找回密码
 加入华同
搜索
黄金广告位联系EMAIL:[email protected] 黄金广告[email protected]
查看: 894|回复: 0

泰戈尔诗5

[复制链接]
发表于 2009-2-2 13:35:25 | 显示全部楼层 |阅读模式
1.终止于衰竭是“死亡”,但“圆满”却终止于无穷。        That which ends in exhaustion is death, but the perfect ending is
5 ]5 M, K9 a8 m  Q; `: xin the endless. 2 s* E& o  w' X8 Q- T  ~  K

$ F" Z5 G, g3 }3 P/ [2.太阳只穿一件朴素的光衣,白云却披了灿烂的裙裾。       ( D1 {7 v4 Q; j. i: I/ }
The sun has his simple rode of light. The clouds are decked with , {8 _$ O% o7 W
gorgeousness.
, P4 i7 V6 O8 S$ Z      ) \/ R2 r2 B3 ]8 R
3.山峰如群儿之喧嚷,举起他们的双臂,想去捉天上的星星。     The hills are like shouts of children who raise their arms, trying to catch stars.   ~( a: d$ D) g- V  F; I, y
+ x, U* u. X  \
4.道路虽然拥挤,却是寂寞的,因为它是不被爱的。         The road is lonely in its crowd for it is not loved.
/ Z: Z1 n4 x  h& H# \2 W" k( ~1 k/ B/ o
5.权势以它的恶行自夸,落下的黄叶与浮游的云片却在笑它。    The power that boasts of its mischiefs is laughed at by the yellow leaves that fall, and clouds that pass by.
& v, b" C7 |( J* K5 m
$ S4 C- C' d7 W6.今天大地在太阳光里向我营营哼鸣,象一个织着布的妇人,用一种已经被忘却的语言,哼着一些古代的歌曲。               The earth hums to me today in the sun, like a woman at her spinning,some ballad of the ancient time in a forgotten tongue.
2 D* r0 i/ g9 O" o  U! g( |( F
: W4 I2 e% U( e$ V; r& X# A7.绿草是无愧于它所生长的伟大世界的。              the grass-blade is worthy of the great world where it grows.
+ }1 E* ?, _" ~% H: Q$ A2 F, z1 r& \8 i4 C7 F+ a
8.梦是一个一定要谈话的妻子。睡眠是一个默默忍受的丈夫。   Dream is a wife who must talk,
1 n- Z# m) g4 |$ X% c7 mSleep is a husband who silently suffers. - w/ c$ z  o8 m" S- p7 E4 r

6 U7 m( ]5 b2 P9.夜与逝去的日子接吻,轻轻地在他耳旁说道:“我是死,是你的母亲。我就要给你以新的生命。                     The night kisses the fading day whispering to his ear, I am death,your mother. I am to give you fresh birth.
2 T( p9 E2 C4 p% r& G* m
5 O( |4 U; V! f$ q7 o" Z10.黑夜呀,我感觉到你的美了。你的美如一个可爱的妇人,当她把灯灭了的时候。                           I feel thy beauty, dark night, like that of the loved woman when
1 P4 z/ V5 G) d9 ]5 T; W1 pshe has put out the lamp.
# i) R6 P/ i9 x/ w3 J/ u4 m" r% B8 G+ j) h0 k' E, R* W
11.我把在那些已逝去的世界上的繁荣带到我的世界上来。      I carry in my world that flourishes the worlds that have failed. 7 d4 a/ `3 n) Z. D0 A/ X, v

; s" `0 x0 o/ \6 ?9 s. _2 p; [, ^12.亲爱的朋友呀,当我静听着海涛时,我好几次在暮色深沉的黄昏里,在这个海岸上,感到你的伟大思想的沉默了。            Dear friend, I feel the silence of your great thoughts of many a ; z8 Z3 M! Y& h. t& Y
deepening eventide on this beach when I listen to these waves.
! p- |( |$ ]  T0 y
4 p( h1 t- O7 |+ t# d, S( F/ l13.鸟以为把鱼举在空中是一种慈善的举动。            The bird thinks it is an act of kindness to give the fish a life % \. Y' w: Z# n% t6 W3 k( `9 u2 q& W
in the air.
4 c5 ?! l5 E+ w; D/ R2 x; f! l9 M3 A& @" w" g$ O
14.夜对太阳说道:“在月亮中,你送了你的情书给我。”“我已在绿草上留下了我的流着泪点的回答了。”            - z) H; U& J1 [
In the moon thou sendest thy love letters to me, ( C) e2 L) p' A4 w: T# j+ l( E
I leave my answers in tears upon the grass.
' I% V" e" T5 g$ N. u7 Q8 }- H3 c7 S  T/ x" V4 }
15.伟人是一个天生的孩子,当他死时,他把他的伟大的孩提时代给了世界。  . `0 F6 z: v2 \0 Y1 _
The great is a born child; when he dies he gives his great childhood to the world. + f- p% F  w& w/ z1 h, e( r

1 Q) m) j' S# [0 ~" e9 x% w. L16.不是槌的打击,乃是水的载歌载舞,使鹅卵石臻于完美。  
9 r3 C7 S* X( INot hammer-strokes, but dance of the water sings the pebbles 6 F1 [, U& w/ B0 F( Z$ h. z  p
into perfection. : I9 [8 l) @! J/ {" e/ d2 M' X7 e
, j7 v9 Q% j7 w& _. G/ T
17.蜜蜂从花中啜蜜,离开时营营地道谢。浮华的蝴蝶却相信花是应该向它道谢的。               
$ c: Q. E0 J3 V9 L  _3 Q* DBees sip honey from flowers and hum their thanks when they leave. - O$ I0 u% w  x9 [1 r; U! }
The gaudy butterfly is sure that the flowers owe thanks to him.
( h/ l8 H3 K" Q5 w5 k3 o7 D; p0 B2 |& i6 X8 |, ^0 f( U
18.如果你不等待着要说出完全的真理,那末把真话说出来是很容易的。To be outspoken is easy when you do not wait to speak the complete truth
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入华同

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|华人同志

GMT+8, 2026-1-14 06:03 , Processed in 0.066733 second(s), 4 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表