找回密码
 加入华同
搜索
黄金广告位联系EMAIL:[email protected] 黄金广告[email protected]
查看: 1570|回复: 0

泰戈尔诗5

[复制链接]
发表于 2009-2-2 13:35:25 | 显示全部楼层 |阅读模式
1.终止于衰竭是“死亡”,但“圆满”却终止于无穷。        That which ends in exhaustion is death, but the perfect ending is
4 G8 u; J" o0 w) C! t$ jin the endless. % L+ P7 w9 s4 Q+ [' b. e

. i  K, `( ^3 e) [2.太阳只穿一件朴素的光衣,白云却披了灿烂的裙裾。       ; S, T6 R! v9 U7 ]
The sun has his simple rode of light. The clouds are decked with
& Z' P3 l. ~% {/ C  T; K  a2 Cgorgeousness.
+ S; ~. K. [0 |% l& l     
0 i0 Y- a; Q; s5 K3 n3.山峰如群儿之喧嚷,举起他们的双臂,想去捉天上的星星。     The hills are like shouts of children who raise their arms, trying to catch stars.
5 {- J. U# z( A2 H# `, h9 S7 X- t
! i8 y( `- W. L* y) G$ j, Q) x- k5 R7 A4.道路虽然拥挤,却是寂寞的,因为它是不被爱的。         The road is lonely in its crowd for it is not loved. 0 u* Y. x4 R4 A% r1 c% ^: `# p
6 Z9 J7 n3 M; h# Q4 V
5.权势以它的恶行自夸,落下的黄叶与浮游的云片却在笑它。    The power that boasts of its mischiefs is laughed at by the yellow leaves that fall, and clouds that pass by. # ~. U7 `" R$ M9 R

* y! r) `* f$ _4 U5 d6.今天大地在太阳光里向我营营哼鸣,象一个织着布的妇人,用一种已经被忘却的语言,哼着一些古代的歌曲。               The earth hums to me today in the sun, like a woman at her spinning,some ballad of the ancient time in a forgotten tongue.
, E' U$ |8 [5 m' c5 ?# A% ~& |; b, b3 }/ [  Y
7.绿草是无愧于它所生长的伟大世界的。              the grass-blade is worthy of the great world where it grows.
- a7 g  s) V  |/ d7 F, H' P
6 q: v/ z, o/ D9 H* U2 d% ~8.梦是一个一定要谈话的妻子。睡眠是一个默默忍受的丈夫。   Dream is a wife who must talk,
# B1 H; v/ o, n, Z/ iSleep is a husband who silently suffers.
7 ^9 k( K: o& ?/ B8 m( Z3 P) @
' m4 }+ E! G/ h& o. T' M: X9 Q4 c$ l0 E9.夜与逝去的日子接吻,轻轻地在他耳旁说道:“我是死,是你的母亲。我就要给你以新的生命。                     The night kisses the fading day whispering to his ear, I am death,your mother. I am to give you fresh birth.
9 E$ g2 g$ W7 T% A% N. r. Z+ _$ l$ s# |5 ?: z
10.黑夜呀,我感觉到你的美了。你的美如一个可爱的妇人,当她把灯灭了的时候。                           I feel thy beauty, dark night, like that of the loved woman when + i, Y3 G( ~- K- j* o; G, ~
she has put out the lamp. 2 l3 X* x# A3 Q8 V7 [, S
' Z; e3 ~4 J: @: \
11.我把在那些已逝去的世界上的繁荣带到我的世界上来。      I carry in my world that flourishes the worlds that have failed.
# Z" C8 w, p0 d5 o# p0 ]( p6 ~) W/ T+ r- m$ M
12.亲爱的朋友呀,当我静听着海涛时,我好几次在暮色深沉的黄昏里,在这个海岸上,感到你的伟大思想的沉默了。            Dear friend, I feel the silence of your great thoughts of many a
  ^' e  d5 S0 ^$ N% kdeepening eventide on this beach when I listen to these waves.
- W2 t" F' g* n# G/ _
* m- c7 l0 T/ W. B& A& X; M13.鸟以为把鱼举在空中是一种慈善的举动。            The bird thinks it is an act of kindness to give the fish a life 7 {, H4 }- Q, _, E$ H
in the air.
5 {; K1 E- P$ H. T9 B( @) d5 x/ c$ k: B$ v0 g
14.夜对太阳说道:“在月亮中,你送了你的情书给我。”“我已在绿草上留下了我的流着泪点的回答了。”           
0 `  q3 ]1 U1 b$ OIn the moon thou sendest thy love letters to me,
& r9 k% ]6 I. x8 G- @: t" II leave my answers in tears upon the grass. 7 G5 e8 C; @* l% P8 O& T

4 S2 w# F3 C6 g15.伟人是一个天生的孩子,当他死时,他把他的伟大的孩提时代给了世界。  7 i9 ]6 ?1 n" B3 G
The great is a born child; when he dies he gives his great childhood to the world. 3 ^' Z$ Z6 [- r  x

5 H8 `4 z& v9 t3 i( X4 z' s16.不是槌的打击,乃是水的载歌载舞,使鹅卵石臻于完美。  
0 t8 h( i, p, J; I9 F7 K% CNot hammer-strokes, but dance of the water sings the pebbles
; [6 Y9 u5 P/ k+ Ointo perfection.
0 B' c; ^9 B4 |, u* |
' l0 T% d* F( `  w5 R6 z. Z1 f% x17.蜜蜂从花中啜蜜,离开时营营地道谢。浮华的蝴蝶却相信花是应该向它道谢的。               
. A) t2 Y, D' H5 [9 R; \. h( wBees sip honey from flowers and hum their thanks when they leave. 9 {$ |) a4 J9 X% t4 u6 S$ z
The gaudy butterfly is sure that the flowers owe thanks to him. + b, B. B7 e6 a3 Z+ }
0 X* L; S& Z; O. `- B$ w
18.如果你不等待着要说出完全的真理,那末把真话说出来是很容易的。To be outspoken is easy when you do not wait to speak the complete truth
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入华同

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|华人同志

GMT+8, 2026-6-29 23:01 , Processed in 0.060290 second(s), 4 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2026 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表