|
|
|
1.终止于衰竭是“死亡”,但“圆满”却终止于无穷。 That which ends in exhaustion is death, but the perfect ending is
+ v4 t9 b0 T4 s" Y+ Vin the endless. 4 {( H& u( i1 A8 K7 E& x' L( ]8 e
/ S2 ?; `1 E& F" }0 q2.太阳只穿一件朴素的光衣,白云却披了灿烂的裙裾。
( @3 v4 T; k3 R5 P2 C! AThe sun has his simple rode of light. The clouds are decked with ' _! {3 r6 f9 N- z( f8 i) r
gorgeousness. & t6 H* S8 M7 S) x
$ y4 P& q1 C1 b: \, }! P3 W3.山峰如群儿之喧嚷,举起他们的双臂,想去捉天上的星星。 The hills are like shouts of children who raise their arms, trying to catch stars.
* W* D2 u: ^9 F# F5 N
# |! k! k* Q7 d0 V# K$ G. y4.道路虽然拥挤,却是寂寞的,因为它是不被爱的。 The road is lonely in its crowd for it is not loved. : v/ g6 u; n, u: Z
! O; n# q' C- _4 H# U' q4 v6 j! b
5.权势以它的恶行自夸,落下的黄叶与浮游的云片却在笑它。 The power that boasts of its mischiefs is laughed at by the yellow leaves that fall, and clouds that pass by.
$ r; x: Y( W/ b4 r% G& |6 \7 w5 M& V' T
6.今天大地在太阳光里向我营营哼鸣,象一个织着布的妇人,用一种已经被忘却的语言,哼着一些古代的歌曲。 The earth hums to me today in the sun, like a woman at her spinning,some ballad of the ancient time in a forgotten tongue.
# ^; ?+ D& I3 W8 A0 F
! Q8 h( f C0 G+ F7 M( Y7.绿草是无愧于它所生长的伟大世界的。 the grass-blade is worthy of the great world where it grows.
. f' n. v- t, [0 d. Q" Z% w9 e. x( `) V% t0 f I
8.梦是一个一定要谈话的妻子。睡眠是一个默默忍受的丈夫。 Dream is a wife who must talk, * ?' G& A7 y- Y- b5 z6 c2 [
Sleep is a husband who silently suffers. 2 Z) O j$ \# V r7 C" `) U- E
/ U- a, R$ v" c$ i8 @
9.夜与逝去的日子接吻,轻轻地在他耳旁说道:“我是死,是你的母亲。我就要给你以新的生命。 The night kisses the fading day whispering to his ear, I am death,your mother. I am to give you fresh birth.
7 l# q; o- M1 n& ^3 ~+ W
% y3 g0 Q$ R& w% c2 `8 t- C( m' e# i% o10.黑夜呀,我感觉到你的美了。你的美如一个可爱的妇人,当她把灯灭了的时候。 I feel thy beauty, dark night, like that of the loved woman when ! p* j5 o( m7 r |1 y* H8 Z. o
she has put out the lamp.
+ Q. Q R5 f1 e) |5 q% x$ X2 f: f% ]% P Z
11.我把在那些已逝去的世界上的繁荣带到我的世界上来。 I carry in my world that flourishes the worlds that have failed.
$ u" ]' L' C+ y, A
5 w( Y5 ]- V% @" C# f12.亲爱的朋友呀,当我静听着海涛时,我好几次在暮色深沉的黄昏里,在这个海岸上,感到你的伟大思想的沉默了。 Dear friend, I feel the silence of your great thoughts of many a $ t7 E$ \4 y# ?4 t7 i8 ~) v
deepening eventide on this beach when I listen to these waves.
- s: S! ^9 p& R( x" Q, J C
/ m, S3 Q) |( N* j7 C7 f9 E g8 ~13.鸟以为把鱼举在空中是一种慈善的举动。 The bird thinks it is an act of kindness to give the fish a life
N" M6 v0 P# E, }+ a5 ^4 qin the air. , ?/ Z1 O+ Y/ |0 f
3 F' m& C% e6 f: U* U1 ^
14.夜对太阳说道:“在月亮中,你送了你的情书给我。”“我已在绿草上留下了我的流着泪点的回答了。”
; v. x4 a6 V- t2 {: G O, dIn the moon thou sendest thy love letters to me, ' {! L% h: j4 [# g9 r9 ]8 f8 N
I leave my answers in tears upon the grass.
' H3 u0 [. \; ~: B
# n% N8 `( \9 z4 J$ Z7 g- B15.伟人是一个天生的孩子,当他死时,他把他的伟大的孩提时代给了世界。 & p% {3 o$ B) t: I6 i$ n
The great is a born child; when he dies he gives his great childhood to the world.
- j& e. h! {4 [6 O
~- k% ]# X8 E! w1 a' q% R16.不是槌的打击,乃是水的载歌载舞,使鹅卵石臻于完美。 ; D; O! e+ v! t8 o; @* J, |
Not hammer-strokes, but dance of the water sings the pebbles ! d& g0 O% n+ y4 i- `) H0 u
into perfection. 6 k+ ]- V4 W! X+ g- H# E
& J7 d: o6 p, P6 X X# z& v
17.蜜蜂从花中啜蜜,离开时营营地道谢。浮华的蝴蝶却相信花是应该向它道谢的。
3 _1 B6 b- f" l, C V% y( [2 zBees sip honey from flowers and hum their thanks when they leave. 8 A+ |6 {9 c* j; B5 m( K
The gaudy butterfly is sure that the flowers owe thanks to him. . V/ Y9 ~8 u9 h s4 A' D4 M2 w
2 x, \2 g/ F9 ^3 _: h18.如果你不等待着要说出完全的真理,那末把真话说出来是很容易的。To be outspoken is easy when you do not wait to speak the complete truth |
|