找回密码
 加入华同
搜索
黄金广告位联系EMAIL:[email protected] 黄金广告[email protected]
查看: 1305|回复: 0

泰戈尔诗5

[复制链接]
发表于 2009-2-2 13:35:25 | 显示全部楼层 |阅读模式
1.终止于衰竭是“死亡”,但“圆满”却终止于无穷。        That which ends in exhaustion is death, but the perfect ending is * J! [  U, O1 I9 b8 X
in the endless.
+ w) q! f' O# M+ w, P7 R
& z/ ^" V8 X: n; X! }  m2.太阳只穿一件朴素的光衣,白云却披了灿烂的裙裾。      
0 G6 M6 q/ Q: tThe sun has his simple rode of light. The clouds are decked with
7 M* u- p3 e, e/ o6 ygorgeousness.
& {1 @( V( N, b( f6 V     
& v; m! s0 @6 D, B) s3.山峰如群儿之喧嚷,举起他们的双臂,想去捉天上的星星。     The hills are like shouts of children who raise their arms, trying to catch stars.
# ~" ]+ d. _/ i. [4 s) E. ~1 ~) n8 v; ~1 p/ q. S
4.道路虽然拥挤,却是寂寞的,因为它是不被爱的。         The road is lonely in its crowd for it is not loved. 2 I, l2 E6 R1 q% |; `

5 ?) |0 G" H3 z5.权势以它的恶行自夸,落下的黄叶与浮游的云片却在笑它。    The power that boasts of its mischiefs is laughed at by the yellow leaves that fall, and clouds that pass by.
. u0 L; p1 [: w7 g* f# O% g! F; r5 o8 O$ q; P- k5 q
6.今天大地在太阳光里向我营营哼鸣,象一个织着布的妇人,用一种已经被忘却的语言,哼着一些古代的歌曲。               The earth hums to me today in the sun, like a woman at her spinning,some ballad of the ancient time in a forgotten tongue. " `+ i9 V/ Q% c- c

4 L) u# o9 _2 A7 b; r1 U& D7.绿草是无愧于它所生长的伟大世界的。              the grass-blade is worthy of the great world where it grows.
5 D6 ^4 Y( x; j; s1 k# m  G, M3 C  @4 A% q* A! {5 @8 p
8.梦是一个一定要谈话的妻子。睡眠是一个默默忍受的丈夫。   Dream is a wife who must talk,
0 Y! W1 o& a2 F( \) _) ?Sleep is a husband who silently suffers. , G! c; y8 [9 H5 v# c6 Q* N

& Y$ E7 N9 O% S9.夜与逝去的日子接吻,轻轻地在他耳旁说道:“我是死,是你的母亲。我就要给你以新的生命。                     The night kisses the fading day whispering to his ear, I am death,your mother. I am to give you fresh birth.
- l% F1 n( G9 O$ T" F. j- T( V
1 k8 p$ z; ~6 {9 _) l; O' K10.黑夜呀,我感觉到你的美了。你的美如一个可爱的妇人,当她把灯灭了的时候。                           I feel thy beauty, dark night, like that of the loved woman when % c4 f0 a2 g, H  o, }9 V( ~2 e# \1 k
she has put out the lamp. 6 c7 U; V  J: H% e9 k6 n& H

) H3 z+ i$ Q8 @" u3 A6 V11.我把在那些已逝去的世界上的繁荣带到我的世界上来。      I carry in my world that flourishes the worlds that have failed. ) o9 i- l# C( U9 X
( K( B$ J% ]1 ^: ~
12.亲爱的朋友呀,当我静听着海涛时,我好几次在暮色深沉的黄昏里,在这个海岸上,感到你的伟大思想的沉默了。            Dear friend, I feel the silence of your great thoughts of many a * m; s5 O* }4 m( F
deepening eventide on this beach when I listen to these waves. , g/ _' r) ^4 m- |8 H& A1 n+ L
) ]& Z% f% g  I; X- [  B; a  D
13.鸟以为把鱼举在空中是一种慈善的举动。            The bird thinks it is an act of kindness to give the fish a life
3 S  E0 S1 ~+ a% |4 V% L9 Yin the air.
" Q- j9 Y0 U3 @& S8 s
5 c% G- f# Y/ P7 N- t9 g0 v14.夜对太阳说道:“在月亮中,你送了你的情书给我。”“我已在绿草上留下了我的流着泪点的回答了。”           
# S$ q" y: \5 H5 f" ZIn the moon thou sendest thy love letters to me, 9 a4 O* z6 x  Y$ s9 P9 d
I leave my answers in tears upon the grass. ; n1 u; J0 P  B! D9 }- i

- v& ?$ Z2 N' a9 m15.伟人是一个天生的孩子,当他死时,他把他的伟大的孩提时代给了世界。  " }. Z8 P5 N( b  f8 a, b
The great is a born child; when he dies he gives his great childhood to the world. / b# w' j1 H6 ^4 H" J" c; n
% y+ [% V  s+ n+ _& q0 a
16.不是槌的打击,乃是水的载歌载舞,使鹅卵石臻于完美。  
' H$ G: K0 F( s3 @Not hammer-strokes, but dance of the water sings the pebbles 9 K# j: U# P, g
into perfection.
0 O- ~/ f: g1 C* [# v# K. k' [, Y/ V
17.蜜蜂从花中啜蜜,离开时营营地道谢。浮华的蝴蝶却相信花是应该向它道谢的。                ! g& Y" h' \& D# Y6 j% H: ?& F
Bees sip honey from flowers and hum their thanks when they leave.
/ y& |2 d2 J  z1 SThe gaudy butterfly is sure that the flowers owe thanks to him. & Z2 b" Z! I* x/ {' X- p. O) |  X. Z
" I# I4 m+ _8 q2 n$ n" o" z
18.如果你不等待着要说出完全的真理,那末把真话说出来是很容易的。To be outspoken is easy when you do not wait to speak the complete truth
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入华同

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|华人同志

GMT+8, 2026-4-30 04:41 , Processed in 0.071215 second(s), 4 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2026 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表