|
|
|
1.终止于衰竭是“死亡”,但“圆满”却终止于无穷。 That which ends in exhaustion is death, but the perfect ending is 6 l; ]7 I. q1 V1 V s
in the endless. 6 ~$ X3 a, C! a
, @( }% O6 k [9 q- K& b2.太阳只穿一件朴素的光衣,白云却披了灿烂的裙裾。 " T" Q7 l+ R9 m. ?$ e
The sun has his simple rode of light. The clouds are decked with
- H8 M( a- e* a% F4 L' Q" ngorgeousness.
: a/ a3 `; L+ C: y) F- q
- U/ a' f g. t- C3.山峰如群儿之喧嚷,举起他们的双臂,想去捉天上的星星。 The hills are like shouts of children who raise their arms, trying to catch stars.
# E9 `; }- G B/ q$ K% e
/ @9 b. F& U0 s( X4.道路虽然拥挤,却是寂寞的,因为它是不被爱的。 The road is lonely in its crowd for it is not loved. 5 a6 [! e8 j7 ~' |. s% g
0 m2 X3 }2 D! ^' {
5.权势以它的恶行自夸,落下的黄叶与浮游的云片却在笑它。 The power that boasts of its mischiefs is laughed at by the yellow leaves that fall, and clouds that pass by. : \$ h5 k5 r& p) ?2 V2 n* ~
. @% b: F* q" @' g; D0 L) \6.今天大地在太阳光里向我营营哼鸣,象一个织着布的妇人,用一种已经被忘却的语言,哼着一些古代的歌曲。 The earth hums to me today in the sun, like a woman at her spinning,some ballad of the ancient time in a forgotten tongue. % o8 R! O3 \, c) ?
: h* C/ d, ~' Y7.绿草是无愧于它所生长的伟大世界的。 the grass-blade is worthy of the great world where it grows. + s. `: P' x+ v, k! R/ y1 b
' q: [) b% y+ W( Y0 O* @8.梦是一个一定要谈话的妻子。睡眠是一个默默忍受的丈夫。 Dream is a wife who must talk, # l- J' A: x; r
Sleep is a husband who silently suffers.
: x2 u$ e) b W. u5 T! |. @5 C" B; h z4 p! N' `6 A0 Y
9.夜与逝去的日子接吻,轻轻地在他耳旁说道:“我是死,是你的母亲。我就要给你以新的生命。 The night kisses the fading day whispering to his ear, I am death,your mother. I am to give you fresh birth.
' b4 n' F* X: x5 Z; `) ^
+ r! v# U* t' z% u, x F10.黑夜呀,我感觉到你的美了。你的美如一个可爱的妇人,当她把灯灭了的时候。 I feel thy beauty, dark night, like that of the loved woman when + M. A% e9 w* b; l0 ~
she has put out the lamp. ; z/ c6 ^) r N$ k
: q, b- A3 f7 N* r* X+ r$ a# B
11.我把在那些已逝去的世界上的繁荣带到我的世界上来。 I carry in my world that flourishes the worlds that have failed. ! G$ T- P8 o, j, `# M& ^
; ^1 b3 z) [. D7 ?4 _5 e12.亲爱的朋友呀,当我静听着海涛时,我好几次在暮色深沉的黄昏里,在这个海岸上,感到你的伟大思想的沉默了。 Dear friend, I feel the silence of your great thoughts of many a 9 R0 }' R1 y# Z# ^ I
deepening eventide on this beach when I listen to these waves. # ^1 p; a( {8 _3 `
' a# S; _0 ]# K' D13.鸟以为把鱼举在空中是一种慈善的举动。 The bird thinks it is an act of kindness to give the fish a life
& ^0 U. r/ K' J; @4 e+ X9 Vin the air. % k+ a0 c( G4 o) q3 ?' W
8 O/ z1 M3 E& {! A4 O
14.夜对太阳说道:“在月亮中,你送了你的情书给我。”“我已在绿草上留下了我的流着泪点的回答了。”
6 v) k! o. ?& V# o0 ~/ E! E8 HIn the moon thou sendest thy love letters to me, 8 V8 f5 @7 p, n6 P o
I leave my answers in tears upon the grass. 9 G, n$ V6 B1 Z( m& S
H, O' X! ~, f3 c* w! e- P
15.伟人是一个天生的孩子,当他死时,他把他的伟大的孩提时代给了世界。
0 u" d0 H# I& q( t' K) N6 kThe great is a born child; when he dies he gives his great childhood to the world. + C; G% r$ ~5 R* S; C9 T
4 p) N+ s: N) {+ S
16.不是槌的打击,乃是水的载歌载舞,使鹅卵石臻于完美。 ) J( I) L" x% ]3 y
Not hammer-strokes, but dance of the water sings the pebbles " C' W& g) w7 `% s }; H. l/ R) S$ G
into perfection. + I% x/ d d& C3 z t# f3 c
. t: c# j. a2 X' U. Q
17.蜜蜂从花中啜蜜,离开时营营地道谢。浮华的蝴蝶却相信花是应该向它道谢的。
) W$ q! K+ a& x' w* @) k4 pBees sip honey from flowers and hum their thanks when they leave. + A& t, c: {* p8 V- g( W) ^% c0 W# A
The gaudy butterfly is sure that the flowers owe thanks to him. 6 o; o# o- C; x- I' T7 X1 T
/ a4 w& \6 `& r. Y
18.如果你不等待着要说出完全的真理,那末把真话说出来是很容易的。To be outspoken is easy when you do not wait to speak the complete truth |
|