|
|
|
1.终止于衰竭是“死亡”,但“圆满”却终止于无穷。 That which ends in exhaustion is death, but the perfect ending is 5 n+ \1 U/ H# {& P1 @
in the endless. 7 ^* }9 E d- g% h. X P
1 c( I( u7 n9 y
2.太阳只穿一件朴素的光衣,白云却披了灿烂的裙裾。
?' h( n3 h& P! CThe sun has his simple rode of light. The clouds are decked with
+ j6 J4 P: }" |/ y: wgorgeousness. $ p/ F, [# T' ]7 ]
8 }. R$ i$ U( l/ ^3.山峰如群儿之喧嚷,举起他们的双臂,想去捉天上的星星。 The hills are like shouts of children who raise their arms, trying to catch stars.
* F% Z1 l. s& j5 J: l9 L" u! d) f- ^5 g( V
4.道路虽然拥挤,却是寂寞的,因为它是不被爱的。 The road is lonely in its crowd for it is not loved. Z1 k: M0 h) Z2 O0 k& }4 t
' Y7 t5 `: |- s$ d
5.权势以它的恶行自夸,落下的黄叶与浮游的云片却在笑它。 The power that boasts of its mischiefs is laughed at by the yellow leaves that fall, and clouds that pass by.
: w |3 z% K# }, @2 x
9 e" T$ K9 k% ?7 d6.今天大地在太阳光里向我营营哼鸣,象一个织着布的妇人,用一种已经被忘却的语言,哼着一些古代的歌曲。 The earth hums to me today in the sun, like a woman at her spinning,some ballad of the ancient time in a forgotten tongue.
# A: y) |6 P3 f3 _ Z5 o( ` i, U* ]8 Q6 ?! r
7.绿草是无愧于它所生长的伟大世界的。 the grass-blade is worthy of the great world where it grows. : n% \# Z3 p4 d% O; z3 D0 \2 [
; \0 H, j+ o+ ?) Q
8.梦是一个一定要谈话的妻子。睡眠是一个默默忍受的丈夫。 Dream is a wife who must talk,
9 ~- [7 J8 n! M' R. p: _Sleep is a husband who silently suffers.
! O+ c8 P" n0 ~$ O0 i$ E/ }- A; |1 q# H# x
9.夜与逝去的日子接吻,轻轻地在他耳旁说道:“我是死,是你的母亲。我就要给你以新的生命。 The night kisses the fading day whispering to his ear, I am death,your mother. I am to give you fresh birth. : K* y1 X: }, Q* t% l+ o9 d2 X9 t
* ]# K. d" V D* ]
10.黑夜呀,我感觉到你的美了。你的美如一个可爱的妇人,当她把灯灭了的时候。 I feel thy beauty, dark night, like that of the loved woman when " d7 c) `/ }) Z/ T- k( d3 R
she has put out the lamp. 8 [$ p9 R0 r7 q& `* i. c3 R. R& F
; l2 L. H" W; _11.我把在那些已逝去的世界上的繁荣带到我的世界上来。 I carry in my world that flourishes the worlds that have failed.
2 v4 V, q3 ]6 t* F
+ s( b* w1 m3 k! u12.亲爱的朋友呀,当我静听着海涛时,我好几次在暮色深沉的黄昏里,在这个海岸上,感到你的伟大思想的沉默了。 Dear friend, I feel the silence of your great thoughts of many a
2 {5 D. \: o, |1 L; Sdeepening eventide on this beach when I listen to these waves.
0 Y& G- e s. c1 u5 }7 `. N# z- F. J1 J# I. S4 _
13.鸟以为把鱼举在空中是一种慈善的举动。 The bird thinks it is an act of kindness to give the fish a life 9 y$ o5 w) T: q; Q+ X2 C; f& V
in the air. # C! m5 ?8 B$ M' E! B- U4 l3 `
/ ]/ |8 r7 x% d8 u- H# K' x4 y o+ o
14.夜对太阳说道:“在月亮中,你送了你的情书给我。”“我已在绿草上留下了我的流着泪点的回答了。” / k5 _' H% K/ A
In the moon thou sendest thy love letters to me, # a+ `' Q& h+ i# i, R5 C% t
I leave my answers in tears upon the grass. 8 r) p. X$ e$ ^/ ?6 O* K
6 C4 p2 \9 `& o5 O; R( }15.伟人是一个天生的孩子,当他死时,他把他的伟大的孩提时代给了世界。
0 ~7 h" ^" u" U/ {8 ~8 q8 c& I# wThe great is a born child; when he dies he gives his great childhood to the world. 5 e) b* ]6 I) h
6 n3 Y( k' ~8 E7 p# Y. ?: g$ M
16.不是槌的打击,乃是水的载歌载舞,使鹅卵石臻于完美。
+ m9 O0 ]; K. D7 ^) u9 V# j0 I4 g# \5 _Not hammer-strokes, but dance of the water sings the pebbles
9 @3 x# @! U) J; g' Ninto perfection. - A7 ]( H: G! n6 H0 b8 W' |# y: ?% p
( }5 H, y5 x- J( B6 j0 ]' G17.蜜蜂从花中啜蜜,离开时营营地道谢。浮华的蝴蝶却相信花是应该向它道谢的。 N$ w! E: l! ]( ?6 W3 j6 l# M. N; j
Bees sip honey from flowers and hum their thanks when they leave.
! _* P! Y; r& R2 Z6 U3 t3 _/ p9 GThe gaudy butterfly is sure that the flowers owe thanks to him. 9 d. E" C4 P' ?2 l
5 F$ A3 s6 X0 h3 A2 x& v3 ]
18.如果你不等待着要说出完全的真理,那末把真话说出来是很容易的。To be outspoken is easy when you do not wait to speak the complete truth |
|