找回密码
 加入华同
搜索
黄金广告位联系EMAIL:[email protected] 黄金广告[email protected]
查看: 1127|回复: 0

泰戈尔诗5

[复制链接]
发表于 2009-2-2 13:35:25 | 显示全部楼层 |阅读模式
1.终止于衰竭是“死亡”,但“圆满”却终止于无穷。        That which ends in exhaustion is death, but the perfect ending is 6 ]/ o- m+ ^5 L
in the endless. # e1 V$ k8 A9 ]8 [3 W! Z
" ^& Y6 p. q+ N* E' M  w
2.太阳只穿一件朴素的光衣,白云却披了灿烂的裙裾。      
1 I6 S9 J9 W& H  zThe sun has his simple rode of light. The clouds are decked with
2 Z( q( }7 I. ~* {2 m  Ogorgeousness. 3 S- j6 R( q; Z$ U: z/ a7 N
     
2 r$ q" r7 z) L! T. z) \3.山峰如群儿之喧嚷,举起他们的双臂,想去捉天上的星星。     The hills are like shouts of children who raise their arms, trying to catch stars. ) ~" l; J6 z8 ~; x- x' c/ M

3 L9 X0 R7 M- O0 C( Z: w4.道路虽然拥挤,却是寂寞的,因为它是不被爱的。         The road is lonely in its crowd for it is not loved. - F5 v4 ^+ Q$ }1 M6 ]/ K

7 p& `& ?- Y7 ]: `1 c7 e6 }" z( F5.权势以它的恶行自夸,落下的黄叶与浮游的云片却在笑它。    The power that boasts of its mischiefs is laughed at by the yellow leaves that fall, and clouds that pass by.
& m0 z; E# d4 e% E: f4 k
/ L5 h' }1 t- E) c) S# X$ ~6.今天大地在太阳光里向我营营哼鸣,象一个织着布的妇人,用一种已经被忘却的语言,哼着一些古代的歌曲。               The earth hums to me today in the sun, like a woman at her spinning,some ballad of the ancient time in a forgotten tongue. 9 p/ h# r7 {  O

. t* D& m& ^: e9 W8 C; M+ u, o! W7.绿草是无愧于它所生长的伟大世界的。              the grass-blade is worthy of the great world where it grows.
. ], ]- Y2 J7 p3 U( U$ |. L+ |  m
4 m# w- V/ u( Y0 V  r2 d# l8.梦是一个一定要谈话的妻子。睡眠是一个默默忍受的丈夫。   Dream is a wife who must talk,
$ w' c% c/ O5 T6 i) }# Y/ tSleep is a husband who silently suffers.
1 r* X4 r0 y1 H" i0 v1 O/ [) i4 @/ ~# a. E' M1 V
9.夜与逝去的日子接吻,轻轻地在他耳旁说道:“我是死,是你的母亲。我就要给你以新的生命。                     The night kisses the fading day whispering to his ear, I am death,your mother. I am to give you fresh birth.
* f7 J, n- `  i6 X5 |" w' v5 }
2 I+ c5 u9 ?8 B; Y% p( z' a10.黑夜呀,我感觉到你的美了。你的美如一个可爱的妇人,当她把灯灭了的时候。                           I feel thy beauty, dark night, like that of the loved woman when
4 }, o: C. M9 P& H8 cshe has put out the lamp.
  y1 P- W( W; o- v+ B, p- q7 U
' F0 u* f7 U6 n4 i$ E4 i) {' b5 W11.我把在那些已逝去的世界上的繁荣带到我的世界上来。      I carry in my world that flourishes the worlds that have failed. / C& h& ]4 ~# L! y9 y; K

5 D, K+ G( n5 J8 k12.亲爱的朋友呀,当我静听着海涛时,我好几次在暮色深沉的黄昏里,在这个海岸上,感到你的伟大思想的沉默了。            Dear friend, I feel the silence of your great thoughts of many a ! r' @+ y- @- v9 b
deepening eventide on this beach when I listen to these waves. 3 T! E6 s6 Z2 b9 J
! I. R3 i* i7 C: d7 F
13.鸟以为把鱼举在空中是一种慈善的举动。            The bird thinks it is an act of kindness to give the fish a life 1 ]/ D, Z6 O+ Y. ?, c3 d1 Q& h" q
in the air. . {6 `( m; b$ l# Z5 x& D6 @4 L6 u

5 [' K8 W5 M9 Y* N6 ?8 |14.夜对太阳说道:“在月亮中,你送了你的情书给我。”“我已在绿草上留下了我的流着泪点的回答了。”           
) i+ g* O+ q2 I+ HIn the moon thou sendest thy love letters to me,
& k" L2 W. E% i# D- \I leave my answers in tears upon the grass.
% D. o6 p' B' P1 e. z+ q9 q/ Q4 S9 H2 J9 c+ v. L# ?  c
15.伟人是一个天生的孩子,当他死时,他把他的伟大的孩提时代给了世界。 
, W: j) v- K0 N( S) Q8 }The great is a born child; when he dies he gives his great childhood to the world. , f* T/ x. m" f" e1 I
+ a3 V' O  W- A# h* t9 C$ p  K
16.不是槌的打击,乃是水的载歌载舞,使鹅卵石臻于完美。     m0 {2 U2 Z% l
Not hammer-strokes, but dance of the water sings the pebbles   P' v" w' W4 ]9 N  Z% z2 m. x. r- {
into perfection.
% U7 h  O0 }+ t' C* p  T9 A8 ]0 ]+ b% |9 @9 ^/ u
17.蜜蜂从花中啜蜜,离开时营营地道谢。浮华的蝴蝶却相信花是应该向它道谢的。                9 V2 K9 i: k; r% x& E' k
Bees sip honey from flowers and hum their thanks when they leave.
( u# H2 i* n" O+ @, J+ v+ F1 EThe gaudy butterfly is sure that the flowers owe thanks to him.
1 j' _* E% r$ m0 U. o, S; L6 a2 b6 b0 v! t
18.如果你不等待着要说出完全的真理,那末把真话说出来是很容易的。To be outspoken is easy when you do not wait to speak the complete truth
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入华同

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|华人同志

GMT+8, 2026-3-15 11:57 , Processed in 0.064653 second(s), 4 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表