的回答了。”           
; G; T4 p- R/ h0 d) TIn the moon thou sendest thy love letters to me,
8 `3 i% w& s' c3 K3 MI leave my answers in tears upon the grass.
6 `3 _/ S& s+ H; f# u) F. J- s: F9 N: k* q( [4 X* m& V
15.伟人是一个天生的孩子,当他死时,他把他的伟大的孩提时代给了世界。 
2 \* h& {& ^% J3 ^( a1 k9 }The great is a born child; when he dies he gives his great childhood to the world. - L2 g) i* F/ k/ @

- ^4 e6 k7 g  ?* y16.不是槌的打击,乃是水的载歌载舞,使鹅卵石臻于完美。   * }6 z1 l& D3 E  l6 s  j, H
Not hammer-strokes, but dance of the water sings the pebbles
7 j* W! G- a0 m! Tinto perfection. * s! J: E7 o6 |( j
: D. j$ p& n# k+ _# \
17.蜜蜂从花中啜蜜,离开时营营地道谢。浮华的蝴蝶却相信花是应该向它道谢的。                7 k$ Z- W. S& ?& \3 B
Bees sip honey from flowers and hum their thanks when they leave.
& l! X9 R" C* y$ e4 {( D6 R1 F! oThe gaudy butterfly is sure that the flowers owe thanks to him. " I1 Y$ D1 X( F
+ w$ l/ h  e( t) m1 _0 S5 M
18.如果你不等待着要说出完全的真理,那末把真话说出来是很容易的。To be outspoken is easy when you do not wait to speak the complete truth
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入华同

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|华人同志

GMT+8, 2026-2-21 14:30 , Processed in 0.079668 second(s), 4 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表