找回密码
 加入华同
搜索
黄金广告位联系EMAIL:[email protected] 黄金广告[email protected]
查看: 855|回复: 0

泰戈尔诗5

[复制链接]
发表于 2009-2-2 13:35:25 | 显示全部楼层 |阅读模式
1.终止于衰竭是“死亡”,但“圆满”却终止于无穷。        That which ends in exhaustion is death, but the perfect ending is
- ]6 C) B& F8 c# n) oin the endless. 1 A7 ^6 G2 N% E- d# k. {: C
0 i6 z/ E! ]6 G% ^" p2 f2 R
2.太阳只穿一件朴素的光衣,白云却披了灿烂的裙裾。       1 w% w; F5 w- I# {0 u' F" I0 \/ H% T
The sun has his simple rode of light. The clouds are decked with 2 p. {+ b1 t- V3 |+ s, Y3 q
gorgeousness. + R& k( m/ j8 e8 t
     
, Z$ h) b' h. M8 {% N; n3.山峰如群儿之喧嚷,举起他们的双臂,想去捉天上的星星。     The hills are like shouts of children who raise their arms, trying to catch stars.
2 P( d* K: q) `+ I; p) o- I0 n5 `. o* f/ p$ h/ }5 I
4.道路虽然拥挤,却是寂寞的,因为它是不被爱的。         The road is lonely in its crowd for it is not loved. ' |% E( g$ u" `
* s( a  O' k2 x6 w
5.权势以它的恶行自夸,落下的黄叶与浮游的云片却在笑它。    The power that boasts of its mischiefs is laughed at by the yellow leaves that fall, and clouds that pass by. $ C1 u  O: v. U/ `+ F& q

, d$ z/ S8 s  \: W" F6.今天大地在太阳光里向我营营哼鸣,象一个织着布的妇人,用一种已经被忘却的语言,哼着一些古代的歌曲。               The earth hums to me today in the sun, like a woman at her spinning,some ballad of the ancient time in a forgotten tongue. # x$ Y. Q% ~5 [9 |4 H+ i% t/ ]

6 D$ k0 p" u$ ~9 x' Q$ d$ ]7.绿草是无愧于它所生长的伟大世界的。              the grass-blade is worthy of the great world where it grows. 8 D0 p5 V- g  Q1 U: a, g
$ G# Y1 u* y. ^
8.梦是一个一定要谈话的妻子。睡眠是一个默默忍受的丈夫。   Dream is a wife who must talk, & x! M3 J8 k5 \% h$ Z
Sleep is a husband who silently suffers.
, b1 W' \: B, C+ x9 ]# p
5 r5 g( A  p' r& {( N9.夜与逝去的日子接吻,轻轻地在他耳旁说道:“我是死,是你的母亲。我就要给你以新的生命。                     The night kisses the fading day whispering to his ear, I am death,your mother. I am to give you fresh birth.
% @) V1 |# g/ q5 [( g9 b! t" b8 ~
; R$ S9 l' B3 z4 F6 k2 `* }10.黑夜呀,我感觉到你的美了。你的美如一个可爱的妇人,当她把灯灭了的时候。                           I feel thy beauty, dark night, like that of the loved woman when . f1 d( L. a% w
she has put out the lamp.
  @5 ~+ H1 E9 k9 ?) r
. X: k( q8 X5 v1 T1 \, ~# z3 w& @11.我把在那些已逝去的世界上的繁荣带到我的世界上来。      I carry in my world that flourishes the worlds that have failed. , Y5 ^- p' T5 [5 Z: j
8 G* Y% s1 j# W# s
12.亲爱的朋友呀,当我静听着海涛时,我好几次在暮色深沉的黄昏里,在这个海岸上,感到你的伟大思想的沉默了。            Dear friend, I feel the silence of your great thoughts of many a ( ^: ~* ~; }2 Q3 e5 I# k
deepening eventide on this beach when I listen to these waves.
0 l# e0 x0 S. \! _# K. {& K+ {* Q- I) F$ K
13.鸟以为把鱼举在空中是一种慈善的举动。            The bird thinks it is an act of kindness to give the fish a life 8 x3 X! v  ]! p* s& q2 x
in the air.
$ `' e+ \! z2 n& m/ @+ A! {3 D; D: j6 J9 ^& b& c
14.夜对太阳说道:“在月亮中,你送了你的情书给我。”“我已在绿草上留下了我的流着泪点的回答了。”           
# k3 x  c7 _0 N1 d# T8 D+ A, c* [In the moon thou sendest thy love letters to me,
; f9 p  X& E+ Y  sI leave my answers in tears upon the grass. ' d; f# \$ l% U. }! M
/ Z% X8 T, r( b: |) \
15.伟人是一个天生的孩子,当他死时,他把他的伟大的孩提时代给了世界。 
3 X; N8 e$ B$ j" z0 G5 q7 eThe great is a born child; when he dies he gives his great childhood to the world.
# G6 D) {+ H9 C9 S0 @3 ]/ D! ]" s3 `, O- ^  Z3 {/ M/ ~
16.不是槌的打击,乃是水的载歌载舞,使鹅卵石臻于完美。   + H+ r6 y! u0 C! ?* R
Not hammer-strokes, but dance of the water sings the pebbles
0 k6 j6 p9 A: A, @4 ointo perfection. 4 m9 G& l7 T7 Q, M- ^

: z2 m2 ~! x( t5 T+ j17.蜜蜂从花中啜蜜,离开时营营地道谢。浮华的蝴蝶却相信花是应该向它道谢的。                5 P" V) J' {2 @" G
Bees sip honey from flowers and hum their thanks when they leave.
- g6 i, Q3 g+ \* Y! `The gaudy butterfly is sure that the flowers owe thanks to him.
9 b# y. \; Y- j- ]; H* w
) y2 t' C9 |/ p0 n, ~2 I3 X18.如果你不等待着要说出完全的真理,那末把真话说出来是很容易的。To be outspoken is easy when you do not wait to speak the complete truth
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入华同

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|华人同志

GMT+8, 2025-12-24 22:20 , Processed in 0.056796 second(s), 4 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表