找回密码
 加入华同
搜索
黄金广告位联系EMAIL:[email protected] 黄金广告[email protected]
查看: 1516|回复: 0

泰戈尔诗5

[复制链接]
发表于 2009-2-2 13:35:25 | 显示全部楼层 |阅读模式
1.终止于衰竭是“死亡”,但“圆满”却终止于无穷。        That which ends in exhaustion is death, but the perfect ending is + Z0 l# v$ d+ I" f* U( E
in the endless.
- F8 W: G4 {/ \, `/ M. v$ x8 `/ s
2.太阳只穿一件朴素的光衣,白云却披了灿烂的裙裾。       . w% E* P, B9 u$ O0 s: {
The sun has his simple rode of light. The clouds are decked with : e+ ^4 P6 `' z& `' h! E$ b
gorgeousness.
6 o4 \$ [' X# Z' z     
1 z2 x9 n$ Q; J5 _3.山峰如群儿之喧嚷,举起他们的双臂,想去捉天上的星星。     The hills are like shouts of children who raise their arms, trying to catch stars. 5 R9 s4 G* c# y* L& g

! N1 _. n6 A( c4.道路虽然拥挤,却是寂寞的,因为它是不被爱的。         The road is lonely in its crowd for it is not loved. ; p+ k* Y8 o( J( q: `8 T! i
! Y# w9 [. N. m- Q
5.权势以它的恶行自夸,落下的黄叶与浮游的云片却在笑它。    The power that boasts of its mischiefs is laughed at by the yellow leaves that fall, and clouds that pass by.   \+ C( Y& f% ?
6 ~  P1 H  L5 B% L
6.今天大地在太阳光里向我营营哼鸣,象一个织着布的妇人,用一种已经被忘却的语言,哼着一些古代的歌曲。               The earth hums to me today in the sun, like a woman at her spinning,some ballad of the ancient time in a forgotten tongue. ; a6 ^2 h. ?8 d7 h7 {: p
8 g1 x! X/ F' g2 K" h. C
7.绿草是无愧于它所生长的伟大世界的。              the grass-blade is worthy of the great world where it grows.
; p* x/ A1 i% _, O$ Q0 Y0 c
3 c) `2 k1 y, H( n1 a8.梦是一个一定要谈话的妻子。睡眠是一个默默忍受的丈夫。   Dream is a wife who must talk, & M4 q' ^! ?2 |  l2 {9 s+ U# }: Y
Sleep is a husband who silently suffers. + V0 k/ ?* R8 ~# z: O+ L+ ?" U

! d9 W& I* r4 F# {# ~! O# d4 s2 i9.夜与逝去的日子接吻,轻轻地在他耳旁说道:“我是死,是你的母亲。我就要给你以新的生命。                     The night kisses the fading day whispering to his ear, I am death,your mother. I am to give you fresh birth. : ~5 q: d+ t% x/ U( ]! n
  k) n# o. m) s  {
10.黑夜呀,我感觉到你的美了。你的美如一个可爱的妇人,当她把灯灭了的时候。                           I feel thy beauty, dark night, like that of the loved woman when 8 h2 \' G9 a+ \6 `# ^, A) v1 D- g
she has put out the lamp. 2 y& Z! \& w, J2 _; i: {; m
% [0 _9 v3 k8 X) g3 r7 G- W
11.我把在那些已逝去的世界上的繁荣带到我的世界上来。      I carry in my world that flourishes the worlds that have failed.
; U: _+ B( T  G# l* V; W2 h1 O0 x- ]
12.亲爱的朋友呀,当我静听着海涛时,我好几次在暮色深沉的黄昏里,在这个海岸上,感到你的伟大思想的沉默了。            Dear friend, I feel the silence of your great thoughts of many a 2 B1 ]" }1 k  }& Q
deepening eventide on this beach when I listen to these waves. 2 \! |- I1 ~  E
. v! U' I$ ]) K. q4 W+ q, }
13.鸟以为把鱼举在空中是一种慈善的举动。            The bird thinks it is an act of kindness to give the fish a life + x1 n$ A/ v: O" N+ b
in the air.
9 V: `  R9 A# L3 }9 G2 c3 n9 o* y" E! s& ?3 }
14.夜对太阳说道:“在月亮中,你送了你的情书给我。”“我已在绿草上留下了我的流着泪点的回答了。”            2 _' Z4 w& J/ }; h
In the moon thou sendest thy love letters to me,
2 j9 ^: {1 U8 b% VI leave my answers in tears upon the grass.
- d, T3 U( L! n: Z! C5 f$ h2 Z& H1 Y# D0 g+ W+ R
15.伟人是一个天生的孩子,当他死时,他把他的伟大的孩提时代给了世界。  0 J! _/ `: }! G: `; C4 o3 V) T
The great is a born child; when he dies he gives his great childhood to the world.
. K0 ^6 t. V3 y& T
3 r9 N  Y# q  l5 o7 G: \7 K( ]4 D16.不是槌的打击,乃是水的载歌载舞,使鹅卵石臻于完美。   / A  U& I! @* \7 g' q7 }( g, r
Not hammer-strokes, but dance of the water sings the pebbles 9 w/ K: g9 O0 I$ s8 F
into perfection.
. ]6 }9 a6 U9 j9 H. m# S  m. r! X' C' O8 a. K
17.蜜蜂从花中啜蜜,离开时营营地道谢。浮华的蝴蝶却相信花是应该向它道谢的。                ! m, C& v' V9 I
Bees sip honey from flowers and hum their thanks when they leave.
9 n! |# d& p% S3 U/ [The gaudy butterfly is sure that the flowers owe thanks to him. 7 A, E0 ~. l5 B* ]3 Q) \
* j5 u0 n4 z* C6 ]+ g& r3 }  G3 r
18.如果你不等待着要说出完全的真理,那末把真话说出来是很容易的。To be outspoken is easy when you do not wait to speak the complete truth
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入华同

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|华人同志

GMT+8, 2026-6-17 04:40 , Processed in 0.065960 second(s), 4 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2026 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表