找回密码
 加入华同
搜索
黄金广告位联系EMAIL:[email protected] 黄金广告[email protected]
查看: 1291|回复: 0

泰戈尔诗5

[复制链接]
发表于 2009-2-2 13:35:25 | 显示全部楼层 |阅读模式
1.终止于衰竭是“死亡”,但“圆满”却终止于无穷。        That which ends in exhaustion is death, but the perfect ending is
/ j8 P+ J8 N$ o+ Jin the endless.
5 {1 k! A" ?* L8 u7 t
" ~4 T( Z. T$ ~. d0 T2.太阳只穿一件朴素的光衣,白云却披了灿烂的裙裾。         {* o2 x. o& I! q
The sun has his simple rode of light. The clouds are decked with . t$ k+ l/ Y; T. _
gorgeousness. ) `  E0 \: g& g2 T' k3 {$ D
     
$ p8 ?! h; }+ j( `2 G' e7 y5 G3.山峰如群儿之喧嚷,举起他们的双臂,想去捉天上的星星。     The hills are like shouts of children who raise their arms, trying to catch stars. 5 R$ X8 K' A# E$ v, p9 Z3 O; v
6 R9 f7 H4 U, G: _4 R
4.道路虽然拥挤,却是寂寞的,因为它是不被爱的。         The road is lonely in its crowd for it is not loved. ) n) G0 b& Z8 q6 h' z) a

& T- l1 K: h  ]5 N! G5.权势以它的恶行自夸,落下的黄叶与浮游的云片却在笑它。    The power that boasts of its mischiefs is laughed at by the yellow leaves that fall, and clouds that pass by.
0 S8 _9 ~5 ~# _3 \9 E3 d6 H2 x5 J% d& ~) V' e! \: X' e$ @
6.今天大地在太阳光里向我营营哼鸣,象一个织着布的妇人,用一种已经被忘却的语言,哼着一些古代的歌曲。               The earth hums to me today in the sun, like a woman at her spinning,some ballad of the ancient time in a forgotten tongue.
4 i$ K0 `" U% r- X
& E% T" ~( k, E6 ]# ?" J; X1 m7.绿草是无愧于它所生长的伟大世界的。              the grass-blade is worthy of the great world where it grows. ( [, B8 U2 B7 a# O) Y, C" |

) {2 `( h$ D: ^) `* w% Y5 {& j; {8.梦是一个一定要谈话的妻子。睡眠是一个默默忍受的丈夫。   Dream is a wife who must talk, & x2 C3 Q) y% \6 I3 \
Sleep is a husband who silently suffers.
& d" X) L* i& H! Y, e* ]0 _
! i4 L3 K0 K) u9 Q% S3 a9.夜与逝去的日子接吻,轻轻地在他耳旁说道:“我是死,是你的母亲。我就要给你以新的生命。                     The night kisses the fading day whispering to his ear, I am death,your mother. I am to give you fresh birth.
& k: C/ p4 ~/ ]2 f# x) W% b8 K" p- W% k6 z
10.黑夜呀,我感觉到你的美了。你的美如一个可爱的妇人,当她把灯灭了的时候。                           I feel thy beauty, dark night, like that of the loved woman when 8 q: M1 `% g7 H, c+ \  K# Q3 m
she has put out the lamp.
. K: O6 Y, I) o/ E/ A/ i+ C$ b; m- ?, p* ^& \8 e# d. k8 l3 @
11.我把在那些已逝去的世界上的繁荣带到我的世界上来。      I carry in my world that flourishes the worlds that have failed.
! o  c( T( b# H# e7 N6 K$ n( S' D2 @( f9 m$ W9 M
12.亲爱的朋友呀,当我静听着海涛时,我好几次在暮色深沉的黄昏里,在这个海岸上,感到你的伟大思想的沉默了。            Dear friend, I feel the silence of your great thoughts of many a $ {$ l' D; a$ y. Y, d9 [3 E8 j8 z
deepening eventide on this beach when I listen to these waves.
. }+ \! Y" t# m, k7 u$ p, s
: b9 s# I7 C3 ?% r# P13.鸟以为把鱼举在空中是一种慈善的举动。            The bird thinks it is an act of kindness to give the fish a life
7 D! c9 a' f# j) h# X# bin the air.   _/ j4 f* e6 P9 ]5 l/ Y" @+ ?3 l

: _7 D; d; X1 Q( U8 f. c6 I14.夜对太阳说道:“在月亮中,你送了你的情书给我。”“我已在绿草上留下了我的流着泪点的回答了。”            " @, B5 V; ]# j) z. }; D' |
In the moon thou sendest thy love letters to me, ! P( v* s1 h; S6 \  V
I leave my answers in tears upon the grass. 4 s# t: W, o3 a: w+ q/ P* o( \% o. a
4 ]5 {* M" o/ l2 X2 P2 N: `
15.伟人是一个天生的孩子,当他死时,他把他的伟大的孩提时代给了世界。  ; G% b! @$ @; i" Z) u5 w- l
The great is a born child; when he dies he gives his great childhood to the world.
, Q! _9 e' i" q7 h5 i5 y
8 _; f* o1 C8 O- i16.不是槌的打击,乃是水的载歌载舞,使鹅卵石臻于完美。   % W& E" s) q% M7 c3 R. V
Not hammer-strokes, but dance of the water sings the pebbles
% J9 ~- I5 c8 B$ p. D( l- O, H' ainto perfection. ( k- Q) K$ B2 ]) ^
6 ]+ ^6 u' J$ K' N
17.蜜蜂从花中啜蜜,离开时营营地道谢。浮华的蝴蝶却相信花是应该向它道谢的。               
; i3 I& E  p7 z1 u! cBees sip honey from flowers and hum their thanks when they leave. ' a$ K# _2 ?$ J1 }
The gaudy butterfly is sure that the flowers owe thanks to him.
% R7 F4 r# [, H3 q
5 ?) I6 ^) ^7 s* A. u/ \18.如果你不等待着要说出完全的真理,那末把真话说出来是很容易的。To be outspoken is easy when you do not wait to speak the complete truth
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入华同

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|华人同志

GMT+8, 2026-4-27 13:13 , Processed in 0.056450 second(s), 4 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2026 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表