找回密码
 加入华同
搜索
黄金广告位联系EMAIL:[email protected] 黄金广告[email protected]
查看: 1361|回复: 0

泰戈尔诗5

[复制链接]
发表于 2009-2-2 13:35:25 | 显示全部楼层 |阅读模式
1.终止于衰竭是“死亡”,但“圆满”却终止于无穷。        That which ends in exhaustion is death, but the perfect ending is
  x# O; r! s5 \0 Oin the endless. & D! Q* ?) {& {+ j+ a2 ?7 y
5 l/ H8 K" D" R; l; g# G
2.太阳只穿一件朴素的光衣,白云却披了灿烂的裙裾。      
1 I0 M  H" u% q/ J, R" l( l; h+ |The sun has his simple rode of light. The clouds are decked with
8 g+ v. A# N% r$ }( G' x% i& Igorgeousness.
: `: N! q2 u6 |' i' Y, b     
# U  }* f6 \1 q9 v8 `/ |+ h3.山峰如群儿之喧嚷,举起他们的双臂,想去捉天上的星星。     The hills are like shouts of children who raise their arms, trying to catch stars.
# L: }$ {) d+ G/ x5 {" b/ X0 A
4.道路虽然拥挤,却是寂寞的,因为它是不被爱的。         The road is lonely in its crowd for it is not loved.
$ i  S/ h+ D8 N+ O' X9 [$ d: _0 f  E/ d1 t' S
5.权势以它的恶行自夸,落下的黄叶与浮游的云片却在笑它。    The power that boasts of its mischiefs is laughed at by the yellow leaves that fall, and clouds that pass by. 7 M! [4 X& {' v, i' U
! d+ w6 w7 E3 ^0 l2 I, Q9 F4 i
6.今天大地在太阳光里向我营营哼鸣,象一个织着布的妇人,用一种已经被忘却的语言,哼着一些古代的歌曲。               The earth hums to me today in the sun, like a woman at her spinning,some ballad of the ancient time in a forgotten tongue.
$ x: C# z2 H: r0 q2 y
2 Y: J+ w2 j1 r! F7.绿草是无愧于它所生长的伟大世界的。              the grass-blade is worthy of the great world where it grows.
5 u1 G- H8 f) r1 q* F1 k" b. Z  e' B; G* U5 @
8.梦是一个一定要谈话的妻子。睡眠是一个默默忍受的丈夫。   Dream is a wife who must talk,   [. n& E. k) C8 b' `2 N
Sleep is a husband who silently suffers.
  |* ^' \; F7 {7 ]/ x4 i9 X, w0 f; q6 V7 h. ]6 C7 d
9.夜与逝去的日子接吻,轻轻地在他耳旁说道:“我是死,是你的母亲。我就要给你以新的生命。                     The night kisses the fading day whispering to his ear, I am death,your mother. I am to give you fresh birth.
- C' I8 `' I+ k3 e& X: _4 R. f0 E8 _8 [1 H1 P) [- H6 h5 ?7 n( n
10.黑夜呀,我感觉到你的美了。你的美如一个可爱的妇人,当她把灯灭了的时候。                           I feel thy beauty, dark night, like that of the loved woman when
+ H( D) z  ^& gshe has put out the lamp. 2 V) D' N& g/ Z% }: u

$ ?& v4 J! n% }5 G( \% P- S11.我把在那些已逝去的世界上的繁荣带到我的世界上来。      I carry in my world that flourishes the worlds that have failed. . v/ X( b* s+ R
" _% `7 o, j" S! w
12.亲爱的朋友呀,当我静听着海涛时,我好几次在暮色深沉的黄昏里,在这个海岸上,感到你的伟大思想的沉默了。            Dear friend, I feel the silence of your great thoughts of many a
" b2 T, ?) q4 Qdeepening eventide on this beach when I listen to these waves.
" [3 w( p0 a: }5 x$ _. F
3 X% H4 O6 X/ e  _0 s1 H3 }& t13.鸟以为把鱼举在空中是一种慈善的举动。            The bird thinks it is an act of kindness to give the fish a life
7 O5 `7 v3 W: nin the air. * F9 Y8 ]+ y1 b
1 h! M) Z4 Q: E5 s/ N
14.夜对太阳说道:“在月亮中,你送了你的情书给我。”“我已在绿草上留下了我的流着泪点的回答了。”           
4 V" Q( x9 Q; \9 m& zIn the moon thou sendest thy love letters to me,
3 E" Q6 s4 Y0 W" j) hI leave my answers in tears upon the grass.
: j, e8 T6 P# g4 ^' V
# P9 N  Q  `; R% J/ l15.伟人是一个天生的孩子,当他死时,他把他的伟大的孩提时代给了世界。 
: S' w) D- N. L4 @2 wThe great is a born child; when he dies he gives his great childhood to the world.
, {2 e) y) t: d( `! m2 {0 o: N+ e# I1 m
16.不是槌的打击,乃是水的载歌载舞,使鹅卵石臻于完美。   ) H2 F% ]3 F6 P9 H6 J
Not hammer-strokes, but dance of the water sings the pebbles
/ k+ G: H1 y/ einto perfection.
# E# @1 N2 `2 F# m& {7 O0 N6 L4 T( G
4 ~( A0 L0 t) v4 v9 Z6 y17.蜜蜂从花中啜蜜,离开时营营地道谢。浮华的蝴蝶却相信花是应该向它道谢的。                ) t1 F8 j& y* z1 S: R
Bees sip honey from flowers and hum their thanks when they leave. $ y1 u; z7 L, |3 \! M7 C
The gaudy butterfly is sure that the flowers owe thanks to him.
6 p' I# [1 X! q+ K( ?! o) B: Q% v) c" u
18.如果你不等待着要说出完全的真理,那末把真话说出来是很容易的。To be outspoken is easy when you do not wait to speak the complete truth
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入华同

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|华人同志

GMT+8, 2026-5-10 06:20 , Processed in 0.065422 second(s), 4 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2026 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表