|
|
|
1.终止于衰竭是“死亡”,但“圆满”却终止于无穷。 That which ends in exhaustion is death, but the perfect ending is
3 |1 u+ L' t" B6 min the endless.
: C) \2 V* F; w8 r/ B
* z( I( W: h* }* M3 |1 O8 |2.太阳只穿一件朴素的光衣,白云却披了灿烂的裙裾。 % }% j, J+ L9 v' q
The sun has his simple rode of light. The clouds are decked with 4 d7 r f+ S+ d# X
gorgeousness. . r5 H% x: d0 |+ l8 `& r! j, _2 e. U
; N3 X7 V% }4 D, X! V3.山峰如群儿之喧嚷,举起他们的双臂,想去捉天上的星星。 The hills are like shouts of children who raise their arms, trying to catch stars.
4 C. F- m8 ~+ d; o9 M k0 C5 M
# Y& y; \% \' ^/ O9 ?4.道路虽然拥挤,却是寂寞的,因为它是不被爱的。 The road is lonely in its crowd for it is not loved.
+ S/ b% t. i. a! p- H" X8 i9 a! F* x, B$ ~3 b7 r( X, I
5.权势以它的恶行自夸,落下的黄叶与浮游的云片却在笑它。 The power that boasts of its mischiefs is laughed at by the yellow leaves that fall, and clouds that pass by.
/ U0 r' D7 [3 j) V+ @( l- f! u
9 i l- o( E+ m7 @6 U, t7 X6.今天大地在太阳光里向我营营哼鸣,象一个织着布的妇人,用一种已经被忘却的语言,哼着一些古代的歌曲。 The earth hums to me today in the sun, like a woman at her spinning,some ballad of the ancient time in a forgotten tongue.
( l( G' K8 j$ o
# G( z( f9 @ w! a6 O7.绿草是无愧于它所生长的伟大世界的。 the grass-blade is worthy of the great world where it grows. 1 ~9 e, \( l- \2 S7 X
% H [, v I! U+ C% _/ k6 B: Q% l8.梦是一个一定要谈话的妻子。睡眠是一个默默忍受的丈夫。 Dream is a wife who must talk, ; c/ o% c! h- h0 i7 `
Sleep is a husband who silently suffers.
( u& Y; V4 n: ~; l- S( C, } f5 U
* C% f9 z/ e; e9.夜与逝去的日子接吻,轻轻地在他耳旁说道:“我是死,是你的母亲。我就要给你以新的生命。 The night kisses the fading day whispering to his ear, I am death,your mother. I am to give you fresh birth.
: r" ^9 C# W3 J5 s: N% ?9 r8 X& y' H; y/ X6 d" t a# R
10.黑夜呀,我感觉到你的美了。你的美如一个可爱的妇人,当她把灯灭了的时候。 I feel thy beauty, dark night, like that of the loved woman when
* _7 R: S' n! t% S% ushe has put out the lamp. 6 r$ o" ]8 d" r4 \* |
) Q6 }6 q n; e: j1 L7 y4 z' t
11.我把在那些已逝去的世界上的繁荣带到我的世界上来。 I carry in my world that flourishes the worlds that have failed. ' M% M- H1 B- t; _ ] R/ a
7 ~4 `( c W- [& t& L2 ?" p/ F12.亲爱的朋友呀,当我静听着海涛时,我好几次在暮色深沉的黄昏里,在这个海岸上,感到你的伟大思想的沉默了。 Dear friend, I feel the silence of your great thoughts of many a
3 D- V5 `. J5 `3 j6 Udeepening eventide on this beach when I listen to these waves.
) `2 }2 i0 Y) h/ }& I2 P: C' q4 ]
$ V; n0 h7 P* D7 z13.鸟以为把鱼举在空中是一种慈善的举动。 The bird thinks it is an act of kindness to give the fish a life & V2 Q# t( ~2 o+ ^5 X% h
in the air.
* i' S+ Z. `7 w
0 @ O3 [. a5 u' U" v3 @14.夜对太阳说道:“在月亮中,你送了你的情书给我。”“我已在绿草上留下了我的流着泪点的回答了。” 9 P$ ]6 G$ S9 u1 c: J
In the moon thou sendest thy love letters to me, $ q8 t- f$ Y) Y( t2 L6 K6 J9 D
I leave my answers in tears upon the grass.
% h3 l) x- O9 c8 D' y, W. c' `" T9 Y' r$ h4 S' X/ t( R, d
15.伟人是一个天生的孩子,当他死时,他把他的伟大的孩提时代给了世界。
0 ~7 h* c( D0 e/ mThe great is a born child; when he dies he gives his great childhood to the world.
5 A: R+ u9 \6 b. b$ K) l7 M$ t1 ]) w. g; T; @4 [$ L) j' Y
16.不是槌的打击,乃是水的载歌载舞,使鹅卵石臻于完美。
m# d! ^) D5 }; i3 [# c$ sNot hammer-strokes, but dance of the water sings the pebbles
; E# P" C4 p* h+ ]. q. b7 _into perfection. 2 ]- l8 h8 ~9 W7 n+ h) I
, q, T7 E6 u* n0 z' G9 k17.蜜蜂从花中啜蜜,离开时营营地道谢。浮华的蝴蝶却相信花是应该向它道谢的。
8 T5 I7 {8 J! x E5 eBees sip honey from flowers and hum their thanks when they leave. , d% V; [" \+ V: c d3 i |0 g
The gaudy butterfly is sure that the flowers owe thanks to him. 7 w# R$ h( n0 O3 i$ L0 i+ U$ a) \# O! p
j5 ], ?) R7 k% _18.如果你不等待着要说出完全的真理,那末把真话说出来是很容易的。To be outspoken is easy when you do not wait to speak the complete truth |
|