找回密码
 加入华同
搜索
黄金广告位联系EMAIL:[email protected] 黄金广告[email protected]
查看: 893|回复: 0

泰戈尔诗5

[复制链接]
发表于 2009-2-2 13:35:25 | 显示全部楼层 |阅读模式
1.终止于衰竭是“死亡”,但“圆满”却终止于无穷。        That which ends in exhaustion is death, but the perfect ending is
7 U8 p6 g- Z, C  o2 rin the endless. ) z) @. N, E4 w8 [- F* o

% k) d8 g/ |8 f( R' f* [6 t2.太阳只穿一件朴素的光衣,白云却披了灿烂的裙裾。      
2 }8 I$ y, k3 i# |& b" C' U) L9 \The sun has his simple rode of light. The clouds are decked with 2 q# x2 M" Z+ }, @' c& i- M9 }4 J
gorgeousness.
' Y2 r* g3 F8 x0 u      1 I  Z8 r/ g% N1 t
3.山峰如群儿之喧嚷,举起他们的双臂,想去捉天上的星星。     The hills are like shouts of children who raise their arms, trying to catch stars. $ d* F: e$ V4 C/ F" L. W$ o! C

6 ?: W$ D  L$ |( ~4.道路虽然拥挤,却是寂寞的,因为它是不被爱的。         The road is lonely in its crowd for it is not loved.
, Q$ Z7 P4 M$ C5 G3 X, N9 s5 b* t1 S3 Q; T/ v1 W
5.权势以它的恶行自夸,落下的黄叶与浮游的云片却在笑它。    The power that boasts of its mischiefs is laughed at by the yellow leaves that fall, and clouds that pass by.
4 G7 ]9 D  o# _6 \8 K# z% ^
- K; J, [8 g. B- T+ E6.今天大地在太阳光里向我营营哼鸣,象一个织着布的妇人,用一种已经被忘却的语言,哼着一些古代的歌曲。               The earth hums to me today in the sun, like a woman at her spinning,some ballad of the ancient time in a forgotten tongue.
* J* u% v2 q% X, z, E% R, D/ w- a5 J- a* U& P( G8 {
7.绿草是无愧于它所生长的伟大世界的。              the grass-blade is worthy of the great world where it grows. # V& |+ a/ q: X; K# Y

3 Z9 g2 R, T2 U* f' C9 S+ a8.梦是一个一定要谈话的妻子。睡眠是一个默默忍受的丈夫。   Dream is a wife who must talk, $ [# B3 n/ Z# L/ S
Sleep is a husband who silently suffers. 6 l) M; s, {! N' {) |6 T+ S

. i7 T1 ?* g) z; ]+ Z. U9.夜与逝去的日子接吻,轻轻地在他耳旁说道:“我是死,是你的母亲。我就要给你以新的生命。                     The night kisses the fading day whispering to his ear, I am death,your mother. I am to give you fresh birth. / ?1 w' N% P" @, d" s/ k
! x3 J4 I( X& R2 b: g) F/ r  I. i
10.黑夜呀,我感觉到你的美了。你的美如一个可爱的妇人,当她把灯灭了的时候。                           I feel thy beauty, dark night, like that of the loved woman when
: t! Z; P8 R- Eshe has put out the lamp. * n  P# O5 L+ a* q: O# y

* C* M/ ]% c+ t4 y- L5 `11.我把在那些已逝去的世界上的繁荣带到我的世界上来。      I carry in my world that flourishes the worlds that have failed.
- L( h5 R. I+ {2 }# I: P9 T& @4 q. R7 D2 A7 k; k/ h
12.亲爱的朋友呀,当我静听着海涛时,我好几次在暮色深沉的黄昏里,在这个海岸上,感到你的伟大思想的沉默了。            Dear friend, I feel the silence of your great thoughts of many a 6 w. c- E. s" X- B/ i" q* S' ?3 _
deepening eventide on this beach when I listen to these waves. $ r" V+ Y& D' y" Q& y
! i- R% Z3 x! l0 R* A7 S
13.鸟以为把鱼举在空中是一种慈善的举动。            The bird thinks it is an act of kindness to give the fish a life
: m, U' ]. q3 S: S! Win the air. * s( m7 P$ Q# V0 r* T4 z( i% p

' R! k$ t3 M+ t' }5 i2 l14.夜对太阳说道:“在月亮中,你送了你的情书给我。”“我已在绿草上留下了我的流着泪点的回答了。”            3 d* k# {' h) W- r9 e, O
In the moon thou sendest thy love letters to me, % A8 Y3 L# y( ]: T' ]5 r
I leave my answers in tears upon the grass.
3 \% t3 R% A: v9 i1 u5 Y8 h$ J4 ^* t; O# J0 P# N* Q# h) i: n" S! }
15.伟人是一个天生的孩子,当他死时,他把他的伟大的孩提时代给了世界。 
# r3 _2 `8 V4 Y: TThe great is a born child; when he dies he gives his great childhood to the world. 3 g1 F" o5 F) f
9 g9 n1 M8 c4 g3 h8 ^: e
16.不是槌的打击,乃是水的载歌载舞,使鹅卵石臻于完美。  
5 Y7 j% i, w+ u6 o4 U/ k( z; nNot hammer-strokes, but dance of the water sings the pebbles $ p! T0 `2 l- {& O# W
into perfection.
8 W* e( {# E0 J2 K, }: l6 E* C
- W% O; P& m9 [8 n' _, d17.蜜蜂从花中啜蜜,离开时营营地道谢。浮华的蝴蝶却相信花是应该向它道谢的。               
4 X( K  e/ y) M1 pBees sip honey from flowers and hum their thanks when they leave.
" w( g3 P2 m& a. w: @1 A! qThe gaudy butterfly is sure that the flowers owe thanks to him. & C# e8 n& ]1 f0 J

- t7 b9 Z5 O0 L- x: y2 \18.如果你不等待着要说出完全的真理,那末把真话说出来是很容易的。To be outspoken is easy when you do not wait to speak the complete truth
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入华同

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|华人同志

GMT+8, 2026-1-13 23:39 , Processed in 0.053717 second(s), 4 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表