|
|
|
1.终止于衰竭是“死亡”,但“圆满”却终止于无穷。 That which ends in exhaustion is death, but the perfect ending is
& T1 C1 P7 S; e, U7 T/ Bin the endless. # N0 u5 b W/ U& P. ?
4 }, T# K/ t2 \
2.太阳只穿一件朴素的光衣,白云却披了灿烂的裙裾。 . I4 ^" {0 p# g
The sun has his simple rode of light. The clouds are decked with
: z9 Q. }2 {' u1 h7 D$ `gorgeousness. / l3 ], @& e# S. D1 z
, m4 G+ N% i( G. x- b4 N# Y, J3.山峰如群儿之喧嚷,举起他们的双臂,想去捉天上的星星。 The hills are like shouts of children who raise their arms, trying to catch stars.
' \# {) I! k% Y8 J( G* i1 A* q3 V# s( y3 Z6 n1 g
4.道路虽然拥挤,却是寂寞的,因为它是不被爱的。 The road is lonely in its crowd for it is not loved.
/ B1 m9 x7 b: d. q& u6 m1 e! ?0 o1 e! c
5.权势以它的恶行自夸,落下的黄叶与浮游的云片却在笑它。 The power that boasts of its mischiefs is laughed at by the yellow leaves that fall, and clouds that pass by.
; S; d- z) y4 g- |$ R N5 e
$ u; T# o- s- ?! w/ f6.今天大地在太阳光里向我营营哼鸣,象一个织着布的妇人,用一种已经被忘却的语言,哼着一些古代的歌曲。 The earth hums to me today in the sun, like a woman at her spinning,some ballad of the ancient time in a forgotten tongue.
' a% t3 L3 r" n
@0 ~/ N4 H: G; J0 ]; V9 m7.绿草是无愧于它所生长的伟大世界的。 the grass-blade is worthy of the great world where it grows. ; L% ^3 c; E, r- P8 D
; p* z0 n! N+ B
8.梦是一个一定要谈话的妻子。睡眠是一个默默忍受的丈夫。 Dream is a wife who must talk, 7 V) e* I+ B& o: n! `8 V& C
Sleep is a husband who silently suffers.
! U, z% G% d0 C' `+ I2 ~
~2 m0 a' C: L: Q( x+ X9.夜与逝去的日子接吻,轻轻地在他耳旁说道:“我是死,是你的母亲。我就要给你以新的生命。 The night kisses the fading day whispering to his ear, I am death,your mother. I am to give you fresh birth. 8 w3 Y; b9 K6 R" D
& d& _0 X. a# Y# c10.黑夜呀,我感觉到你的美了。你的美如一个可爱的妇人,当她把灯灭了的时候。 I feel thy beauty, dark night, like that of the loved woman when : J) t3 Y* ~5 _
she has put out the lamp.
4 G5 P5 M n1 H( P( g) `
. `5 t; R# w% o+ d! P3 c$ u* [11.我把在那些已逝去的世界上的繁荣带到我的世界上来。 I carry in my world that flourishes the worlds that have failed. 5 ~; b9 ~3 K$ g3 s5 W5 c- G7 D7 e
9 R) v1 _0 E$ W. {) P12.亲爱的朋友呀,当我静听着海涛时,我好几次在暮色深沉的黄昏里,在这个海岸上,感到你的伟大思想的沉默了。 Dear friend, I feel the silence of your great thoughts of many a
0 E9 d8 N7 Z- ] w9 ?* V9 Jdeepening eventide on this beach when I listen to these waves.
, V0 w* O6 X! O7 ]6 e, a& ~
6 S4 j4 z% P4 z' o13.鸟以为把鱼举在空中是一种慈善的举动。 The bird thinks it is an act of kindness to give the fish a life 4 k8 J [/ Q- ^2 h% l4 Z* [( ?7 q
in the air. C. l7 C9 @$ C1 ?( r" W2 ~/ S
% ?" G6 I( c8 Z" m2 |, c
14.夜对太阳说道:“在月亮中,你送了你的情书给我。”“我已在绿草上留下了我的流着泪点的回答了。” + J7 m% c% ~/ M" _5 i
In the moon thou sendest thy love letters to me, " M u) I! w7 L, ~( G: L
I leave my answers in tears upon the grass. 5 S( U# @; G- g+ X- L+ [
: @' W2 r4 G i4 C: v15.伟人是一个天生的孩子,当他死时,他把他的伟大的孩提时代给了世界。
- E8 l$ K8 X }; F9 e+ ~. v8 y/ X3 }/ @The great is a born child; when he dies he gives his great childhood to the world.
( B& P4 x+ ^1 o" ~2 n! ], z4 o1 d. E0 d4 k- ~
16.不是槌的打击,乃是水的载歌载舞,使鹅卵石臻于完美。
: Y2 o" v" T* p6 wNot hammer-strokes, but dance of the water sings the pebbles
4 S6 |& ~) ~3 H% j U' t$ Pinto perfection. ( c5 H2 ?1 \3 A4 A' ?' ~: h5 B* O
8 s( n6 I+ P! o! z17.蜜蜂从花中啜蜜,离开时营营地道谢。浮华的蝴蝶却相信花是应该向它道谢的。 2 R; {2 D6 r4 d9 A7 X4 o" [5 b
Bees sip honey from flowers and hum their thanks when they leave.
' c+ e6 @0 w; i5 eThe gaudy butterfly is sure that the flowers owe thanks to him. 8 V7 V9 w/ _ O
% h4 M/ M- ~8 B4 l18.如果你不等待着要说出完全的真理,那末把真话说出来是很容易的。To be outspoken is easy when you do not wait to speak the complete truth |
|