找回密码
 加入华同
搜索
黄金广告位联系EMAIL:[email protected] 黄金广告[email protected]
查看: 1117|回复: 0

试着翻译了一下“The Daffodils”——《水仙》

[复制链接]
发表于 2006-12-29 20:13:23 | 显示全部楼层 |阅读模式
翻译的不好,不要笑我啦,呵呵,我也是在练习而已::17::
" U: K1 s4 }% F$ x9 T% Z如果能帮小弟指出错误和不足,就更加万分感谢啦!
2 R# V# J% m5 ~# j. A0 }5 I& g) v8 p2 i8 c# T2 r
The Daffodils                         水仙
) s% _+ s7 V2 SI wandered lonely as a cloud               仿佛一片孤独的云
2 _& l9 ?8 n6 {, s# RThat floats in high o’er vales and hills,我徜徉在山谷之颠# H! m& q+ N* D& }
When all at once I saw a crowd,         无意间窥见了那一片+ ~9 S: a6 s3 R3 Q5 D* p
A host of golden daffodils;                   葱郁的黄水仙
' b4 m5 M3 ~' |6 t. mBeside the lake, beneath the trees,    湖岸上,树荫下,微风中! V( z' V+ @1 b+ \: Q2 r' J
Fluttering and dancing in the breeze.     摇曳着舞姿翩翩! Z  d8 t0 Y: l, V% Y$ O) `

" v$ l! y: X5 `' x- V" S& H9 UContinuous as the stars that shine          花朵好似繁星
- Z# W  _6 q3 kAnd twinkle on the Milky Way,             在银河里眨着眼睛
, c- D$ T5 S0 l/ V" q4 L- YThey stretched in never-ending line        花丛簇拥湖湾而生& N1 n2 I/ _0 o  |
Among the margin of a bay:                   延绵直到天际0 Q1 f- u* P: @& M5 \
Ten thousand saw I at a glance,             一眼望去,满目金蕊
, Y4 K8 n' c4 u) z/ ]1 zTossing their heads in sprightly dance.    欢歌曼舞,香颈轻摇8 i9 L$ b1 d7 h2 s9 ]0 T/ R
5 M- E3 N! a5 e) J' L8 W2 H6 `& m
The waves beside them danced; but they 湖中粼粼的涟漪也来跳舞
: _! u5 {& {. m4 |+ d+ _Outdid the sparking waves in glee:           比不过仙子们欢快的舞步
( r+ s3 @' ^; M. X0 Y) y9 ]; Q* qA poet could not but be gay,                    仙子陪伴着诗人
: }8 p, a" t) K- p# JIn such a jocund company:                       叫我怎能不为之纵情
% U8 Y& k! l+ CI gazed ---and gazed--- but little thought  看着,看着,我已忘乎所以) a% I2 y* C0 ~, B+ ]3 D
What wealth the show to me had brought: 此景于我,能抵万金!
) r2 g0 \% _' _* t) @6 z) IFor oft, when on my couch I lie                每每悠闲独处
9 J+ |, |0 t0 nIn vacant or in pensive mood,                   脑海填满茫然的思绪  C8 f( [0 I# m5 U$ J$ H
They flash upon that inward eye                深邃的眸子又会闪现; Q' N& M" R0 P
Which is the bliss of solitude;                    那寂寞福音般美妙的情景。; m( _; q4 J  `' m2 h( S% h
And then my heart with pleasure fills,         我便满心喜悦
4 t; S/ Z) B* [0 bAnd dances with the daffodils.                   与水仙舞在一起
& r! R+ l* N5 z: Y3 ]4 a" E/ a% t% p# Q6 e, S+ `
[ 本帖最后由 阿猫阿狗 于 2006-12-30 10:09 编辑 ]
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入华同

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|华人同志

GMT+8, 2026-1-22 11:16 , Processed in 0.054632 second(s), 5 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表