找回密码
 加入华同
搜索
黄金广告位联系EMAIL:[email protected] 黄金广告[email protected]
查看: 815|回复: 0

泰戈尔诗5

[复制链接]
发表于 2009-2-2 13:35:25 | 显示全部楼层 |阅读模式
1.终止于衰竭是“死亡”,但“圆满”却终止于无穷。        That which ends in exhaustion is death, but the perfect ending is 4 |9 L6 r. m" g% N0 y4 r
in the endless.
' v' H. w: k/ w
" r: h6 W1 ^) s9 Z! P2.太阳只穿一件朴素的光衣,白云却披了灿烂的裙裾。       ! ?. s7 n1 c6 z& w
The sun has his simple rode of light. The clouds are decked with 2 U- y. E4 q4 H& M, t) |
gorgeousness.
" k8 }+ M+ _) V     
& B: x3 J. Y! S3.山峰如群儿之喧嚷,举起他们的双臂,想去捉天上的星星。     The hills are like shouts of children who raise their arms, trying to catch stars.
/ D/ Z# g( E2 ^9 |; a. e( `  P6 W( Y7 V
4.道路虽然拥挤,却是寂寞的,因为它是不被爱的。         The road is lonely in its crowd for it is not loved. 8 R+ q( v& ^' E6 Q
( `: a6 c! l3 A8 ]
5.权势以它的恶行自夸,落下的黄叶与浮游的云片却在笑它。    The power that boasts of its mischiefs is laughed at by the yellow leaves that fall, and clouds that pass by.
( H# h2 k7 G+ |' q; M7 b  `2 o# c0 o* U& b/ B& m
6.今天大地在太阳光里向我营营哼鸣,象一个织着布的妇人,用一种已经被忘却的语言,哼着一些古代的歌曲。               The earth hums to me today in the sun, like a woman at her spinning,some ballad of the ancient time in a forgotten tongue. 3 M  ?9 @+ n' C6 N# [
, L) q. p6 `4 ^1 I, P
7.绿草是无愧于它所生长的伟大世界的。              the grass-blade is worthy of the great world where it grows.
) ]& h# z8 N5 V0 `" B# a
4 r, J3 G! D  G9 C' f* i8.梦是一个一定要谈话的妻子。睡眠是一个默默忍受的丈夫。   Dream is a wife who must talk,
9 Q# J8 s7 n3 y  FSleep is a husband who silently suffers.
5 |& Q6 l4 w$ z2 d9 p
5 N8 \4 j  g, f6 o; [9.夜与逝去的日子接吻,轻轻地在他耳旁说道:“我是死,是你的母亲。我就要给你以新的生命。                     The night kisses the fading day whispering to his ear, I am death,your mother. I am to give you fresh birth. $ R7 Y9 ]' S. J! }' q8 Q

  L. [3 P# C  |4 t8 t6 A10.黑夜呀,我感觉到你的美了。你的美如一个可爱的妇人,当她把灯灭了的时候。                           I feel thy beauty, dark night, like that of the loved woman when
* r5 j6 V: F4 vshe has put out the lamp. ! r% i) N$ a( Y* ^3 H3 J; d

1 l/ @( x& r0 r11.我把在那些已逝去的世界上的繁荣带到我的世界上来。      I carry in my world that flourishes the worlds that have failed. 4 f# f# h5 W5 g4 o+ ], c  x1 I

$ v# _; X9 F0 N- ^5 s12.亲爱的朋友呀,当我静听着海涛时,我好几次在暮色深沉的黄昏里,在这个海岸上,感到你的伟大思想的沉默了。            Dear friend, I feel the silence of your great thoughts of many a
1 r# \9 x) [+ B: p/ W4 Hdeepening eventide on this beach when I listen to these waves.
1 K( K: r/ j6 T1 l( f' _% ~7 b0 U7 z  w3 x9 x+ m
13.鸟以为把鱼举在空中是一种慈善的举动。            The bird thinks it is an act of kindness to give the fish a life   P/ U# G0 S, B2 i* W
in the air.   y) ~" M! L9 o* S0 ?$ q

% A( G  d3 C& H& \14.夜对太阳说道:“在月亮中,你送了你的情书给我。”“我已在绿草上留下了我的流着泪点的回答了。”            & J& p6 r! ^: h6 }! S8 w
In the moon thou sendest thy love letters to me,
4 B5 ]6 P9 q; R# i3 Q4 v; eI leave my answers in tears upon the grass.
4 T) q0 V4 n- \1 I9 o
. k! W7 [& H. x! t' j15.伟人是一个天生的孩子,当他死时,他把他的伟大的孩提时代给了世界。  : _+ ^: W* Q/ r% \
The great is a born child; when he dies he gives his great childhood to the world. 9 m) y2 j: C, R% C7 u

+ {( M( Z9 o1 q% S16.不是槌的打击,乃是水的载歌载舞,使鹅卵石臻于完美。   + h, J+ B5 |* {, Z* V" p* D$ b
Not hammer-strokes, but dance of the water sings the pebbles 0 `" t* y7 \  k& X
into perfection. 5 u8 W( U# {' `# `
" B' \6 c, }% E9 V+ Q& Q% r
17.蜜蜂从花中啜蜜,离开时营营地道谢。浮华的蝴蝶却相信花是应该向它道谢的。               
9 j4 C* f6 J9 x% VBees sip honey from flowers and hum their thanks when they leave. 9 Z+ f& S9 Z) C( l+ l  b9 r7 A
The gaudy butterfly is sure that the flowers owe thanks to him. - s* A. d0 s$ k: m- X2 d

6 g/ D) X. E# c, [0 J# @% h8 M18.如果你不等待着要说出完全的真理,那末把真话说出来是很容易的。To be outspoken is easy when you do not wait to speak the complete truth
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入华同

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|华人同志

GMT+8, 2025-12-10 21:46 , Processed in 0.058532 second(s), 4 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表