|
|
|
1.终止于衰竭是“死亡”,但“圆满”却终止于无穷。 That which ends in exhaustion is death, but the perfect ending is
% R3 r+ Y4 K2 E3 qin the endless. 8 M+ q- N8 k1 Q, ]- U
2 R7 h+ F% y) `, o2.太阳只穿一件朴素的光衣,白云却披了灿烂的裙裾。 , y& A0 }* d: i7 X
The sun has his simple rode of light. The clouds are decked with 5 o1 D/ o) i9 [
gorgeousness. & `/ O0 S& n% R5 [
! s( B2 f# x' H$ G3.山峰如群儿之喧嚷,举起他们的双臂,想去捉天上的星星。 The hills are like shouts of children who raise their arms, trying to catch stars.
9 h: e' n( I% E
0 F: I( y, |: u/ `4.道路虽然拥挤,却是寂寞的,因为它是不被爱的。 The road is lonely in its crowd for it is not loved.
3 I* e! |+ k7 G/ e" }5 h' r) q$ U" x: x1 e+ |
5.权势以它的恶行自夸,落下的黄叶与浮游的云片却在笑它。 The power that boasts of its mischiefs is laughed at by the yellow leaves that fall, and clouds that pass by.
) o9 K6 n, W$ P! s
3 M/ h- g0 N; N1 G; P6 ?. L: w" B6.今天大地在太阳光里向我营营哼鸣,象一个织着布的妇人,用一种已经被忘却的语言,哼着一些古代的歌曲。 The earth hums to me today in the sun, like a woman at her spinning,some ballad of the ancient time in a forgotten tongue. . w: A. T5 q' M! K0 g/ I
( d8 k! @0 x- |$ `2 V) q2 {7.绿草是无愧于它所生长的伟大世界的。 the grass-blade is worthy of the great world where it grows.
; L/ I9 f! W9 e* j. e% F& c: U
* t5 q4 k# H! X3 d8.梦是一个一定要谈话的妻子。睡眠是一个默默忍受的丈夫。 Dream is a wife who must talk,
6 V" C* N4 O' @) ~Sleep is a husband who silently suffers.
+ R; X; T G8 U8 z9 i
9 c! V. L* L1 Q2 ]* Z# ~. X9.夜与逝去的日子接吻,轻轻地在他耳旁说道:“我是死,是你的母亲。我就要给你以新的生命。 The night kisses the fading day whispering to his ear, I am death,your mother. I am to give you fresh birth. 4 q9 U- @* P% w! J
5 _5 q5 G& H% S* S10.黑夜呀,我感觉到你的美了。你的美如一个可爱的妇人,当她把灯灭了的时候。 I feel thy beauty, dark night, like that of the loved woman when ! [( i+ q& [. r% T8 t$ y5 l
she has put out the lamp. ; w0 i0 D2 i, [& ~
! }6 e, e+ `8 w4 ^$ P* \
11.我把在那些已逝去的世界上的繁荣带到我的世界上来。 I carry in my world that flourishes the worlds that have failed.
# d/ c. y2 @ L: W& k- U, J% N0 J' `$ x
12.亲爱的朋友呀,当我静听着海涛时,我好几次在暮色深沉的黄昏里,在这个海岸上,感到你的伟大思想的沉默了。 Dear friend, I feel the silence of your great thoughts of many a 9 J1 l& l+ n l3 S
deepening eventide on this beach when I listen to these waves.
$ b, c( H7 {& ^. {+ W2 {4 e: T8 a
! b5 a2 h1 Q- z( q& `: u" S13.鸟以为把鱼举在空中是一种慈善的举动。 The bird thinks it is an act of kindness to give the fish a life
( i( j2 N, Q+ j1 g# z6 n$ q* t/ cin the air. 4 z7 `& U) t: m2 @% ?) ]
; Q4 G1 X7 M1 V) u. |7 o! @14.夜对太阳说道:“在月亮中,你送了你的情书给我。”“我已在绿草上留下了我的流着泪点的回答了。” 1 f% V7 M9 R: t* O
In the moon thou sendest thy love letters to me,
5 H0 Y% r3 g6 O5 d6 xI leave my answers in tears upon the grass. 4 S+ G: o3 }6 X# s$ R) k i) R* v
: f5 p4 I( d2 Y* s, P k15.伟人是一个天生的孩子,当他死时,他把他的伟大的孩提时代给了世界。
7 e( j8 H9 k. J2 D# i$ UThe great is a born child; when he dies he gives his great childhood to the world. 1 V( D N# o: ]8 d
( t- v( R, B h8 j$ \+ q3 M0 o5 k9 Z* e16.不是槌的打击,乃是水的载歌载舞,使鹅卵石臻于完美。
. u. p3 @3 C8 C7 MNot hammer-strokes, but dance of the water sings the pebbles
5 V- o! A' v5 @, T6 einto perfection. % V7 N/ W9 r$ k) U1 k4 Q1 J/ D
2 ~% O3 i: K. u, ~17.蜜蜂从花中啜蜜,离开时营营地道谢。浮华的蝴蝶却相信花是应该向它道谢的。
' I7 F# b+ I5 P$ ?Bees sip honey from flowers and hum their thanks when they leave.
0 |! X R6 J9 z$ M5 p0 @, A' oThe gaudy butterfly is sure that the flowers owe thanks to him.
8 M7 L' @+ O c& T4 P9 C' e; b9 l+ `) v: e8 t
18.如果你不等待着要说出完全的真理,那末把真话说出来是很容易的。To be outspoken is easy when you do not wait to speak the complete truth |
|