|
|
|
1.终止于衰竭是“死亡”,但“圆满”却终止于无穷。 That which ends in exhaustion is death, but the perfect ending is + k# @1 `- T" l- l: ]- Y2 I: `
in the endless. . U/ s1 M5 x/ _& _ P J
! D- }4 ]6 k8 ?* X3 l
2.太阳只穿一件朴素的光衣,白云却披了灿烂的裙裾。
, R( K* m8 \ D7 B; f2 `The sun has his simple rode of light. The clouds are decked with
S! e/ d' }' ~3 f) U4 p) E$ igorgeousness.
2 B5 S* c. Y. Y- E# W8 N
: ^& p* v+ G- E! H/ p3.山峰如群儿之喧嚷,举起他们的双臂,想去捉天上的星星。 The hills are like shouts of children who raise their arms, trying to catch stars. : \1 C! t. N7 O2 m% c* Z$ \
- A9 p/ P; l5 W4 K1 }
4.道路虽然拥挤,却是寂寞的,因为它是不被爱的。 The road is lonely in its crowd for it is not loved.
& h5 { K( A4 h$ u: f* J# V# a4 ?6 Q3 m9 f
5.权势以它的恶行自夸,落下的黄叶与浮游的云片却在笑它。 The power that boasts of its mischiefs is laughed at by the yellow leaves that fall, and clouds that pass by.
: P: A! }7 o, m2 _$ s
/ v# j# s1 X; ^6.今天大地在太阳光里向我营营哼鸣,象一个织着布的妇人,用一种已经被忘却的语言,哼着一些古代的歌曲。 The earth hums to me today in the sun, like a woman at her spinning,some ballad of the ancient time in a forgotten tongue. ; c% e! ?6 b" a2 j- [2 L9 k
* Q/ a% ?6 B* e& g) J7 I2 @7.绿草是无愧于它所生长的伟大世界的。 the grass-blade is worthy of the great world where it grows. 1 N: x. f7 V' B, b6 F
) |' o) @8 Z$ |* E8.梦是一个一定要谈话的妻子。睡眠是一个默默忍受的丈夫。 Dream is a wife who must talk,
$ T, }- Z; M+ H8 BSleep is a husband who silently suffers. 2 ]3 M5 a/ o9 d
$ V5 d1 ?7 ]3 x+ T, d1 o. y- I6 r9.夜与逝去的日子接吻,轻轻地在他耳旁说道:“我是死,是你的母亲。我就要给你以新的生命。 The night kisses the fading day whispering to his ear, I am death,your mother. I am to give you fresh birth.
" t3 s- P2 N, O" C# n
; [, t. l# [! y" `; U8 s( ^10.黑夜呀,我感觉到你的美了。你的美如一个可爱的妇人,当她把灯灭了的时候。 I feel thy beauty, dark night, like that of the loved woman when 5 T& Y- C/ Z- g) s
she has put out the lamp. / B$ v6 b% r; t2 K$ `8 g3 E( o
! V- D" l& ?9 n3 R; x4 |11.我把在那些已逝去的世界上的繁荣带到我的世界上来。 I carry in my world that flourishes the worlds that have failed.
, Z9 d0 `4 E1 ?" w* E; [" q
- j; e, {* o, d2 w# P; e7 v12.亲爱的朋友呀,当我静听着海涛时,我好几次在暮色深沉的黄昏里,在这个海岸上,感到你的伟大思想的沉默了。 Dear friend, I feel the silence of your great thoughts of many a % `& A, V5 B" F
deepening eventide on this beach when I listen to these waves.
1 K) R( T% Y3 T. l, h# }$ X
$ c' D) y5 Z& E+ N4 R1 R13.鸟以为把鱼举在空中是一种慈善的举动。 The bird thinks it is an act of kindness to give the fish a life
1 d/ g5 R3 j8 b0 C# C/ Gin the air. ' J) N% P9 n! y. P- ^
& z/ R5 F: i) _" r+ T- r! o6 j' G" H
14.夜对太阳说道:“在月亮中,你送了你的情书给我。”“我已在绿草上留下了我的流着泪点的回答了。” 9 w4 `3 T2 q+ f4 s9 [2 q8 ^& E
In the moon thou sendest thy love letters to me, : p( C! E8 C3 N: y8 [! ^
I leave my answers in tears upon the grass. $ Z q8 D D4 S: L! ~+ Q6 t! r5 N+ u
8 l# f! z7 c: M15.伟人是一个天生的孩子,当他死时,他把他的伟大的孩提时代给了世界。 * [' M/ J' l4 a1 X0 H9 c) u/ {
The great is a born child; when he dies he gives his great childhood to the world.
! r9 }" L0 {. m9 U4 h3 k
& Z0 @- \2 K& E; O1 B16.不是槌的打击,乃是水的载歌载舞,使鹅卵石臻于完美。
6 l# B- w/ e4 fNot hammer-strokes, but dance of the water sings the pebbles
0 ? J0 M" G5 pinto perfection. & d% Y+ J8 M4 U; d% o. u- j. S. a
4 t% A! D0 z9 Q4 Q9 q8 |7 D$ e
17.蜜蜂从花中啜蜜,离开时营营地道谢。浮华的蝴蝶却相信花是应该向它道谢的。
$ v1 X# D+ O9 z* x+ s' aBees sip honey from flowers and hum their thanks when they leave.
: M0 P# E9 `1 f- Y/ Y/ q: g0 XThe gaudy butterfly is sure that the flowers owe thanks to him.
& ] ?0 j' r) G- \9 e9 X1 I7 o9 }' N; z [
18.如果你不等待着要说出完全的真理,那末把真话说出来是很容易的。To be outspoken is easy when you do not wait to speak the complete truth |
|