|
|
|
1.终止于衰竭是“死亡”,但“圆满”却终止于无穷。 That which ends in exhaustion is death, but the perfect ending is
, N4 A& m1 x6 W- ]% y$ m7 n# \in the endless. ; }# x) ]* v1 i& o
$ S" j+ n" z& ]3 C% B
2.太阳只穿一件朴素的光衣,白云却披了灿烂的裙裾。 & P0 ~3 |) _$ ]2 v n' u. I3 h
The sun has his simple rode of light. The clouds are decked with 6 _; ^. a7 x) `4 B+ d, ~ T
gorgeousness. 5 V/ v# e8 I* e) P, V( r
4 r) o. R8 p1 v8 ?3.山峰如群儿之喧嚷,举起他们的双臂,想去捉天上的星星。 The hills are like shouts of children who raise their arms, trying to catch stars. 4 l" U( g7 t2 b6 ?! |+ ^( x
+ S6 `; k6 A0 J Y- u: Z
4.道路虽然拥挤,却是寂寞的,因为它是不被爱的。 The road is lonely in its crowd for it is not loved. 1 d/ ~2 Z0 F- H" }3 H
/ a+ F( L2 o) y' ?$ o) b
5.权势以它的恶行自夸,落下的黄叶与浮游的云片却在笑它。 The power that boasts of its mischiefs is laughed at by the yellow leaves that fall, and clouds that pass by.
$ v* w7 }- h4 u7 v* S( p8 h% {2 R; g; s* G+ u6 ]) X% I3 V
6.今天大地在太阳光里向我营营哼鸣,象一个织着布的妇人,用一种已经被忘却的语言,哼着一些古代的歌曲。 The earth hums to me today in the sun, like a woman at her spinning,some ballad of the ancient time in a forgotten tongue.
# m! Q% b; N6 T+ l4 W1 e/ `9 C
N# T1 \ X! i A U5 `& l7.绿草是无愧于它所生长的伟大世界的。 the grass-blade is worthy of the great world where it grows. * G) d9 B. [3 j. f# }- S
7 u9 s6 D4 j: T9 Z; g4 L, |8.梦是一个一定要谈话的妻子。睡眠是一个默默忍受的丈夫。 Dream is a wife who must talk,
. r6 b3 k: U) ?2 \Sleep is a husband who silently suffers.
" N' B# `- S; j7 d& N( b/ a, P$ j4 h' f" e
9.夜与逝去的日子接吻,轻轻地在他耳旁说道:“我是死,是你的母亲。我就要给你以新的生命。 The night kisses the fading day whispering to his ear, I am death,your mother. I am to give you fresh birth.
6 `# }1 p9 C2 w- e: B
) ?2 |9 j* H4 N! G- N2 S10.黑夜呀,我感觉到你的美了。你的美如一个可爱的妇人,当她把灯灭了的时候。 I feel thy beauty, dark night, like that of the loved woman when
8 i0 {3 Z, v$ T, J0 vshe has put out the lamp.
/ w8 @: m C) _& c( v' B" V W. V/ \. l; W4 j
11.我把在那些已逝去的世界上的繁荣带到我的世界上来。 I carry in my world that flourishes the worlds that have failed.
y F# }2 t6 k: a0 Y: R/ M
+ ~' X \' E- H' S7 M. L0 e7 m. d12.亲爱的朋友呀,当我静听着海涛时,我好几次在暮色深沉的黄昏里,在这个海岸上,感到你的伟大思想的沉默了。 Dear friend, I feel the silence of your great thoughts of many a
& K5 l# H! m( g2 bdeepening eventide on this beach when I listen to these waves. + Q9 M5 Q; n) J% p* h# a3 [
. d2 s: o# W. l( u
13.鸟以为把鱼举在空中是一种慈善的举动。 The bird thinks it is an act of kindness to give the fish a life # T! ]2 k' M$ [9 F3 g- s6 J7 R8 d
in the air.
% A$ s7 m3 p& `3 D0 S
0 R9 F7 B# t% J' s; E% E' d14.夜对太阳说道:“在月亮中,你送了你的情书给我。”“我已在绿草上留下了我的流着泪点的回答了。”
4 m, b+ H2 z A! |, ~* ~3 \0 c& DIn the moon thou sendest thy love letters to me, 5 q- S3 q) h) D5 f% U
I leave my answers in tears upon the grass. % g% p$ `+ n' ?- s
; `# P/ O- ~0 \2 F) r3 |
15.伟人是一个天生的孩子,当他死时,他把他的伟大的孩提时代给了世界。 ; M+ F- @( o1 |* G
The great is a born child; when he dies he gives his great childhood to the world. 7 d a) F. v- |5 q( Q2 |
1 a/ X8 r7 A: e7 H# T4 G) v; t0 p' p) D16.不是槌的打击,乃是水的载歌载舞,使鹅卵石臻于完美。 ' I( k& D! ~& K( H, V
Not hammer-strokes, but dance of the water sings the pebbles
* N$ h. h+ R) e cinto perfection. # G% V. ^- R5 c7 D$ y* F. {
( g# j% Q& X& Z$ u8 M" H17.蜜蜂从花中啜蜜,离开时营营地道谢。浮华的蝴蝶却相信花是应该向它道谢的。 ' Q4 x1 ? u% b6 ?
Bees sip honey from flowers and hum their thanks when they leave. 8 E8 m& d/ d# Q9 c6 \: g, V- _
The gaudy butterfly is sure that the flowers owe thanks to him. $ F! K+ s: J* T/ ?; k! I
; A0 F2 ~6 P# u, f/ V! p
18.如果你不等待着要说出完全的真理,那末把真话说出来是很容易的。To be outspoken is easy when you do not wait to speak the complete truth |
|