|
|
|
1.终止于衰竭是“死亡”,但“圆满”却终止于无穷。 That which ends in exhaustion is death, but the perfect ending is
6 B( b! |. f! n6 ain the endless.
- A$ G; \) U$ c; J5 J
9 n& O; d0 G, v" m# N5 [& k: C* A2.太阳只穿一件朴素的光衣,白云却披了灿烂的裙裾。 - y, p; l# A; t
The sun has his simple rode of light. The clouds are decked with
- h. D6 p3 H: A4 h7 N- V3 Tgorgeousness.
7 c' f( a/ a9 ?8 i, K* C, s" N, m N! @) [8 i2 J5 e
3.山峰如群儿之喧嚷,举起他们的双臂,想去捉天上的星星。 The hills are like shouts of children who raise their arms, trying to catch stars. 0 w6 m) i3 O) V+ k5 V# ~
' z" I( W, h, D4.道路虽然拥挤,却是寂寞的,因为它是不被爱的。 The road is lonely in its crowd for it is not loved.
0 Z( I) n1 O8 O6 Y, o* S) n4 m
2 T1 l, ^9 t; G+ r5.权势以它的恶行自夸,落下的黄叶与浮游的云片却在笑它。 The power that boasts of its mischiefs is laughed at by the yellow leaves that fall, and clouds that pass by. 4 s$ [; W0 N9 k/ P
9 M7 _1 V: V& }, B6.今天大地在太阳光里向我营营哼鸣,象一个织着布的妇人,用一种已经被忘却的语言,哼着一些古代的歌曲。 The earth hums to me today in the sun, like a woman at her spinning,some ballad of the ancient time in a forgotten tongue. # b; o8 k5 K% E
0 x) I0 B- `" c( t2 g# M
7.绿草是无愧于它所生长的伟大世界的。 the grass-blade is worthy of the great world where it grows. 8 K& E# b, p: w# k" K# {" x4 T
. {, [6 Q! I, k5 w5 O8.梦是一个一定要谈话的妻子。睡眠是一个默默忍受的丈夫。 Dream is a wife who must talk,
3 g+ T. n; ?+ HSleep is a husband who silently suffers. 7 v- y" P% a3 {4 E! G- _ O/ s
, [2 U) `: x- t3 A( n9.夜与逝去的日子接吻,轻轻地在他耳旁说道:“我是死,是你的母亲。我就要给你以新的生命。 The night kisses the fading day whispering to his ear, I am death,your mother. I am to give you fresh birth.
1 s, Q7 K3 ]1 C0 P& W( Y
4 e8 [( u6 C4 n; b: ^" Q! ^) W3 f3 w10.黑夜呀,我感觉到你的美了。你的美如一个可爱的妇人,当她把灯灭了的时候。 I feel thy beauty, dark night, like that of the loved woman when : v4 n U9 `: e8 A7 S
she has put out the lamp. % j) G5 h _: J& `
1 h. y. ?7 F3 P' i4 `
11.我把在那些已逝去的世界上的繁荣带到我的世界上来。 I carry in my world that flourishes the worlds that have failed. : d. @9 W( m' ?5 W
% [7 u# I) F/ E0 F- V8 o12.亲爱的朋友呀,当我静听着海涛时,我好几次在暮色深沉的黄昏里,在这个海岸上,感到你的伟大思想的沉默了。 Dear friend, I feel the silence of your great thoughts of many a , L r0 {1 F+ s! B
deepening eventide on this beach when I listen to these waves. " K# P9 t9 ]3 x& n# S7 L
r' p, ~7 r5 ^0 [9 R4 B/ h8 R13.鸟以为把鱼举在空中是一种慈善的举动。 The bird thinks it is an act of kindness to give the fish a life
N) D2 `9 P. ], [1 Lin the air. + J0 t ]1 l# Y9 T8 H
( ?+ o$ ~4 ~3 K$ W4 e1 U/ g* U14.夜对太阳说道:“在月亮中,你送了你的情书给我。”“我已在绿草上留下了我的流着泪点的回答了。” 3 Y6 ?6 y* h. i7 S5 s, y0 V: M
In the moon thou sendest thy love letters to me,
3 n/ Z6 g6 u* i. Z) f4 \0 r- i. nI leave my answers in tears upon the grass.
9 k t$ j6 Z$ l+ g" p2 ?# Z" D) l, Q; v/ F; l! Y+ c
15.伟人是一个天生的孩子,当他死时,他把他的伟大的孩提时代给了世界。
, ~2 M$ \7 G; k1 x/ X' f$ o- DThe great is a born child; when he dies he gives his great childhood to the world.
. D7 J6 ^1 Y* `: R- s/ n v) Q+ ^; F# G. j; b! O0 q
16.不是槌的打击,乃是水的载歌载舞,使鹅卵石臻于完美。
1 Z& B U% N4 ~# wNot hammer-strokes, but dance of the water sings the pebbles
$ j- W" Z- X( d; M8 pinto perfection. 3 T! ?5 f2 N3 N" b
7 r- G; g; c# v1 J: z1 k: v. I17.蜜蜂从花中啜蜜,离开时营营地道谢。浮华的蝴蝶却相信花是应该向它道谢的。 3 I9 ^( g" P" r" i7 v: w @. X
Bees sip honey from flowers and hum their thanks when they leave. 3 |9 B) D0 C+ W& l- r
The gaudy butterfly is sure that the flowers owe thanks to him.
9 d. k" W! { E1 a9 o& w: k
1 f* f; L; e6 G, J4 x7 B0 Q18.如果你不等待着要说出完全的真理,那末把真话说出来是很容易的。To be outspoken is easy when you do not wait to speak the complete truth |
|