|
|
|
1.终止于衰竭是“死亡”,但“圆满”却终止于无穷。 That which ends in exhaustion is death, but the perfect ending is ! s$ G; h1 l+ G% x8 \# z2 ?
in the endless.
+ Y8 g2 H! A. c. d, w1 X/ @5 i) q- h2 D
2.太阳只穿一件朴素的光衣,白云却披了灿烂的裙裾。 ( S) S6 V+ {- ?7 @6 a* \
The sun has his simple rode of light. The clouds are decked with - i; T; v V f9 y
gorgeousness.
$ m! v( E9 t% h2 s8 Y. m9 n3 \
9 d0 K- j }7 E3 G2 P3.山峰如群儿之喧嚷,举起他们的双臂,想去捉天上的星星。 The hills are like shouts of children who raise their arms, trying to catch stars.
% B i7 ]8 B- q( m
" J; M2 `5 L* A, f9 `+ _5 `& O6 x4.道路虽然拥挤,却是寂寞的,因为它是不被爱的。 The road is lonely in its crowd for it is not loved.
0 c& }* b% N9 _! }- h
" {2 k+ Z' q' y1 G6 T# K) g3 `* H5.权势以它的恶行自夸,落下的黄叶与浮游的云片却在笑它。 The power that boasts of its mischiefs is laughed at by the yellow leaves that fall, and clouds that pass by.
' w4 ]) S( B4 B/ q% t1 t5 \ z, |0 \ e! Z, p6 w
6.今天大地在太阳光里向我营营哼鸣,象一个织着布的妇人,用一种已经被忘却的语言,哼着一些古代的歌曲。 The earth hums to me today in the sun, like a woman at her spinning,some ballad of the ancient time in a forgotten tongue.
( a& N& w7 O/ s4 x4 g, ^3 H# }2 _- i Q5 N' S) [* y9 o
7.绿草是无愧于它所生长的伟大世界的。 the grass-blade is worthy of the great world where it grows. 5 h8 G: [7 h8 X3 Y
/ p1 f- |4 A3 P) B, x9 l( K
8.梦是一个一定要谈话的妻子。睡眠是一个默默忍受的丈夫。 Dream is a wife who must talk, / {2 b3 h$ {& R
Sleep is a husband who silently suffers. 0 o" u1 r* v. ~3 W8 R5 ~$ r; y
+ c9 E0 y$ k" f
9.夜与逝去的日子接吻,轻轻地在他耳旁说道:“我是死,是你的母亲。我就要给你以新的生命。 The night kisses the fading day whispering to his ear, I am death,your mother. I am to give you fresh birth. # E/ g- i/ g8 a8 a1 @# V
1 o. z3 n* x! R* K- i( a
10.黑夜呀,我感觉到你的美了。你的美如一个可爱的妇人,当她把灯灭了的时候。 I feel thy beauty, dark night, like that of the loved woman when ; w! z3 B1 ^/ ^( J
she has put out the lamp.
9 F+ h/ E7 V9 q1 L' }
; V/ _& Q" Q2 Y! Q11.我把在那些已逝去的世界上的繁荣带到我的世界上来。 I carry in my world that flourishes the worlds that have failed. 0 W9 P" `- w; d# s B+ W. X) c7 z
& q9 o, z7 ]* C
12.亲爱的朋友呀,当我静听着海涛时,我好几次在暮色深沉的黄昏里,在这个海岸上,感到你的伟大思想的沉默了。 Dear friend, I feel the silence of your great thoughts of many a
8 T5 B/ J& P9 x# |7 S8 r) P9 Fdeepening eventide on this beach when I listen to these waves. & T3 q! c! t3 q1 A4 ]3 S( R; e
2 h+ x- ]" \7 c' c# v
13.鸟以为把鱼举在空中是一种慈善的举动。 The bird thinks it is an act of kindness to give the fish a life [* W/ \% I" }; v# ^* _7 b$ T# K9 b
in the air.
3 M; }/ D0 |; Q1 S) q$ Y. A3 {& f' K; ~/ ]4 |- X
14.夜对太阳说道:“在月亮中,你送了你的情书给我。”“我已在绿草上留下了我的流着泪点的回答了。” : {" T( N( I$ ?; ^+ a# i F2 } Y0 q
In the moon thou sendest thy love letters to me, ' m" ?; I& O+ M6 |
I leave my answers in tears upon the grass. 4 D- M3 N; p) C3 J6 t/ K# m, i8 X1 t
- m+ C) O' n/ V
15.伟人是一个天生的孩子,当他死时,他把他的伟大的孩提时代给了世界。
" @0 q# y: d( B+ rThe great is a born child; when he dies he gives his great childhood to the world.
1 |" F1 a2 {$ x( D! W. r/ ~* u
$ p* n% v" Y* @4 X! d9 _16.不是槌的打击,乃是水的载歌载舞,使鹅卵石臻于完美。
2 V& t: _7 e9 j. C8 f5 _. aNot hammer-strokes, but dance of the water sings the pebbles
% \9 u& @5 t8 P3 W0 Uinto perfection. 8 ~: i( u) p# B- K4 ^
, e! d# A3 L. f' U17.蜜蜂从花中啜蜜,离开时营营地道谢。浮华的蝴蝶却相信花是应该向它道谢的。 . x. P% i( \5 V/ s/ T
Bees sip honey from flowers and hum their thanks when they leave.
7 G, I j6 u, B% u0 x7 Y; T' tThe gaudy butterfly is sure that the flowers owe thanks to him. * A% q# ~% z# W f5 c
* U: o. l& k2 i18.如果你不等待着要说出完全的真理,那末把真话说出来是很容易的。To be outspoken is easy when you do not wait to speak the complete truth |
|