找回密码
 加入华同
搜索
黄金广告位联系EMAIL:[email protected] 黄金广告[email protected]
查看: 663|回复: 0

泰戈尔诗5

[复制链接]
发表于 2009-2-2 13:35:25 | 显示全部楼层 |阅读模式
1.终止于衰竭是“死亡”,但“圆满”却终止于无穷。        That which ends in exhaustion is death, but the perfect ending is 2 Z2 m7 @# w6 n
in the endless.
9 M7 _* X9 q, I$ ~
# w& S0 U3 i  ]+ H2.太阳只穿一件朴素的光衣,白云却披了灿烂的裙裾。      
$ ~9 _) {" q; Q0 J2 q  UThe sun has his simple rode of light. The clouds are decked with 7 W  X3 n1 E9 t& p
gorgeousness.
7 k$ z, ^: r/ K: L) I      % V' i2 M7 l- U6 y
3.山峰如群儿之喧嚷,举起他们的双臂,想去捉天上的星星。     The hills are like shouts of children who raise their arms, trying to catch stars. # A. H6 t" }; p% T1 b

: R& ^* r& a0 i( m$ p6 \1 B1 `+ I4.道路虽然拥挤,却是寂寞的,因为它是不被爱的。         The road is lonely in its crowd for it is not loved. 4 v( `8 q; V* l* s/ n& W

9 h% {9 Z2 `$ V1 t- |5.权势以它的恶行自夸,落下的黄叶与浮游的云片却在笑它。    The power that boasts of its mischiefs is laughed at by the yellow leaves that fall, and clouds that pass by.
5 X( a3 g; F- @- W  z8 I/ Y  q3 _& d! S& l% b
6.今天大地在太阳光里向我营营哼鸣,象一个织着布的妇人,用一种已经被忘却的语言,哼着一些古代的歌曲。               The earth hums to me today in the sun, like a woman at her spinning,some ballad of the ancient time in a forgotten tongue. ! i1 I( b+ E% B# w5 u' I3 _

3 ^6 a- i; v- e5 a7.绿草是无愧于它所生长的伟大世界的。              the grass-blade is worthy of the great world where it grows. & P' N* Y) c: M5 k, V: S  W# p" j
2 a2 K% ]1 n9 h9 N: u6 h* y
8.梦是一个一定要谈话的妻子。睡眠是一个默默忍受的丈夫。   Dream is a wife who must talk,
& ^+ \( N& y. m, W6 rSleep is a husband who silently suffers. 9 P, ^& p- z! b% A! y5 h

: M" {( p- N% {% a  R& A, c, _: Z9.夜与逝去的日子接吻,轻轻地在他耳旁说道:“我是死,是你的母亲。我就要给你以新的生命。                     The night kisses the fading day whispering to his ear, I am death,your mother. I am to give you fresh birth.
5 e' H4 p( o* U1 t+ [* g! K' c, m
  O2 _% [. e. i& G* J  @- w10.黑夜呀,我感觉到你的美了。你的美如一个可爱的妇人,当她把灯灭了的时候。                           I feel thy beauty, dark night, like that of the loved woman when
. i  A, q" V* Z! u4 I( d- bshe has put out the lamp. ( g* P* g. [% h0 h+ @
/ k% r- `! `* I+ g, H
11.我把在那些已逝去的世界上的繁荣带到我的世界上来。      I carry in my world that flourishes the worlds that have failed. # ^% U$ Z8 J; Q  ^) V+ U. \3 ]2 W" o
5 N" a% Y: L% L
12.亲爱的朋友呀,当我静听着海涛时,我好几次在暮色深沉的黄昏里,在这个海岸上,感到你的伟大思想的沉默了。            Dear friend, I feel the silence of your great thoughts of many a
% v3 D% K1 b! R, X0 a& e7 K+ Wdeepening eventide on this beach when I listen to these waves.
# M" Y7 k+ s1 g1 y6 c% C/ E3 P! U/ P/ }4 X7 G8 Y
13.鸟以为把鱼举在空中是一种慈善的举动。            The bird thinks it is an act of kindness to give the fish a life 1 e: a) \. N0 F; g) G/ g
in the air.
  a. }+ i$ L: O8 T; k5 ?; [9 R; S/ D6 V' N' I0 R
14.夜对太阳说道:“在月亮中,你送了你的情书给我。”“我已在绿草上留下了我的流着泪点的回答了。”            1 R8 ^. v8 l8 A* J) B& R
In the moon thou sendest thy love letters to me, & F6 q5 M6 t' D" z- k: T
I leave my answers in tears upon the grass.
3 T$ |/ I1 x) ^
$ `: A+ Y, P. }4 z( V! W15.伟人是一个天生的孩子,当他死时,他把他的伟大的孩提时代给了世界。 
! p  O3 P6 l) m. c- e8 M( OThe great is a born child; when he dies he gives his great childhood to the world. 0 s+ V& q" C2 B5 C# i- p

/ t. ?% A/ [5 R+ ^% j16.不是槌的打击,乃是水的载歌载舞,使鹅卵石臻于完美。  
( X+ c$ Q3 ~# ?2 F5 M: hNot hammer-strokes, but dance of the water sings the pebbles . t; {0 X# o% h. Y
into perfection.
( m, u2 Q! @. G$ K4 W8 C& i! n( a
$ ^0 Z# d) ]; [# @2 ~8 j* B17.蜜蜂从花中啜蜜,离开时营营地道谢。浮华的蝴蝶却相信花是应该向它道谢的。                5 P# ]# Q7 ]6 b" t- S  S$ m
Bees sip honey from flowers and hum their thanks when they leave.
0 A* y0 r' A4 W+ ?; L# q2 TThe gaudy butterfly is sure that the flowers owe thanks to him.
8 m! ?$ z. g) ^! d( C$ a  F/ l3 K0 w* k, x
18.如果你不等待着要说出完全的真理,那末把真话说出来是很容易的。To be outspoken is easy when you do not wait to speak the complete truth
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入华同

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|华人同志

GMT+8, 2025-4-20 21:54 , Processed in 0.073743 second(s), 5 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表