|
|
|
1.终止于衰竭是“死亡”,但“圆满”却终止于无穷。 That which ends in exhaustion is death, but the perfect ending is
( ^* Y0 j7 y! J4 K8 Sin the endless. " q0 x( E+ A$ h+ O) _" p N7 d- [
1 i' O `3 s. g- s
2.太阳只穿一件朴素的光衣,白云却披了灿烂的裙裾。 ) r, K" Y( i' u% J5 o
The sun has his simple rode of light. The clouds are decked with
& m, Y# Z; s$ n! T/ `gorgeousness. " N: o' d8 ]; ]: B3 t
9 H& m0 D8 S' c9 v3.山峰如群儿之喧嚷,举起他们的双臂,想去捉天上的星星。 The hills are like shouts of children who raise their arms, trying to catch stars.
. a/ G4 a; V, R
# K9 h2 w2 l: z4.道路虽然拥挤,却是寂寞的,因为它是不被爱的。 The road is lonely in its crowd for it is not loved.
1 k3 y& d* ~0 Y+ G5 g* k7 s$ e
# j7 K. A! P- {6 @3 q+ v+ h$ O2 E5.权势以它的恶行自夸,落下的黄叶与浮游的云片却在笑它。 The power that boasts of its mischiefs is laughed at by the yellow leaves that fall, and clouds that pass by. 5 _# K* w1 O! {9 p
, M6 S* \8 n$ }/ o- c5 M$ T! O
6.今天大地在太阳光里向我营营哼鸣,象一个织着布的妇人,用一种已经被忘却的语言,哼着一些古代的歌曲。 The earth hums to me today in the sun, like a woman at her spinning,some ballad of the ancient time in a forgotten tongue. " o6 T% b S4 g
5 ]0 T6 g- E: e7.绿草是无愧于它所生长的伟大世界的。 the grass-blade is worthy of the great world where it grows.
$ _& G% D; @& N
$ O* { b2 K$ f/ m7 s8.梦是一个一定要谈话的妻子。睡眠是一个默默忍受的丈夫。 Dream is a wife who must talk, 2 a5 U3 ?3 E* v- G! p: _
Sleep is a husband who silently suffers. 1 h! q- R( M4 A
! X9 \4 ?1 d* K( t5 W
9.夜与逝去的日子接吻,轻轻地在他耳旁说道:“我是死,是你的母亲。我就要给你以新的生命。 The night kisses the fading day whispering to his ear, I am death,your mother. I am to give you fresh birth. % l$ X) W, |6 O8 E, m: l
3 \' W3 P0 R# Q8 ~0 J3 n
10.黑夜呀,我感觉到你的美了。你的美如一个可爱的妇人,当她把灯灭了的时候。 I feel thy beauty, dark night, like that of the loved woman when : t5 a$ K+ N$ b" C/ H9 T
she has put out the lamp. 7 G2 }/ a% I7 Z! V
# g( |$ x% l7 C) n8 p
11.我把在那些已逝去的世界上的繁荣带到我的世界上来。 I carry in my world that flourishes the worlds that have failed. 1 W3 {; ^2 o2 e9 n0 }2 X
$ V% t: Y' p4 g+ ^3 H( q
12.亲爱的朋友呀,当我静听着海涛时,我好几次在暮色深沉的黄昏里,在这个海岸上,感到你的伟大思想的沉默了。 Dear friend, I feel the silence of your great thoughts of many a
5 [, I6 h& Z- n5 z) n; qdeepening eventide on this beach when I listen to these waves. ( i P' Z3 V! s: h9 x
* w' K- x5 ^; n6 k
13.鸟以为把鱼举在空中是一种慈善的举动。 The bird thinks it is an act of kindness to give the fish a life " s# r" K# Y; D
in the air. 1 m& p& G1 [% z J% N$ A* ?# f
3 U% j4 ] u' s" g1 [
14.夜对太阳说道:“在月亮中,你送了你的情书给我。”“我已在绿草上留下了我的流着泪点的回答了。” 8 h& ^9 o8 {4 }' |' ~
In the moon thou sendest thy love letters to me, 6 N* x! S; U' j( W/ s9 V8 w4 K
I leave my answers in tears upon the grass.
# a: v% r# D. A) w P8 E* d' C1 z9 W* Z: P# m
15.伟人是一个天生的孩子,当他死时,他把他的伟大的孩提时代给了世界。
; O5 Y) v: s( W; {The great is a born child; when he dies he gives his great childhood to the world. ! J. S* r; c% J& P( a; I# ?
/ [; {) d: ?. m$ E9 y% p
16.不是槌的打击,乃是水的载歌载舞,使鹅卵石臻于完美。
0 Y# l- G+ G% C. z, R. g. tNot hammer-strokes, but dance of the water sings the pebbles
+ x) b4 P& {3 M3 |; O% ?$ |; [into perfection. & T" T. `5 D7 U" r3 c) f7 i& I
, y4 i0 R# E. n1 z* a! d17.蜜蜂从花中啜蜜,离开时营营地道谢。浮华的蝴蝶却相信花是应该向它道谢的。 $ o) K: a, j1 V8 E
Bees sip honey from flowers and hum their thanks when they leave. & b4 v* k: U+ C* s; Z p
The gaudy butterfly is sure that the flowers owe thanks to him. $ j* K% U9 ]8 f1 S4 B: H! j V: I
% T, F9 q, u0 ~% z; ?8 f8 a3 \' ?& M q18.如果你不等待着要说出完全的真理,那末把真话说出来是很容易的。To be outspoken is easy when you do not wait to speak the complete truth |
|