|
|
|
1.终止于衰竭是“死亡”,但“圆满”却终止于无穷。 That which ends in exhaustion is death, but the perfect ending is # j8 \8 v% x, F$ I
in the endless.
3 X- K1 i. G% ?( P8 G# O7 n) c, Y
2 ~% }- i& Q9 g9 d3 F2.太阳只穿一件朴素的光衣,白云却披了灿烂的裙裾。 2 F- H( }9 e. W
The sun has his simple rode of light. The clouds are decked with . h9 [" z3 p1 q3 L2 |
gorgeousness.
3 d; y l) s) _4 f4 N ) F% p4 B4 T1 v9 d
3.山峰如群儿之喧嚷,举起他们的双臂,想去捉天上的星星。 The hills are like shouts of children who raise their arms, trying to catch stars.
+ e2 F8 n2 T; \: l1 D8 [' u+ _' ?- @. W3 u5 g3 N/ _8 H/ s) g& ^
4.道路虽然拥挤,却是寂寞的,因为它是不被爱的。 The road is lonely in its crowd for it is not loved. * ?# V% L# |4 p- w8 {9 U$ X. b
2 s9 g. k% x5 F5 S/ S9 C. {
5.权势以它的恶行自夸,落下的黄叶与浮游的云片却在笑它。 The power that boasts of its mischiefs is laughed at by the yellow leaves that fall, and clouds that pass by. ( P( Q. w, h5 _: y' t2 X
( {7 w2 W4 E6 ]- z% }2 P( t6.今天大地在太阳光里向我营营哼鸣,象一个织着布的妇人,用一种已经被忘却的语言,哼着一些古代的歌曲。 The earth hums to me today in the sun, like a woman at her spinning,some ballad of the ancient time in a forgotten tongue.
8 l6 q; r$ Y' Y! p& H& X J2 _9 _# L7 G! `/ ]5 ]
7.绿草是无愧于它所生长的伟大世界的。 the grass-blade is worthy of the great world where it grows. 6 W, E( \& t! p6 f, l
: u4 n# N, ?1 T5 C0 y+ I0 ?, f( `
8.梦是一个一定要谈话的妻子。睡眠是一个默默忍受的丈夫。 Dream is a wife who must talk,
/ ~2 _; p: u# B. r+ qSleep is a husband who silently suffers.
- H8 S. v0 p5 ]' F/ ]/ E7 L, b7 P# Z2 X) D2 @! k5 S
9.夜与逝去的日子接吻,轻轻地在他耳旁说道:“我是死,是你的母亲。我就要给你以新的生命。 The night kisses the fading day whispering to his ear, I am death,your mother. I am to give you fresh birth.
/ P! C; a2 u* ]6 `9 r! Q- P' i; O" c- o1 r" q
10.黑夜呀,我感觉到你的美了。你的美如一个可爱的妇人,当她把灯灭了的时候。 I feel thy beauty, dark night, like that of the loved woman when 9 G7 C3 \% N3 Y( c0 n
she has put out the lamp.
4 n2 g5 o1 Y$ ^* m" ~* }1 h* d& o7 p
11.我把在那些已逝去的世界上的繁荣带到我的世界上来。 I carry in my world that flourishes the worlds that have failed.
. r% i+ k% J2 f5 s6 E- O; n* B: k: I* e; w3 n( B) n
12.亲爱的朋友呀,当我静听着海涛时,我好几次在暮色深沉的黄昏里,在这个海岸上,感到你的伟大思想的沉默了。 Dear friend, I feel the silence of your great thoughts of many a
( D b3 X+ h# y zdeepening eventide on this beach when I listen to these waves. : \" E8 m6 A' i. V h
* Q, q' o: ^- F! \9 m
13.鸟以为把鱼举在空中是一种慈善的举动。 The bird thinks it is an act of kindness to give the fish a life
) Z; j- D, |, y/ win the air. * [3 t, F) Y9 h( X! T9 [
J; |- a% {- O! B6 s H$ Z& l2 t1 x" E14.夜对太阳说道:“在月亮中,你送了你的情书给我。”“我已在绿草上留下了我的流着泪点的回答了。”
$ B5 q2 z6 D5 p4 Y$ c2 E! bIn the moon thou sendest thy love letters to me,
4 R% N4 C& k: i+ n+ ^& Y) C+ H3 TI leave my answers in tears upon the grass.
+ }' c5 K! V) g- Q6 b$ Y7 z# h
, p& \ _' Z! p6 L `- K15.伟人是一个天生的孩子,当他死时,他把他的伟大的孩提时代给了世界。
) v+ [& W) X3 f; ^. tThe great is a born child; when he dies he gives his great childhood to the world. 1 G. X: M t g. [, S$ x) f% [0 c
$ t3 M- F( o% W! X7 a# X! @9 z
16.不是槌的打击,乃是水的载歌载舞,使鹅卵石臻于完美。 2 M( p: l7 z% K1 W) f- i# L
Not hammer-strokes, but dance of the water sings the pebbles
9 f9 D2 |: `8 |5 Z9 qinto perfection.
6 i1 ~# ^& A3 d1 y* v; F, N
3 d! S0 F& \3 ?! S+ w5 V17.蜜蜂从花中啜蜜,离开时营营地道谢。浮华的蝴蝶却相信花是应该向它道谢的。
& J |% N7 O7 ]Bees sip honey from flowers and hum their thanks when they leave.
* F* l m! M3 D4 hThe gaudy butterfly is sure that the flowers owe thanks to him.
: C9 w6 C% e5 q
4 l9 a7 a6 w1 x O) ?+ p18.如果你不等待着要说出完全的真理,那末把真话说出来是很容易的。To be outspoken is easy when you do not wait to speak the complete truth |
|