|
|
|
1.终止于衰竭是“死亡”,但“圆满”却终止于无穷。 That which ends in exhaustion is death, but the perfect ending is
2 ^$ G. l+ F9 f) \+ u' |in the endless. - Z$ ^* `) W3 Z- x. r
- [3 n" v ~+ l- G% C4 J* [; X2.太阳只穿一件朴素的光衣,白云却披了灿烂的裙裾。
$ A; |8 V% q+ S# mThe sun has his simple rode of light. The clouds are decked with 2 q! M" z+ P) w& m5 z: L+ M
gorgeousness. 7 {5 i( b+ u& y# m/ R; u4 }
# z/ s7 [+ P f7 O- m# j3.山峰如群儿之喧嚷,举起他们的双臂,想去捉天上的星星。 The hills are like shouts of children who raise their arms, trying to catch stars. ( v+ E& n2 I7 H; h
8 s2 l1 \3 |( j* n! b; z1 e4.道路虽然拥挤,却是寂寞的,因为它是不被爱的。 The road is lonely in its crowd for it is not loved. " [1 e4 ?+ C, h. b
' N% W* m$ \. p* i; D
5.权势以它的恶行自夸,落下的黄叶与浮游的云片却在笑它。 The power that boasts of its mischiefs is laughed at by the yellow leaves that fall, and clouds that pass by.
+ J+ X% r3 G. t6 [! o# x5 d/ k% \9 E7 l! U% x$ }
6.今天大地在太阳光里向我营营哼鸣,象一个织着布的妇人,用一种已经被忘却的语言,哼着一些古代的歌曲。 The earth hums to me today in the sun, like a woman at her spinning,some ballad of the ancient time in a forgotten tongue. 8 u9 l' L+ m, l0 `/ o# ]
' R9 P A0 A4 |/ V' J3 |7.绿草是无愧于它所生长的伟大世界的。 the grass-blade is worthy of the great world where it grows. & k/ P4 I# g2 H
, K2 e) H, |7 w0 l$ P5 B) J
8.梦是一个一定要谈话的妻子。睡眠是一个默默忍受的丈夫。 Dream is a wife who must talk, 6 w# N3 i5 f3 r; J2 ~) _
Sleep is a husband who silently suffers. 8 g0 S4 }' t# j8 J2 w
a+ T0 |( l! N& q/ Y" n: N9.夜与逝去的日子接吻,轻轻地在他耳旁说道:“我是死,是你的母亲。我就要给你以新的生命。 The night kisses the fading day whispering to his ear, I am death,your mother. I am to give you fresh birth.
" W) E& d) M% b7 \1 L8 Q6 K& P) n
( A' o3 m% v! P, x# f; M10.黑夜呀,我感觉到你的美了。你的美如一个可爱的妇人,当她把灯灭了的时候。 I feel thy beauty, dark night, like that of the loved woman when 2 B' ?5 Z" [4 t
she has put out the lamp.
$ v: | w6 D* @1 V# o+ E" p% V8 t4 Y
T- s- n+ X- m% R9 s; j! a# |0 {) _11.我把在那些已逝去的世界上的繁荣带到我的世界上来。 I carry in my world that flourishes the worlds that have failed.
- X2 W/ I2 u( I. x% [) x; g& c$ b4 p" m2 W% T7 B9 z
12.亲爱的朋友呀,当我静听着海涛时,我好几次在暮色深沉的黄昏里,在这个海岸上,感到你的伟大思想的沉默了。 Dear friend, I feel the silence of your great thoughts of many a 3 |, k6 P! ]6 o) M/ p4 T
deepening eventide on this beach when I listen to these waves. ( T9 L8 v$ e1 A
. U- \3 f6 Y* D$ v+ `# S0 z
13.鸟以为把鱼举在空中是一种慈善的举动。 The bird thinks it is an act of kindness to give the fish a life
; q# X% `$ ^% j# I) d7 ]in the air. 9 h. Y0 c5 D1 h# M ]( Y* t) c' t
* g7 W0 n" x4 I. }. T; h# g- |1 |1 c
14.夜对太阳说道:“在月亮中,你送了你的情书给我。”“我已在绿草上留下了我的流着泪点的回答了。” * r2 D" Y; t9 c4 @- w% B& M' T
In the moon thou sendest thy love letters to me, % m8 `, b2 Y3 [
I leave my answers in tears upon the grass.
* Q2 z; r" T* u: G) P5 C; I! L- ]8 V8 t
15.伟人是一个天生的孩子,当他死时,他把他的伟大的孩提时代给了世界。 3 D5 n9 f7 h, m9 b) O- O
The great is a born child; when he dies he gives his great childhood to the world.
2 l/ h1 N2 i! Q& ? Q% B, P
A/ H: h) ]4 g3 k16.不是槌的打击,乃是水的载歌载舞,使鹅卵石臻于完美。
2 _. o) T% h& g$ h+ O5 INot hammer-strokes, but dance of the water sings the pebbles - u+ {/ t" C% i1 s% S5 r
into perfection. 2 ~0 ^7 h( C7 H! P' U: H7 O
n! B4 p/ Q8 k* U17.蜜蜂从花中啜蜜,离开时营营地道谢。浮华的蝴蝶却相信花是应该向它道谢的。
% R8 ^- v; ]( t4 L8 X: Z" CBees sip honey from flowers and hum their thanks when they leave. % Q( j( f& T0 }$ r8 u6 g
The gaudy butterfly is sure that the flowers owe thanks to him.
. P$ Z5 R+ j6 v) q( M/ T1 k. ` _) _1 q' k
18.如果你不等待着要说出完全的真理,那末把真话说出来是很容易的。To be outspoken is easy when you do not wait to speak the complete truth |
|