找回密码
 加入华同
搜索
黄金广告位联系EMAIL:[email protected] 黄金广告[email protected]
查看: 819|回复: 0

泰戈尔诗5

[复制链接]
发表于 2009-2-2 13:35:25 | 显示全部楼层 |阅读模式
1.终止于衰竭是“死亡”,但“圆满”却终止于无穷。        That which ends in exhaustion is death, but the perfect ending is ' q5 b$ {; |+ n! `- Y/ K6 L
in the endless.
# o8 o  B! }2 P$ _  j$ z
: p( f% {$ ]6 c$ b2.太阳只穿一件朴素的光衣,白云却披了灿烂的裙裾。       " O4 l) S5 c4 A* x% p" B* `# v
The sun has his simple rode of light. The clouds are decked with
! m; o; ^4 D6 m9 C( igorgeousness. + w5 N- m$ o: b, o7 x  {# x) e' B
     
. y' I7 _( U& H2 d( a2 I3.山峰如群儿之喧嚷,举起他们的双臂,想去捉天上的星星。     The hills are like shouts of children who raise their arms, trying to catch stars.
; c) h6 V' v, d7 V5 N% L+ x0 P, R5 k3 C  U, d0 r
4.道路虽然拥挤,却是寂寞的,因为它是不被爱的。         The road is lonely in its crowd for it is not loved.
3 T0 C6 H. ^' O/ @$ i  h% K. C6 ~
5.权势以它的恶行自夸,落下的黄叶与浮游的云片却在笑它。    The power that boasts of its mischiefs is laughed at by the yellow leaves that fall, and clouds that pass by. - j, M8 W5 W9 L! b3 E( \% h

- n. W! e% Z6 R' v7 t  T' v4 J6.今天大地在太阳光里向我营营哼鸣,象一个织着布的妇人,用一种已经被忘却的语言,哼着一些古代的歌曲。               The earth hums to me today in the sun, like a woman at her spinning,some ballad of the ancient time in a forgotten tongue. & s* F0 v( y! C' h! z/ D

! T7 j' e" q& b0 o3 [: S8 r4 S! y7.绿草是无愧于它所生长的伟大世界的。              the grass-blade is worthy of the great world where it grows.
9 {( u* y9 s, l" V' o( P0 u4 e/ V
# A" q( j) C* @# ~& c+ Y% t- j$ W1 h( l8.梦是一个一定要谈话的妻子。睡眠是一个默默忍受的丈夫。   Dream is a wife who must talk, " q7 x3 |& M% v2 R9 R( P. H& R
Sleep is a husband who silently suffers. 2 g" `( l# P; d$ q2 C# T8 G0 I; n
" _" m) N2 m$ ]( p1 K. G. G! ~7 Q
9.夜与逝去的日子接吻,轻轻地在他耳旁说道:“我是死,是你的母亲。我就要给你以新的生命。                     The night kisses the fading day whispering to his ear, I am death,your mother. I am to give you fresh birth.
& [* z0 C+ U: E  r! o: m2 i* X: U8 _) {7 Z. P: ]
10.黑夜呀,我感觉到你的美了。你的美如一个可爱的妇人,当她把灯灭了的时候。                           I feel thy beauty, dark night, like that of the loved woman when
3 o# B3 \! l, M, X9 v* Hshe has put out the lamp. 3 ?5 K/ P, Z5 ~& M8 |. v6 m1 e+ i

3 u% ]/ G$ E9 h. ]5 ^  }11.我把在那些已逝去的世界上的繁荣带到我的世界上来。      I carry in my world that flourishes the worlds that have failed.
5 Y* U  Y1 {/ h% }5 Q  b" K- G1 {6 Y2 O8 w
12.亲爱的朋友呀,当我静听着海涛时,我好几次在暮色深沉的黄昏里,在这个海岸上,感到你的伟大思想的沉默了。            Dear friend, I feel the silence of your great thoughts of many a
- j8 V2 j  m7 a# N& F, |deepening eventide on this beach when I listen to these waves.
+ ?' W% n  X! c: W8 Z( i
1 M4 j: b( |3 p) W: @& v13.鸟以为把鱼举在空中是一种慈善的举动。            The bird thinks it is an act of kindness to give the fish a life ! b2 |4 O# S: }, b9 \: ?: d
in the air.
7 [  s. c+ G' l! d7 z! g0 [; }8 _# H, I# h, l% W0 B
14.夜对太阳说道:“在月亮中,你送了你的情书给我。”“我已在绿草上留下了我的流着泪点的回答了。”            % h( r2 G& r+ h9 ]: `2 [) x6 C  \
In the moon thou sendest thy love letters to me,
) Y- I& x  J9 h. ^1 n) |I leave my answers in tears upon the grass.
# r; g. h: s' Q) P' d, c. S
' [/ ?  U6 b2 ^7 l6 _/ c- A! R15.伟人是一个天生的孩子,当他死时,他把他的伟大的孩提时代给了世界。 
% l2 l. @! k: ZThe great is a born child; when he dies he gives his great childhood to the world.
0 d6 A7 S- s7 I7 B
) M6 Q4 Y( n- ^# @7 n1 A  y% ^& _16.不是槌的打击,乃是水的载歌载舞,使鹅卵石臻于完美。   5 v" s9 U8 P4 l
Not hammer-strokes, but dance of the water sings the pebbles
. ~$ x0 G$ [* C9 V' i1 qinto perfection.
& n7 D$ P% t  ?. c9 M
9 z! T1 W+ n: a- C( s8 u17.蜜蜂从花中啜蜜,离开时营营地道谢。浮华的蝴蝶却相信花是应该向它道谢的。               
1 Q: Z; N, Z1 d* y! _Bees sip honey from flowers and hum their thanks when they leave.
% k/ W2 f0 z# b5 l5 X! J9 zThe gaudy butterfly is sure that the flowers owe thanks to him.
6 [0 U( v; I/ b: T2 k: h- R0 |+ m5 p1 B- p) U, S% B
18.如果你不等待着要说出完全的真理,那末把真话说出来是很容易的。To be outspoken is easy when you do not wait to speak the complete truth
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入华同

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|华人同志

GMT+8, 2025-12-12 13:54 , Processed in 0.071785 second(s), 4 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表