|
|
|
1.终止于衰竭是“死亡”,但“圆满”却终止于无穷。 That which ends in exhaustion is death, but the perfect ending is " ]' Z8 ^, s) k5 M
in the endless.
# ~4 ~7 a8 V. {5 g- A8 u
/ I4 b* S9 K6 i2.太阳只穿一件朴素的光衣,白云却披了灿烂的裙裾。
6 L" y! |/ D' L# t( NThe sun has his simple rode of light. The clouds are decked with
2 R* o( L5 _( l3 Y0 {7 ? j# g2 F5 Q( Mgorgeousness. - R/ d: j2 C7 t. I
) O8 i" U- I+ \2 V8 {
3.山峰如群儿之喧嚷,举起他们的双臂,想去捉天上的星星。 The hills are like shouts of children who raise their arms, trying to catch stars. 7 U ?: I+ p) U! g: p9 Q7 B1 i
: D" [6 E J* v( Q, Y) P l+ \
4.道路虽然拥挤,却是寂寞的,因为它是不被爱的。 The road is lonely in its crowd for it is not loved. 7 u6 K6 s% U& Q
3 [$ [/ p3 i; e) y- p" @8 ^
5.权势以它的恶行自夸,落下的黄叶与浮游的云片却在笑它。 The power that boasts of its mischiefs is laughed at by the yellow leaves that fall, and clouds that pass by.
2 v5 d: c9 S% P# I7 p6 c3 l+ u+ m$ x
- z" J7 b* b& c/ s6.今天大地在太阳光里向我营营哼鸣,象一个织着布的妇人,用一种已经被忘却的语言,哼着一些古代的歌曲。 The earth hums to me today in the sun, like a woman at her spinning,some ballad of the ancient time in a forgotten tongue.
2 I7 O2 b/ k4 g$ @, }# _& p* T+ d/ H* G' p2 I. W4 Z
7.绿草是无愧于它所生长的伟大世界的。 the grass-blade is worthy of the great world where it grows.
3 x- u, ` p& A
! y- k4 ], _" q* Z' X; ~7 E8.梦是一个一定要谈话的妻子。睡眠是一个默默忍受的丈夫。 Dream is a wife who must talk,
5 ? T1 ?' H) x- Q! V6 CSleep is a husband who silently suffers.
* o0 A$ G. Y4 i9 `- a. K1 j% B$ }8 @$ w8 [7 r4 U
9.夜与逝去的日子接吻,轻轻地在他耳旁说道:“我是死,是你的母亲。我就要给你以新的生命。 The night kisses the fading day whispering to his ear, I am death,your mother. I am to give you fresh birth. & V$ b* z1 Y' `% t2 M0 C# v
" f; J! d& O2 k" ]; h10.黑夜呀,我感觉到你的美了。你的美如一个可爱的妇人,当她把灯灭了的时候。 I feel thy beauty, dark night, like that of the loved woman when
1 f$ N+ |$ L! |6 |: @, \+ yshe has put out the lamp.
' g& i- T0 U* C% |- B; h$ e# Q: y- Y7 Z H n) n2 ?$ U
11.我把在那些已逝去的世界上的繁荣带到我的世界上来。 I carry in my world that flourishes the worlds that have failed. 6 L Z$ T, [1 i9 i
: }* d$ Q( t. Y1 e1 D
12.亲爱的朋友呀,当我静听着海涛时,我好几次在暮色深沉的黄昏里,在这个海岸上,感到你的伟大思想的沉默了。 Dear friend, I feel the silence of your great thoughts of many a * V1 Z# ^9 d9 ?+ ^3 ?: E: |
deepening eventide on this beach when I listen to these waves.
: }* D x/ R& ?6 H: U
& L) n! A3 J# Y8 R; z13.鸟以为把鱼举在空中是一种慈善的举动。 The bird thinks it is an act of kindness to give the fish a life ) k1 x# c: `" L; y4 A. }+ N
in the air. / X( ?# h3 |% p
5 q, c$ g( Z0 O# S+ h+ q/ |, H6 S0 [14.夜对太阳说道:“在月亮中,你送了你的情书给我。”“我已在绿草上留下了我的流着泪点的回答了。” 3 F; o2 P" q" i0 {, s& }
In the moon thou sendest thy love letters to me, 1 ^6 S! y. e9 d* m1 N
I leave my answers in tears upon the grass. 9 Z7 }' C! M9 W" u
& @0 E; a/ E. X9 b) D! g+ A
15.伟人是一个天生的孩子,当他死时,他把他的伟大的孩提时代给了世界。
4 B8 \5 z0 d) P9 U( ^The great is a born child; when he dies he gives his great childhood to the world. & Y" P9 K2 D* a; |, W, u* |
7 w+ x4 T7 H6 G; T" \
16.不是槌的打击,乃是水的载歌载舞,使鹅卵石臻于完美。 - M8 w$ e5 @$ \9 k
Not hammer-strokes, but dance of the water sings the pebbles
( J+ O$ M! }& @$ q l4 H5 v1 Jinto perfection. 1 ?7 `4 T; D7 V" V' m: K
7 [: p1 d0 O- r7 d! |$ X/ O6 d17.蜜蜂从花中啜蜜,离开时营营地道谢。浮华的蝴蝶却相信花是应该向它道谢的。
$ V9 a$ f# H7 gBees sip honey from flowers and hum their thanks when they leave.
1 |, i' }8 X6 T! j6 `& Q; QThe gaudy butterfly is sure that the flowers owe thanks to him. ( Z5 R) h* s9 U9 o8 N2 ]
$ T1 E+ |" h- j' J" N18.如果你不等待着要说出完全的真理,那末把真话说出来是很容易的。To be outspoken is easy when you do not wait to speak the complete truth |
|