找回密码
 加入华同
搜索
黄金广告位联系EMAIL:[email protected] 黄金广告[email protected]
查看: 1184|回复: 0

泰戈尔诗5

[复制链接]
发表于 2009-2-2 13:35:25 | 显示全部楼层 |阅读模式
1.终止于衰竭是“死亡”,但“圆满”却终止于无穷。        That which ends in exhaustion is death, but the perfect ending is % z2 F: C( ^5 r5 @
in the endless.
  Y% u) k7 |! V! K! W( h7 C* r) E: j$ I( H" I2 K& F
2.太阳只穿一件朴素的光衣,白云却披了灿烂的裙裾。      
" T  ~0 u7 @- ?/ b6 |7 \; sThe sun has his simple rode of light. The clouds are decked with
( ]+ ]9 b- e# t2 }% p9 p& bgorgeousness.
  c) c' n4 D% `/ d$ d8 T2 D2 r: |+ u* w      0 \$ C( V1 W! f; Q
3.山峰如群儿之喧嚷,举起他们的双臂,想去捉天上的星星。     The hills are like shouts of children who raise their arms, trying to catch stars.   L! t4 j; B. M2 W( u2 O
+ P  e4 \5 b6 n5 J* S4 i- t
4.道路虽然拥挤,却是寂寞的,因为它是不被爱的。         The road is lonely in its crowd for it is not loved.
1 T3 J/ Q7 V' w- y. K' y6 W3 O, v' P8 w* i
5.权势以它的恶行自夸,落下的黄叶与浮游的云片却在笑它。    The power that boasts of its mischiefs is laughed at by the yellow leaves that fall, and clouds that pass by. 3 u: W/ z/ J+ y; ?; r3 \+ \& W
! F, ]% S9 k& w' t$ M
6.今天大地在太阳光里向我营营哼鸣,象一个织着布的妇人,用一种已经被忘却的语言,哼着一些古代的歌曲。               The earth hums to me today in the sun, like a woman at her spinning,some ballad of the ancient time in a forgotten tongue.
9 ?. Z2 c1 O! A& N4 z/ e" p6 y# Y5 [( r: G4 v9 E9 C6 X  }3 N* Z
7.绿草是无愧于它所生长的伟大世界的。              the grass-blade is worthy of the great world where it grows. 3 L4 N  G) y) H
( E0 ], K" C3 e9 G2 \
8.梦是一个一定要谈话的妻子。睡眠是一个默默忍受的丈夫。   Dream is a wife who must talk, # d4 ], b$ A; B1 [; {
Sleep is a husband who silently suffers. ) F6 j, \3 v. `
* b* g& Y8 J9 ^) P  r5 ]8 O( n
9.夜与逝去的日子接吻,轻轻地在他耳旁说道:“我是死,是你的母亲。我就要给你以新的生命。                     The night kisses the fading day whispering to his ear, I am death,your mother. I am to give you fresh birth. , O& i, R# [. z

7 u* I1 j+ s0 |: Q10.黑夜呀,我感觉到你的美了。你的美如一个可爱的妇人,当她把灯灭了的时候。                           I feel thy beauty, dark night, like that of the loved woman when
: }2 _( x2 `) J( t% ^: N- Nshe has put out the lamp.
9 {' {! g9 `9 `3 {! |, I, j* _) q& B" q/ u% }% R& a
11.我把在那些已逝去的世界上的繁荣带到我的世界上来。      I carry in my world that flourishes the worlds that have failed.
' A. U: C4 v8 ]/ r6 }
- _. d' ?$ F0 K7 \& `5 y0 ~0 \12.亲爱的朋友呀,当我静听着海涛时,我好几次在暮色深沉的黄昏里,在这个海岸上,感到你的伟大思想的沉默了。            Dear friend, I feel the silence of your great thoughts of many a
: M5 Q: |. @- p" ?" Y; Qdeepening eventide on this beach when I listen to these waves. 3 f* y8 x) {- Z0 x4 @

( ?5 f) m* G; }) }2 |8 m13.鸟以为把鱼举在空中是一种慈善的举动。            The bird thinks it is an act of kindness to give the fish a life
$ U* p& l% l( u) `* O  u* kin the air.
3 c  K3 `1 V. j1 K4 M6 {
/ A+ D- K9 k0 K14.夜对太阳说道:“在月亮中,你送了你的情书给我。”“我已在绿草上留下了我的流着泪点的回答了。”            , _% s7 C: |  U/ g7 u; `
In the moon thou sendest thy love letters to me,
# J, E. }* B* _8 ^" z' gI leave my answers in tears upon the grass. & z+ X6 }& V' U5 T& L

8 \3 O' B" [: C15.伟人是一个天生的孩子,当他死时,他把他的伟大的孩提时代给了世界。  7 u- q9 \6 O6 Q8 B: F
The great is a born child; when he dies he gives his great childhood to the world.
+ g2 u+ p: ^7 F9 U6 ]/ H; U8 Z9 Y! h& {* }! f& \3 W' F$ O+ K
16.不是槌的打击,乃是水的载歌载舞,使鹅卵石臻于完美。  
2 I1 M  D8 p' J$ j1 `Not hammer-strokes, but dance of the water sings the pebbles
: w, f3 `2 P& ]7 u5 t/ \. v. vinto perfection. : u: }3 e- }+ J8 T, {/ B8 s+ ~: }
6 r1 a' y# Q1 h$ ^' \2 f6 a. f
17.蜜蜂从花中啜蜜,离开时营营地道谢。浮华的蝴蝶却相信花是应该向它道谢的。               
1 k5 g$ b% F. y  ~Bees sip honey from flowers and hum their thanks when they leave. 7 O7 o) h: h* |: r
The gaudy butterfly is sure that the flowers owe thanks to him. . A, _  v4 S2 [* e5 P) `6 a9 F+ h% [

" r* F4 P( T; [' n1 `9 C+ u- b18.如果你不等待着要说出完全的真理,那末把真话说出来是很容易的。To be outspoken is easy when you do not wait to speak the complete truth
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入华同

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|华人同志

GMT+8, 2026-4-2 13:31 , Processed in 0.076702 second(s), 5 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2026 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表