找回密码
 加入华同
搜索
黄金广告位联系EMAIL:[email protected] 黄金广告[email protected]
查看: 769|回复: 0

泰戈尔诗5

[复制链接]
发表于 2009-2-2 13:35:25 | 显示全部楼层 |阅读模式
1.终止于衰竭是“死亡”,但“圆满”却终止于无穷。        That which ends in exhaustion is death, but the perfect ending is 1 G, }: |: J: s7 O
in the endless.
, P/ _3 T" }8 t, R% y/ {8 ?8 a* p
7 o- D) Y- o/ k' x" n2.太阳只穿一件朴素的光衣,白云却披了灿烂的裙裾。      
- N5 C' j3 g3 H! s( YThe sun has his simple rode of light. The clouds are decked with
; x% n# R+ z9 T$ ^gorgeousness.
! _: J) w9 n: D# B     
+ b  e  S+ M% m) V+ `3.山峰如群儿之喧嚷,举起他们的双臂,想去捉天上的星星。     The hills are like shouts of children who raise their arms, trying to catch stars.   y' [8 f# i9 r

. E8 Q$ a& F: q4.道路虽然拥挤,却是寂寞的,因为它是不被爱的。         The road is lonely in its crowd for it is not loved. 2 l3 g# a  F3 p4 E) j$ E4 s

& ?; W& @3 b& p6 ^5 U. F# E5.权势以它的恶行自夸,落下的黄叶与浮游的云片却在笑它。    The power that boasts of its mischiefs is laughed at by the yellow leaves that fall, and clouds that pass by. / a! ]8 n& o9 t8 w2 F, f. [

  j, X4 s  c& e5 b6.今天大地在太阳光里向我营营哼鸣,象一个织着布的妇人,用一种已经被忘却的语言,哼着一些古代的歌曲。               The earth hums to me today in the sun, like a woman at her spinning,some ballad of the ancient time in a forgotten tongue.
) L$ p, `" Q+ _  s  Q8 g. a+ k/ Y6 w( r% U% f  \; Z8 d+ ], e9 o/ @; b9 w
7.绿草是无愧于它所生长的伟大世界的。              the grass-blade is worthy of the great world where it grows. 7 C& P7 ?% ~! n

6 Q$ Y+ k2 k, R8.梦是一个一定要谈话的妻子。睡眠是一个默默忍受的丈夫。   Dream is a wife who must talk, : y7 ^0 m. N/ q6 H8 N6 d' x
Sleep is a husband who silently suffers. 6 I  w' D* d. D: j2 r

5 ^. N3 k/ Y/ @: l$ M7 ?) |9.夜与逝去的日子接吻,轻轻地在他耳旁说道:“我是死,是你的母亲。我就要给你以新的生命。                     The night kisses the fading day whispering to his ear, I am death,your mother. I am to give you fresh birth. , `- W2 l2 \6 B+ l* m# @# R

& I" |( _$ Y/ m3 G% M1 A10.黑夜呀,我感觉到你的美了。你的美如一个可爱的妇人,当她把灯灭了的时候。                           I feel thy beauty, dark night, like that of the loved woman when
; m( K( P- V9 ?+ g9 }+ \5 u) Kshe has put out the lamp. 1 v3 y1 C! w3 s+ ?" D2 N8 q

+ e2 ^% I# R$ T9 H9 u5 z11.我把在那些已逝去的世界上的繁荣带到我的世界上来。      I carry in my world that flourishes the worlds that have failed.
4 R4 `5 u3 c+ x
) g; F" O8 K! A6 i& E2 |& l9 v, X12.亲爱的朋友呀,当我静听着海涛时,我好几次在暮色深沉的黄昏里,在这个海岸上,感到你的伟大思想的沉默了。            Dear friend, I feel the silence of your great thoughts of many a 9 n! y0 a4 @  }; S
deepening eventide on this beach when I listen to these waves. 2 S" M* T( Y4 s; a3 c. b
: [, s( O! l" f/ U. ~- _: ?
13.鸟以为把鱼举在空中是一种慈善的举动。            The bird thinks it is an act of kindness to give the fish a life
: J: X) R8 _1 c/ ^in the air.
! h/ P" c2 R; N1 B: _0 [4 O8 }" L4 }- L8 ~1 a
14.夜对太阳说道:“在月亮中,你送了你的情书给我。”“我已在绿草上留下了我的流着泪点的回答了。”            * b7 r( p3 g/ D; `, j# _2 q
In the moon thou sendest thy love letters to me,
3 Y, u" Z/ r& |2 j7 t/ L9 ~/ lI leave my answers in tears upon the grass. 1 X1 u! }7 E3 l+ l
) |$ O1 r8 b# C' D7 [- @6 i
15.伟人是一个天生的孩子,当他死时,他把他的伟大的孩提时代给了世界。  ! g. R$ L9 @& a' I2 j2 A2 x) g
The great is a born child; when he dies he gives his great childhood to the world. 3 l, s4 _0 o! U

* Y* g- Z  L- U+ j2 r3 \16.不是槌的打击,乃是水的载歌载舞,使鹅卵石臻于完美。  
) V# i7 o& h& s4 B( I) ZNot hammer-strokes, but dance of the water sings the pebbles ) K3 y" s+ k" f& x" j; @
into perfection. 1 D$ |" O: g/ h  D
3 F4 O  K7 k+ l. [1 `( U- E2 E
17.蜜蜂从花中啜蜜,离开时营营地道谢。浮华的蝴蝶却相信花是应该向它道谢的。                : a3 ~6 Z6 H" G$ y4 D9 n- q
Bees sip honey from flowers and hum their thanks when they leave.
2 S6 f" f' J& S4 g$ E. |( Z3 u7 sThe gaudy butterfly is sure that the flowers owe thanks to him. $ q% L( c3 x& [9 I
: ]9 N* |! V6 N* H6 e' K8 x% V
18.如果你不等待着要说出完全的真理,那末把真话说出来是很容易的。To be outspoken is easy when you do not wait to speak the complete truth
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入华同

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|华人同志

GMT+8, 2025-11-27 23:25 , Processed in 0.056073 second(s), 4 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表