找回密码
 加入华同
搜索
黄金广告位联系EMAIL:[email protected] 黄金广告[email protected]
查看: 650|回复: 0

泰戈尔诗5

[复制链接]
发表于 2009-2-2 13:35:25 | 显示全部楼层 |阅读模式
1.终止于衰竭是“死亡”,但“圆满”却终止于无穷。        That which ends in exhaustion is death, but the perfect ending is , J  T5 N5 S1 n. I  J" E
in the endless. ; @) R8 ?+ |" {7 q
$ u% ]+ Z" ~) u( A
2.太阳只穿一件朴素的光衣,白云却披了灿烂的裙裾。       8 ^  C6 r+ V+ V( ]
The sun has his simple rode of light. The clouds are decked with
$ [: ~4 l# E8 R6 K( x: P( U/ pgorgeousness.
' A* S5 e0 ^7 z5 b) O6 o     
& `, ]: N" d* R3.山峰如群儿之喧嚷,举起他们的双臂,想去捉天上的星星。     The hills are like shouts of children who raise their arms, trying to catch stars.
& K8 L5 N. n0 f: o) F- [9 d  n+ Q
4.道路虽然拥挤,却是寂寞的,因为它是不被爱的。         The road is lonely in its crowd for it is not loved. & D. V% Q) N; O& o
2 t+ \* x7 L7 L5 E: R. w. d5 S) S% L& @
5.权势以它的恶行自夸,落下的黄叶与浮游的云片却在笑它。    The power that boasts of its mischiefs is laughed at by the yellow leaves that fall, and clouds that pass by. 3 W' j' d  o1 o- u5 }

4 ?. C4 z; i( N' S5 v6.今天大地在太阳光里向我营营哼鸣,象一个织着布的妇人,用一种已经被忘却的语言,哼着一些古代的歌曲。               The earth hums to me today in the sun, like a woman at her spinning,some ballad of the ancient time in a forgotten tongue.
( w& L8 a1 F1 }4 X3 s; A) a' `
; q5 [; S& Z7 I: b! u; u6 M7.绿草是无愧于它所生长的伟大世界的。              the grass-blade is worthy of the great world where it grows. * e$ _! Z% M5 s( z* s  P0 M) J
1 B9 R2 q" O$ e4 Q( ^- d/ v2 I1 s7 g
8.梦是一个一定要谈话的妻子。睡眠是一个默默忍受的丈夫。   Dream is a wife who must talk,
, u0 Y9 Q. b" z, {1 {6 ASleep is a husband who silently suffers. / U5 f$ W3 A' O
% |) j1 I& ]9 q9 h+ J5 U
9.夜与逝去的日子接吻,轻轻地在他耳旁说道:“我是死,是你的母亲。我就要给你以新的生命。                     The night kisses the fading day whispering to his ear, I am death,your mother. I am to give you fresh birth. 2 ]4 \# Z) H# i: @6 Y! _# W$ e
3 [$ m9 D; x: ~3 U
10.黑夜呀,我感觉到你的美了。你的美如一个可爱的妇人,当她把灯灭了的时候。                           I feel thy beauty, dark night, like that of the loved woman when ; h; u, W# J( ~& s
she has put out the lamp. 4 r6 a( T0 }4 [4 B. J% P' w6 y1 n

: c+ P  N6 P5 `: D+ x+ p; f2 C0 n11.我把在那些已逝去的世界上的繁荣带到我的世界上来。      I carry in my world that flourishes the worlds that have failed.
7 V1 N( V% h' p4 r7 o, k0 ]
2 D# J8 @# l0 N' U4 U" j12.亲爱的朋友呀,当我静听着海涛时,我好几次在暮色深沉的黄昏里,在这个海岸上,感到你的伟大思想的沉默了。            Dear friend, I feel the silence of your great thoughts of many a
' q6 u' `) l7 V4 \deepening eventide on this beach when I listen to these waves. 9 J3 W9 W9 ?  u3 r
: c/ h* _- T9 T" \- A
13.鸟以为把鱼举在空中是一种慈善的举动。            The bird thinks it is an act of kindness to give the fish a life
( j0 D' [/ t! X* jin the air.
4 u+ E: ?+ k8 {, L) @& x
+ g, T: ~* q3 e) u# }7 [2 o14.夜对太阳说道:“在月亮中,你送了你的情书给我。”“我已在绿草上留下了我的流着泪点的回答了。”           
1 O* `2 Q: j$ U5 D4 PIn the moon thou sendest thy love letters to me,
4 t- l; u7 R( \" ?' S3 M3 GI leave my answers in tears upon the grass.
5 @6 P5 p4 Y- _  j2 m0 N) s9 l3 x8 @+ k9 o6 Q& Y/ C3 {2 h& Q
15.伟人是一个天生的孩子,当他死时,他把他的伟大的孩提时代给了世界。 
( b5 ?  K9 ~$ C' E4 b- LThe great is a born child; when he dies he gives his great childhood to the world.
" u- w; r0 r2 J3 x' M/ l, X/ j" m0 i+ T; @8 E* b4 G, H
16.不是槌的打击,乃是水的载歌载舞,使鹅卵石臻于完美。  
: w- o4 l% t' ZNot hammer-strokes, but dance of the water sings the pebbles / ]! F3 L+ \% O- z  |
into perfection. : p  {( [! p! W* A8 J8 Q
5 G, p/ i, A8 c$ }! r
17.蜜蜂从花中啜蜜,离开时营营地道谢。浮华的蝴蝶却相信花是应该向它道谢的。                * l  L( ?6 e# K+ `7 A
Bees sip honey from flowers and hum their thanks when they leave. 3 u* g8 L+ R, M+ B  [
The gaudy butterfly is sure that the flowers owe thanks to him.
% I$ L( T! o) u7 j3 I, _; b2 b& i
; ^) D; N: ?' A  R18.如果你不等待着要说出完全的真理,那末把真话说出来是很容易的。To be outspoken is easy when you do not wait to speak the complete truth
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入华同

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|华人同志

GMT+8, 2025-2-25 07:50 , Processed in 0.092491 second(s), 5 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表