找回密码
 加入华同
搜索
黄金广告位联系EMAIL:[email protected] 黄金广告[email protected]
查看: 1568|回复: 0

泰戈尔诗5

[复制链接]
发表于 2009-2-2 13:35:25 | 显示全部楼层 |阅读模式
1.终止于衰竭是“死亡”,但“圆满”却终止于无穷。        That which ends in exhaustion is death, but the perfect ending is
& h$ k6 r& {$ U5 rin the endless. 9 c7 n: e  r8 _' f6 G

+ z# G) z5 U5 }7 x5 ~2.太阳只穿一件朴素的光衣,白云却披了灿烂的裙裾。      
- j( \( a& e2 k. J5 FThe sun has his simple rode of light. The clouds are decked with
4 E2 G. ~9 Y' F6 E0 \" qgorgeousness.
3 c; b5 S1 j- E- l      ( |: f1 Q* \  n+ `" o9 v+ P
3.山峰如群儿之喧嚷,举起他们的双臂,想去捉天上的星星。     The hills are like shouts of children who raise their arms, trying to catch stars.
+ m" ~' l8 |2 B  j; X. V9 f& _- ~. p0 F+ g; N) `
4.道路虽然拥挤,却是寂寞的,因为它是不被爱的。         The road is lonely in its crowd for it is not loved.
4 n; \- N! K1 X$ q" O
  ^/ ]/ E+ c8 e/ Z2 X- G5.权势以它的恶行自夸,落下的黄叶与浮游的云片却在笑它。    The power that boasts of its mischiefs is laughed at by the yellow leaves that fall, and clouds that pass by.
4 q- [# U" Y4 S+ Y3 r- l+ b) F" }! x" m0 y. h' U5 e# V
6.今天大地在太阳光里向我营营哼鸣,象一个织着布的妇人,用一种已经被忘却的语言,哼着一些古代的歌曲。               The earth hums to me today in the sun, like a woman at her spinning,some ballad of the ancient time in a forgotten tongue.
1 @5 \4 c! C* y  T# q6 q. l0 O2 @3 q- j; T. [2 @7 ^. H
7.绿草是无愧于它所生长的伟大世界的。              the grass-blade is worthy of the great world where it grows.
* {7 k& M0 B7 I( s& V: ~  `" E
' E/ q& h! S- Y6 R: E9 X8.梦是一个一定要谈话的妻子。睡眠是一个默默忍受的丈夫。   Dream is a wife who must talk,
- p$ g+ w9 M1 ~' HSleep is a husband who silently suffers. ! v' k6 _3 Y- J' N6 C; O
9 ?/ G! m1 B8 u9 M& M# ~/ I
9.夜与逝去的日子接吻,轻轻地在他耳旁说道:“我是死,是你的母亲。我就要给你以新的生命。                     The night kisses the fading day whispering to his ear, I am death,your mother. I am to give you fresh birth.
1 T+ z$ `+ N% e
) ?) a7 \+ ~% m7 U. x10.黑夜呀,我感觉到你的美了。你的美如一个可爱的妇人,当她把灯灭了的时候。                           I feel thy beauty, dark night, like that of the loved woman when : h* G- D8 t5 J* n( F* R: |
she has put out the lamp. . v7 b/ r  I5 h2 Z) A: S. C0 t

6 J7 j( b" a9 V9 q: q: [11.我把在那些已逝去的世界上的繁荣带到我的世界上来。      I carry in my world that flourishes the worlds that have failed. 4 ?% d* B+ A# O! @: B. E

& _) h, L  a' z* [12.亲爱的朋友呀,当我静听着海涛时,我好几次在暮色深沉的黄昏里,在这个海岸上,感到你的伟大思想的沉默了。            Dear friend, I feel the silence of your great thoughts of many a
5 K/ h% t( K& I4 t" }deepening eventide on this beach when I listen to these waves.
5 O0 f6 U6 @; r  e% Y4 I5 _! {: e2 ?2 l* I+ `: A5 y* r5 G- l& |
13.鸟以为把鱼举在空中是一种慈善的举动。            The bird thinks it is an act of kindness to give the fish a life
# Z( F1 P: I7 C6 p6 r, A7 kin the air. ! K4 v6 n+ V5 N1 l& H+ |& v1 D
- s) J( V3 V% A7 _
14.夜对太阳说道:“在月亮中,你送了你的情书给我。”“我已在绿草上留下了我的流着泪点的回答了。”           
5 m1 I3 n/ i( n' ]# R: ?) b. sIn the moon thou sendest thy love letters to me,
4 V; S" L6 U# J1 @% K5 hI leave my answers in tears upon the grass.
% r& m4 ?/ d/ k+ _; E9 i6 @2 \% o! T
7 @3 p0 q: W- O( n7 Q15.伟人是一个天生的孩子,当他死时,他把他的伟大的孩提时代给了世界。 
- m0 H; a, E% MThe great is a born child; when he dies he gives his great childhood to the world.
- y. W( Z9 w/ {  \% W
3 i  K% r; Y1 r/ e0 H% ~' \16.不是槌的打击,乃是水的载歌载舞,使鹅卵石臻于完美。  
: W* S# {. b8 _/ X: \( ENot hammer-strokes, but dance of the water sings the pebbles + H3 Y7 k  Q* Y
into perfection.
8 L3 s& K* S0 F* A) F
! o4 r" ^% O1 @1 ^; G% }17.蜜蜂从花中啜蜜,离开时营营地道谢。浮华的蝴蝶却相信花是应该向它道谢的。                $ O6 e% V: G: D0 v  o
Bees sip honey from flowers and hum their thanks when they leave.
8 y, q, e, L, e; kThe gaudy butterfly is sure that the flowers owe thanks to him. ) N+ S! h# f+ M- C. V

0 s: ]5 `$ C4 |18.如果你不等待着要说出完全的真理,那末把真话说出来是很容易的。To be outspoken is easy when you do not wait to speak the complete truth
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入华同

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|华人同志

GMT+8, 2026-6-29 10:39 , Processed in 0.076233 second(s), 4 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2026 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表