找回密码
 加入华同
搜索
黄金广告位联系EMAIL:[email protected] 黄金广告[email protected]
查看: 1265|回复: 0

试着翻译了一下“The Daffodils”——《水仙》

[复制链接]
发表于 2006-12-29 20:13:23 | 显示全部楼层 |阅读模式
翻译的不好,不要笑我啦,呵呵,我也是在练习而已::17:: 1 X/ ]4 F  m$ ^/ ?# `
如果能帮小弟指出错误和不足,就更加万分感谢啦!8 t- ~* l1 ]% J
, ^, z/ `8 d2 f9 I9 U
The Daffodils                         水仙
( Z& I; @; I* E. ^( pI wandered lonely as a cloud               仿佛一片孤独的云
  z4 o' ~; ?' F, sThat floats in high o’er vales and hills,我徜徉在山谷之颠8 `8 i% K' {6 j. |: [/ `
When all at once I saw a crowd,         无意间窥见了那一片
+ L0 b! t! B6 l6 t+ ]( |3 p" e0 MA host of golden daffodils;                   葱郁的黄水仙
) i  x5 v) N5 n; {$ kBeside the lake, beneath the trees,    湖岸上,树荫下,微风中
3 `" P+ H; P/ O0 v& s& k, @. \0 SFluttering and dancing in the breeze.     摇曳着舞姿翩翩: ?: j$ D% }. i8 P( I
  @- m- Z; q: a" Y7 x7 U
Continuous as the stars that shine          花朵好似繁星
4 p4 f3 ]: P, V) kAnd twinkle on the Milky Way,             在银河里眨着眼睛
2 b# o9 Y( ?8 uThey stretched in never-ending line        花丛簇拥湖湾而生+ t* b7 p# ^$ g5 e5 T+ X0 J
Among the margin of a bay:                   延绵直到天际" [6 o* v# }9 ^3 @& i- u
Ten thousand saw I at a glance,             一眼望去,满目金蕊
; |0 S( O5 B" l2 M8 J4 Z8 `) [Tossing their heads in sprightly dance.    欢歌曼舞,香颈轻摇' K" F& [: a5 c$ V  L4 D
# j) [1 T8 v. y  U8 C
The waves beside them danced; but they 湖中粼粼的涟漪也来跳舞1 o2 s+ ]( t2 N
Outdid the sparking waves in glee:           比不过仙子们欢快的舞步7 l1 w7 u7 A9 u
A poet could not but be gay,                    仙子陪伴着诗人8 w' H5 X( {( x, O2 I
In such a jocund company:                       叫我怎能不为之纵情" k. F6 b+ {) P  J' G
I gazed ---and gazed--- but little thought  看着,看着,我已忘乎所以
+ {' r$ ~3 Y+ w- ]- a- f% JWhat wealth the show to me had brought: 此景于我,能抵万金!
% I+ n  G. h* t+ E8 CFor oft, when on my couch I lie                每每悠闲独处+ M: x" K) X1 ~  d9 g9 J: p
In vacant or in pensive mood,                   脑海填满茫然的思绪6 ^; M! ^. x. C$ U# A
They flash upon that inward eye                深邃的眸子又会闪现
  `$ W  N% L8 d, iWhich is the bliss of solitude;                    那寂寞福音般美妙的情景。" w1 A4 k: v7 P! M# ?/ {* W" h, ?
And then my heart with pleasure fills,         我便满心喜悦# L9 }$ y- K& d9 D0 W) J3 C
And dances with the daffodils.                   与水仙舞在一起
5 i: r7 n3 y. D: V  C, N8 @/ k& C7 v' n2 C3 ]
[ 本帖最后由 阿猫阿狗 于 2006-12-30 10:09 编辑 ]
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入华同

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|华人同志

GMT+8, 2026-5-1 22:59 , Processed in 0.065866 second(s), 4 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2026 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表