|
|
|
1.终止于衰竭是“死亡”,但“圆满”却终止于无穷。 That which ends in exhaustion is death, but the perfect ending is
) t" m1 |( Y6 V8 [$ `in the endless. " |1 n5 l- I) N3 M1 H
) a5 @. I; T- }4 ?( h4 R6 u. y
2.太阳只穿一件朴素的光衣,白云却披了灿烂的裙裾。 ; {5 c+ ~# I8 z* D8 k z! u' E
The sun has his simple rode of light. The clouds are decked with
! {. T9 ]" p1 d0 Hgorgeousness. 6 U+ }5 |+ m1 n: m- E' ]7 b" i" b
7 r2 r% `0 U! r
3.山峰如群儿之喧嚷,举起他们的双臂,想去捉天上的星星。 The hills are like shouts of children who raise their arms, trying to catch stars.
1 g+ `! j4 f& N
8 [0 M6 u. P9 R; Y4.道路虽然拥挤,却是寂寞的,因为它是不被爱的。 The road is lonely in its crowd for it is not loved.
: ^! u9 B; N% ?1 h* O# b3 u9 x$ a, H' p+ E* W: s( ~! J
5.权势以它的恶行自夸,落下的黄叶与浮游的云片却在笑它。 The power that boasts of its mischiefs is laughed at by the yellow leaves that fall, and clouds that pass by. 6 {4 L5 c9 w- ?6 O/ c
8 [$ E8 z) F1 V4 t6.今天大地在太阳光里向我营营哼鸣,象一个织着布的妇人,用一种已经被忘却的语言,哼着一些古代的歌曲。 The earth hums to me today in the sun, like a woman at her spinning,some ballad of the ancient time in a forgotten tongue. 0 T, ^7 m- y: K2 C! V6 F
: v( Q/ ~7 Q9 y/ ?1 U! S7.绿草是无愧于它所生长的伟大世界的。 the grass-blade is worthy of the great world where it grows.
, K' I& `7 T- U/ Y5 P/ w9 X, }8 ^: n4 \- B5 @; Z5 G! J# R
8.梦是一个一定要谈话的妻子。睡眠是一个默默忍受的丈夫。 Dream is a wife who must talk, i) I0 x8 y, K) g9 S" I! p
Sleep is a husband who silently suffers.
; N! N9 X! n1 W3 L! f5 m3 a6 t9 Y; K* e8 y% O
9.夜与逝去的日子接吻,轻轻地在他耳旁说道:“我是死,是你的母亲。我就要给你以新的生命。 The night kisses the fading day whispering to his ear, I am death,your mother. I am to give you fresh birth. 4 E1 U- i4 I% |5 ^* C
^* N( Z. M; }- i8 U: U, N
10.黑夜呀,我感觉到你的美了。你的美如一个可爱的妇人,当她把灯灭了的时候。 I feel thy beauty, dark night, like that of the loved woman when : S% v" ~% Z2 e, f, E
she has put out the lamp.
: u% V* K, W6 [1 m! n
5 s: @; w* d3 k/ R r11.我把在那些已逝去的世界上的繁荣带到我的世界上来。 I carry in my world that flourishes the worlds that have failed. & I& g( E$ q$ f! M1 h$ T
# H5 m) _& c5 U) m7 g
12.亲爱的朋友呀,当我静听着海涛时,我好几次在暮色深沉的黄昏里,在这个海岸上,感到你的伟大思想的沉默了。 Dear friend, I feel the silence of your great thoughts of many a
- n3 |) U: \, r: s) Pdeepening eventide on this beach when I listen to these waves.
' h4 ~2 Y7 y1 F0 }0 l* F8 T- x5 o/ O$ ~+ }) i. q$ s' E
13.鸟以为把鱼举在空中是一种慈善的举动。 The bird thinks it is an act of kindness to give the fish a life ( B, g$ e$ h$ ?2 A7 ^
in the air. 3 u6 b6 y6 y, F0 o% ^$ ^+ y6 j
( M2 \% A+ O7 m6 q" N) p4 \! T
14.夜对太阳说道:“在月亮中,你送了你的情书给我。”“我已在绿草上留下了我的流着泪点的回答了。” * A/ \, r% j( W8 T4 S8 [7 }4 b
In the moon thou sendest thy love letters to me,
2 K8 N3 p* {' s: ]4 ]I leave my answers in tears upon the grass. 1 [" p2 ^. J& E9 m
9 x$ o" B6 w$ x; c/ j15.伟人是一个天生的孩子,当他死时,他把他的伟大的孩提时代给了世界。 2 y5 `& {% P6 r1 s
The great is a born child; when he dies he gives his great childhood to the world.
8 C- A, v9 a8 P8 h/ ]
8 T, Y& S; ]& @4 ~0 D16.不是槌的打击,乃是水的载歌载舞,使鹅卵石臻于完美。
/ @$ B7 g1 S/ n4 B! b/ H1 j/ c: O% ONot hammer-strokes, but dance of the water sings the pebbles ' ]' o6 W) X6 `( K$ y! L! i( U9 o# n
into perfection.
3 R' a T' Y% e
( v: c4 J" w8 a! I! E0 W6 e17.蜜蜂从花中啜蜜,离开时营营地道谢。浮华的蝴蝶却相信花是应该向它道谢的。
$ }! R+ m9 ^& J% q) o2 m# ?- wBees sip honey from flowers and hum their thanks when they leave.
* [: O0 T) B% a7 L0 q# p! XThe gaudy butterfly is sure that the flowers owe thanks to him. 3 T! ~" z9 x* u0 U9 o( ?+ J
9 b4 n+ F6 X9 h V18.如果你不等待着要说出完全的真理,那末把真话说出来是很容易的。To be outspoken is easy when you do not wait to speak the complete truth |
|