找回密码
 加入华同
搜索
黄金广告位联系EMAIL:[email protected] 黄金广告[email protected]
查看: 1562|回复: 0

泰戈尔诗5

[复制链接]
发表于 2009-2-2 13:35:25 | 显示全部楼层 |阅读模式
1.终止于衰竭是“死亡”,但“圆满”却终止于无穷。        That which ends in exhaustion is death, but the perfect ending is
- M8 P% E5 s; |  oin the endless. / L& E+ Q& O* C* K5 m) c# E

5 i- w- @5 z, X2 w% k1 c2.太阳只穿一件朴素的光衣,白云却披了灿烂的裙裾。       - v, U; U4 R) F# h5 t& O1 u
The sun has his simple rode of light. The clouds are decked with 6 w7 h! `5 R- _4 [5 _* Q5 |
gorgeousness.
0 G1 J; }% z  B     
# W& Z6 Q. D6 f" N3 X3 o* U% B! D3.山峰如群儿之喧嚷,举起他们的双臂,想去捉天上的星星。     The hills are like shouts of children who raise their arms, trying to catch stars.
9 N: R; \' [: \4 c4 }4 \. N+ s# ]0 N9 W; }
4.道路虽然拥挤,却是寂寞的,因为它是不被爱的。         The road is lonely in its crowd for it is not loved. ( G$ e" H1 A$ A( c4 M! E1 y5 }

* @, k# w. H! U& }0 B/ W' K" v5.权势以它的恶行自夸,落下的黄叶与浮游的云片却在笑它。    The power that boasts of its mischiefs is laughed at by the yellow leaves that fall, and clouds that pass by.
, ~" h# F1 Q0 t5 K* e2 `" E& q4 @; r
6.今天大地在太阳光里向我营营哼鸣,象一个织着布的妇人,用一种已经被忘却的语言,哼着一些古代的歌曲。               The earth hums to me today in the sun, like a woman at her spinning,some ballad of the ancient time in a forgotten tongue.
8 R3 _% _$ w' N1 E! c3 x) ?3 v; |3 b! t2 E( A% ^6 w' {$ ?
7.绿草是无愧于它所生长的伟大世界的。              the grass-blade is worthy of the great world where it grows. ' P0 F6 a6 W8 o' e. s: x) I' b

0 l0 n0 y4 x& @2 j6 t3 l; m0 e8.梦是一个一定要谈话的妻子。睡眠是一个默默忍受的丈夫。   Dream is a wife who must talk,
& M6 p( h. B! ^5 R4 g" U3 pSleep is a husband who silently suffers. ! \4 ]* s- d6 y& ]
2 F* i! Y/ S* h2 Y2 x' ?; g4 E
9.夜与逝去的日子接吻,轻轻地在他耳旁说道:“我是死,是你的母亲。我就要给你以新的生命。                     The night kisses the fading day whispering to his ear, I am death,your mother. I am to give you fresh birth.
! `/ U( Y, g4 B; r* S& u9 N" ^* k9 R0 R
10.黑夜呀,我感觉到你的美了。你的美如一个可爱的妇人,当她把灯灭了的时候。                           I feel thy beauty, dark night, like that of the loved woman when
+ F1 z* c7 n* r+ n5 Q, Ushe has put out the lamp. 3 m0 K4 F. R8 s0 A9 \, ~

6 ^4 x. J8 L) q. I2 h. M5 r11.我把在那些已逝去的世界上的繁荣带到我的世界上来。      I carry in my world that flourishes the worlds that have failed. 9 N( m/ P& E7 c" Z1 j0 U7 K* @

& j/ }! A" N. D$ S' `* Z# B7 l8 D12.亲爱的朋友呀,当我静听着海涛时,我好几次在暮色深沉的黄昏里,在这个海岸上,感到你的伟大思想的沉默了。            Dear friend, I feel the silence of your great thoughts of many a 3 d5 u6 J& b9 W) S( y3 J8 o! O: @* H; r
deepening eventide on this beach when I listen to these waves.
! g. b  w: t' d# Q
( M6 B& }/ j% p- K# n6 {* c13.鸟以为把鱼举在空中是一种慈善的举动。            The bird thinks it is an act of kindness to give the fish a life
, {4 G% L: |+ [0 t: {1 Y# Jin the air.
8 x* K7 _) ~4 W- c7 |- `' R  z0 `$ ~/ c4 P; g. C2 N
14.夜对太阳说道:“在月亮中,你送了你的情书给我。”“我已在绿草上留下了我的流着泪点的回答了。”            6 `  ^: l: S9 G# i: [% D
In the moon thou sendest thy love letters to me,
+ h* {+ u7 H8 E' s  eI leave my answers in tears upon the grass.
& [  N( [8 }4 K
% E* [- m7 t% O8 |6 L15.伟人是一个天生的孩子,当他死时,他把他的伟大的孩提时代给了世界。  9 q5 q1 B3 Y4 c( |1 B3 Y
The great is a born child; when he dies he gives his great childhood to the world.
$ Q/ `. K! j0 i# K. `" d: _+ _2 Y! |: w9 c; H0 s
16.不是槌的打击,乃是水的载歌载舞,使鹅卵石臻于完美。   3 m! t8 H; x) _
Not hammer-strokes, but dance of the water sings the pebbles
. D6 D; T/ N, d, w6 g* a$ T7 cinto perfection.
' |* G% G7 t2 D2 b% p! U, o; D: F- o4 F
17.蜜蜂从花中啜蜜,离开时营营地道谢。浮华的蝴蝶却相信花是应该向它道谢的。                8 b: ^/ e, L' `( t. j
Bees sip honey from flowers and hum their thanks when they leave.
4 l8 G/ l2 P: \The gaudy butterfly is sure that the flowers owe thanks to him.
0 x. J. O2 d9 v0 h0 I, o  v
, Q" F, W5 {# \; h18.如果你不等待着要说出完全的真理,那末把真话说出来是很容易的。To be outspoken is easy when you do not wait to speak the complete truth
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入华同

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|华人同志

GMT+8, 2026-6-27 18:40 , Processed in 0.059855 second(s), 4 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2026 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表