找回密码
 加入华同
搜索
黄金广告位联系EMAIL:[email protected] 黄金广告[email protected]
查看: 797|回复: 0

泰戈尔诗5

[复制链接]
发表于 2009-2-2 13:35:25 | 显示全部楼层 |阅读模式
1.终止于衰竭是“死亡”,但“圆满”却终止于无穷。        That which ends in exhaustion is death, but the perfect ending is % m) k' r8 Y. [- E+ e! ]
in the endless. $ E  r: G! r6 P& I; W

- P7 K9 G) ~: I& y6 C8 j! p2.太阳只穿一件朴素的光衣,白云却披了灿烂的裙裾。       - [; F6 U& @% b# Y' V& j1 q
The sun has his simple rode of light. The clouds are decked with
8 p4 m- f: q, u! B4 R8 kgorgeousness.
; w1 T( ?0 M8 P+ C; R* d* b3 D     
' K3 R( c6 M7 y  |+ f4 {3.山峰如群儿之喧嚷,举起他们的双臂,想去捉天上的星星。     The hills are like shouts of children who raise their arms, trying to catch stars.   ?- Z3 X! N6 |1 I
0 H3 c  K! R0 B' n0 ~$ J
4.道路虽然拥挤,却是寂寞的,因为它是不被爱的。         The road is lonely in its crowd for it is not loved. ( J: f2 u" M  w0 _6 a

. i  {% W8 g, A5 M2 w' k6 k, H) w& Z5.权势以它的恶行自夸,落下的黄叶与浮游的云片却在笑它。    The power that boasts of its mischiefs is laughed at by the yellow leaves that fall, and clouds that pass by.
, z7 c' ?! d( o4 [6 Y1 }" t* p  C7 q' a3 E9 H* k0 `
6.今天大地在太阳光里向我营营哼鸣,象一个织着布的妇人,用一种已经被忘却的语言,哼着一些古代的歌曲。               The earth hums to me today in the sun, like a woman at her spinning,some ballad of the ancient time in a forgotten tongue. + H# O) L  b1 |4 m! c3 }* t2 C. _5 y

% N( Q# i# K( Q0 z* g7.绿草是无愧于它所生长的伟大世界的。              the grass-blade is worthy of the great world where it grows. # Y! j, V$ ~5 O

/ M  H3 I. l& E  z8.梦是一个一定要谈话的妻子。睡眠是一个默默忍受的丈夫。   Dream is a wife who must talk,
; i2 ^$ I" l0 u* NSleep is a husband who silently suffers.
2 q- Y. {3 a7 N6 }$ d% [, f
, P& R( N7 L  P8 X; K& v9.夜与逝去的日子接吻,轻轻地在他耳旁说道:“我是死,是你的母亲。我就要给你以新的生命。                     The night kisses the fading day whispering to his ear, I am death,your mother. I am to give you fresh birth.
: c3 @. [( v/ }5 v7 U3 f, v
3 w; y( f( ?  l: {0 q10.黑夜呀,我感觉到你的美了。你的美如一个可爱的妇人,当她把灯灭了的时候。                           I feel thy beauty, dark night, like that of the loved woman when 7 p* X6 t0 g( b  R
she has put out the lamp.   S* X# y# `& g% r3 g- x
4 X/ M/ ?& k1 E4 e
11.我把在那些已逝去的世界上的繁荣带到我的世界上来。      I carry in my world that flourishes the worlds that have failed.
* F4 O* d2 l! [' ?- Z# W4 X0 x: q( R1 D* z8 T4 i( v+ s
12.亲爱的朋友呀,当我静听着海涛时,我好几次在暮色深沉的黄昏里,在这个海岸上,感到你的伟大思想的沉默了。            Dear friend, I feel the silence of your great thoughts of many a * t5 t( p/ \  e8 s5 X
deepening eventide on this beach when I listen to these waves.
! B# F6 O6 s' n$ u( R7 ?# g
/ N7 t. T  J- M) [% p1 R. h; ]13.鸟以为把鱼举在空中是一种慈善的举动。            The bird thinks it is an act of kindness to give the fish a life
, Y4 I7 f1 b+ P2 Q' N( Oin the air. " E; H* m( ^$ ]2 X! o
" I; b& d  m0 X) f; M$ k& m: X3 a
14.夜对太阳说道:“在月亮中,你送了你的情书给我。”“我已在绿草上留下了我的流着泪点的回答了。”            6 Q: L7 O/ }$ t1 v, W
In the moon thou sendest thy love letters to me,
7 R7 s4 l0 I* `4 {' II leave my answers in tears upon the grass.
9 J1 v$ y! F8 c; y
. E% ^4 G& E2 H( Q" y' v) S9 V9 ~15.伟人是一个天生的孩子,当他死时,他把他的伟大的孩提时代给了世界。  1 l; m' T0 ^8 ?" A) A0 O% S( i
The great is a born child; when he dies he gives his great childhood to the world.
2 |+ R" P6 u! W" E2 N1 R
& |. r& Y7 x$ [2 t- m* O1 P4 F16.不是槌的打击,乃是水的载歌载舞,使鹅卵石臻于完美。   ; _/ f" i" q9 W' S# j: N& s
Not hammer-strokes, but dance of the water sings the pebbles
# L) T# Z$ A" s( G4 Z; Xinto perfection. 3 G" Z! o1 |3 ~9 m8 v; [

/ U; [0 K  v- \) C  o  d! a17.蜜蜂从花中啜蜜,离开时营营地道谢。浮华的蝴蝶却相信花是应该向它道谢的。                $ i5 k8 X, k7 c% @) _
Bees sip honey from flowers and hum their thanks when they leave.
" L6 `( }) N8 a, A' Z3 JThe gaudy butterfly is sure that the flowers owe thanks to him.
0 b) k9 c" r" v( {5 B/ ~6 ^$ v! [3 z0 E7 }9 I+ h( n
18.如果你不等待着要说出完全的真理,那末把真话说出来是很容易的。To be outspoken is easy when you do not wait to speak the complete truth
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入华同

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|华人同志

GMT+8, 2025-12-5 07:30 , Processed in 0.053385 second(s), 4 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表