找回密码
 加入华同
搜索
黄金广告位联系EMAIL:[email protected] 黄金广告[email protected]
查看: 1385|回复: 0

泰戈尔诗5

[复制链接]
发表于 2009-2-2 13:35:25 | 显示全部楼层 |阅读模式
1.终止于衰竭是“死亡”,但“圆满”却终止于无穷。        That which ends in exhaustion is death, but the perfect ending is . z0 w' H- ]7 U! n& H
in the endless.
' ]0 n) r! W* F: w6 E( s& m- B
' F4 x' f- Y- Y3 d( _2.太阳只穿一件朴素的光衣,白云却披了灿烂的裙裾。      
' q  ]" \( ?0 W$ vThe sun has his simple rode of light. The clouds are decked with & r% l1 e' n  ^/ q3 A) ?* g7 ~  r, Q
gorgeousness.
, Z, p% S% [* r  u& a5 i      ; }" h1 J( ]5 Y& S# W4 Q
3.山峰如群儿之喧嚷,举起他们的双臂,想去捉天上的星星。     The hills are like shouts of children who raise their arms, trying to catch stars. ! N( G- H- i; c

6 }& U0 Q+ p# h' t) b3 s7 k4.道路虽然拥挤,却是寂寞的,因为它是不被爱的。         The road is lonely in its crowd for it is not loved. 6 Y/ X) b( u: i& \3 ~

9 r- d1 X2 V& b! ~) V1 _8 J1 J$ ^; g5.权势以它的恶行自夸,落下的黄叶与浮游的云片却在笑它。    The power that boasts of its mischiefs is laughed at by the yellow leaves that fall, and clouds that pass by.
( n& v2 i6 ~2 v. B3 h8 O! N! L' C) o% Z1 ?1 ]# K$ k* B
6.今天大地在太阳光里向我营营哼鸣,象一个织着布的妇人,用一种已经被忘却的语言,哼着一些古代的歌曲。               The earth hums to me today in the sun, like a woman at her spinning,some ballad of the ancient time in a forgotten tongue. 3 |/ m7 v' M6 `
7 q. w2 I4 U" L) T0 ?/ C
7.绿草是无愧于它所生长的伟大世界的。              the grass-blade is worthy of the great world where it grows. 1 c6 O- y- Y% X" q& A  v& u

! x( }) N$ {# u% L: F( ~; z4 C8.梦是一个一定要谈话的妻子。睡眠是一个默默忍受的丈夫。   Dream is a wife who must talk,
" n/ E) J/ k9 ?: S& l# K. `Sleep is a husband who silently suffers.
3 z, R) }/ m, N+ F. y$ c8 t( o1 V" b: `' n' K$ g4 C; s' V4 n3 J7 F3 Y
9.夜与逝去的日子接吻,轻轻地在他耳旁说道:“我是死,是你的母亲。我就要给你以新的生命。                     The night kisses the fading day whispering to his ear, I am death,your mother. I am to give you fresh birth. " D$ P3 K( [8 G
6 v' ^$ Z+ b% M; @% Y/ e. z1 M
10.黑夜呀,我感觉到你的美了。你的美如一个可爱的妇人,当她把灯灭了的时候。                           I feel thy beauty, dark night, like that of the loved woman when 6 f3 l% g8 l. L' ?9 [$ b; ]
she has put out the lamp. 2 i2 B- E, e4 F8 B0 z; N" \
! A% E" K9 d( i
11.我把在那些已逝去的世界上的繁荣带到我的世界上来。      I carry in my world that flourishes the worlds that have failed.
3 Y- \! ]7 z+ O  D: W: B; R9 A) a# I; w6 F; @: Z
12.亲爱的朋友呀,当我静听着海涛时,我好几次在暮色深沉的黄昏里,在这个海岸上,感到你的伟大思想的沉默了。            Dear friend, I feel the silence of your great thoughts of many a
, ?9 r/ d! M4 |deepening eventide on this beach when I listen to these waves.
( B# S  P; \) n5 w  ^9 |  r: I  @/ c+ U# E
13.鸟以为把鱼举在空中是一种慈善的举动。            The bird thinks it is an act of kindness to give the fish a life
5 _. Q0 l! K' q1 \! Y# ]' Q' Jin the air.
: s7 g) W8 v! q6 A9 o. L9 }7 g1 G2 |7 k3 J6 Q+ G3 Y% U
14.夜对太阳说道:“在月亮中,你送了你的情书给我。”“我已在绿草上留下了我的流着泪点的回答了。”            " P8 X- ]) E7 n
In the moon thou sendest thy love letters to me,
2 u7 q  e2 L* [2 i6 B' JI leave my answers in tears upon the grass. % G. I- e2 B5 B) ]: S# H

8 L3 o# @' Z; [15.伟人是一个天生的孩子,当他死时,他把他的伟大的孩提时代给了世界。 
$ U: P# |' N; N6 o9 j2 Z8 UThe great is a born child; when he dies he gives his great childhood to the world. 2 Y  y$ ~  \' N" X! R4 s& }# n% ]2 n
' r  B2 r/ P& v# R, e+ X3 y7 S
16.不是槌的打击,乃是水的载歌载舞,使鹅卵石臻于完美。   8 B( @4 Y) K) H7 A5 g3 u1 k
Not hammer-strokes, but dance of the water sings the pebbles
$ D" F0 g) V) P5 I# h2 \0 sinto perfection.
. V1 s% d3 K0 y8 \, K
2 N3 C1 K/ u6 b' C8 Q4 F4 r17.蜜蜂从花中啜蜜,离开时营营地道谢。浮华的蝴蝶却相信花是应该向它道谢的。               
6 [' ^$ ?* k8 u" _Bees sip honey from flowers and hum their thanks when they leave. 4 H( x) r! L$ }! h* r! ]
The gaudy butterfly is sure that the flowers owe thanks to him.
6 L$ ?: H( ~9 c( f* a) H% E$ M9 [  Z
18.如果你不等待着要说出完全的真理,那末把真话说出来是很容易的。To be outspoken is easy when you do not wait to speak the complete truth
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入华同

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|华人同志

GMT+8, 2026-5-15 01:25 , Processed in 0.053442 second(s), 4 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2026 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表