找回密码
 加入华同
搜索
黄金广告位联系EMAIL:[email protected] 黄金广告[email protected]
查看: 961|回复: 0

泰戈尔诗5

[复制链接]
发表于 2009-2-2 13:35:25 | 显示全部楼层 |阅读模式
1.终止于衰竭是“死亡”,但“圆满”却终止于无穷。        That which ends in exhaustion is death, but the perfect ending is % A0 a6 l# V8 ~4 c
in the endless.
- H/ K  R+ _; @( |! `. C! v; g+ s2 K/ P
2.太阳只穿一件朴素的光衣,白云却披了灿烂的裙裾。      
4 s! B, F0 S* w4 }8 v  RThe sun has his simple rode of light. The clouds are decked with 4 \6 V  B7 u. p6 E, M7 K5 L, b1 y" X
gorgeousness.
! u0 W5 z8 d% W' j( U      3 H% L9 b7 K3 Y) h3 q, J
3.山峰如群儿之喧嚷,举起他们的双臂,想去捉天上的星星。     The hills are like shouts of children who raise their arms, trying to catch stars.
$ n3 T" j0 P5 |  [+ ~
) c( L8 [' S8 k. X. N, Z) x4 V4.道路虽然拥挤,却是寂寞的,因为它是不被爱的。         The road is lonely in its crowd for it is not loved.
2 T4 g- A( D9 C! |; \6 l! H4 T
6 H; T5 k9 \: w) A( z5.权势以它的恶行自夸,落下的黄叶与浮游的云片却在笑它。    The power that boasts of its mischiefs is laughed at by the yellow leaves that fall, and clouds that pass by. ) A; p, ^# F0 E: N$ i% s) L, S6 u. T

& I- {* {* a) r, N" q% W5 \6.今天大地在太阳光里向我营营哼鸣,象一个织着布的妇人,用一种已经被忘却的语言,哼着一些古代的歌曲。               The earth hums to me today in the sun, like a woman at her spinning,some ballad of the ancient time in a forgotten tongue.
* H, |* q; ^* f7 h
% e" J! s: Q( b0 S! |( p7.绿草是无愧于它所生长的伟大世界的。              the grass-blade is worthy of the great world where it grows. 8 N* B7 z/ d) ?

2 s9 ~3 {$ u3 _  q- O8.梦是一个一定要谈话的妻子。睡眠是一个默默忍受的丈夫。   Dream is a wife who must talk, $ w7 C8 a' P6 \; P% P( Q- Q
Sleep is a husband who silently suffers.
+ h% E, u" r5 g1 Y
9 N4 e6 h: h8 g' e9.夜与逝去的日子接吻,轻轻地在他耳旁说道:“我是死,是你的母亲。我就要给你以新的生命。                     The night kisses the fading day whispering to his ear, I am death,your mother. I am to give you fresh birth.
, p, p$ P& w3 g) `; o, A: B
; R, O+ d! u/ W: r9 {4 l10.黑夜呀,我感觉到你的美了。你的美如一个可爱的妇人,当她把灯灭了的时候。                           I feel thy beauty, dark night, like that of the loved woman when
* q) u+ Y- X9 T% U! dshe has put out the lamp. ) n* E7 F7 u8 G, ~

( ^( G# N2 e% L# u/ ~0 w( v11.我把在那些已逝去的世界上的繁荣带到我的世界上来。      I carry in my world that flourishes the worlds that have failed.
/ s; A$ P  S0 ~* R$ O: p
+ l) k) r1 t- c; C1 ?12.亲爱的朋友呀,当我静听着海涛时,我好几次在暮色深沉的黄昏里,在这个海岸上,感到你的伟大思想的沉默了。            Dear friend, I feel the silence of your great thoughts of many a
+ [& \2 J- y% w) ~/ p7 q+ Z$ S$ y- Udeepening eventide on this beach when I listen to these waves.
8 J* U& _* x8 r$ k: C
. _8 B' E( h: n; Y0 |: R13.鸟以为把鱼举在空中是一种慈善的举动。            The bird thinks it is an act of kindness to give the fish a life 7 V; Q5 Y: e% Z( H$ U7 c( O: s
in the air.
+ r3 f5 W9 {5 K3 v% s8 X5 w9 x# v% e% u: o+ R
14.夜对太阳说道:“在月亮中,你送了你的情书给我。”“我已在绿草上留下了我的流着泪点的回答了。”            ( b( J, N# F9 C2 D% d0 Q
In the moon thou sendest thy love letters to me,   a3 T, a# T  q. U% q+ h
I leave my answers in tears upon the grass.
/ r+ [" u! Y* V. d& C3 d5 T4 h
% x8 i& ]9 s& |$ |15.伟人是一个天生的孩子,当他死时,他把他的伟大的孩提时代给了世界。 
$ m8 \) H: H) e" S2 [( V$ \The great is a born child; when he dies he gives his great childhood to the world.
$ L' w6 J: B4 p* `6 l. x4 I# L: h, K, c# M
16.不是槌的打击,乃是水的载歌载舞,使鹅卵石臻于完美。  
" {* d0 b9 j2 UNot hammer-strokes, but dance of the water sings the pebbles
, a5 U* |  z7 L: r- l$ minto perfection.
: q1 c! i6 b) ]) U6 w/ v6 w
) [  a2 d0 N- f' J! Y# J/ |17.蜜蜂从花中啜蜜,离开时营营地道谢。浮华的蝴蝶却相信花是应该向它道谢的。                & v/ L* C# K" q) t( t" g  k
Bees sip honey from flowers and hum their thanks when they leave. ( V/ D, z- \; c
The gaudy butterfly is sure that the flowers owe thanks to him. 9 [( p% S/ j8 {1 m  w
9 `) t- Q" o# w: Q% ], Q! [
18.如果你不等待着要说出完全的真理,那末把真话说出来是很容易的。To be outspoken is easy when you do not wait to speak the complete truth
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入华同

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|华人同志

GMT+8, 2026-2-4 17:51 , Processed in 0.053310 second(s), 4 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表