找回密码
 加入华同
搜索
黄金广告位联系EMAIL:[email protected] 黄金广告[email protected]
查看: 1142|回复: 0

试着翻译了一下“The Daffodils”——《水仙》

[复制链接]
发表于 2006-12-29 20:13:23 | 显示全部楼层 |阅读模式
翻译的不好,不要笑我啦,呵呵,我也是在练习而已::17:: / G2 [% ~' R2 \+ B
如果能帮小弟指出错误和不足,就更加万分感谢啦!& }* ]& M5 P; u; Z2 B* S( r

1 C3 p2 g1 G% I0 F% r9 U8 rThe Daffodils                         水仙
8 }, {9 Y0 ]0 P) o- sI wandered lonely as a cloud               仿佛一片孤独的云
& R0 \5 m5 r! f  i1 vThat floats in high o’er vales and hills,我徜徉在山谷之颠
9 k" w% m+ ^( C3 D8 VWhen all at once I saw a crowd,         无意间窥见了那一片
2 s- p7 Q5 a' K( z4 p, o9 K; B. MA host of golden daffodils;                   葱郁的黄水仙
7 r8 G& P, B. m. zBeside the lake, beneath the trees,    湖岸上,树荫下,微风中
6 o3 c2 o/ g- ]+ P) PFluttering and dancing in the breeze.     摇曳着舞姿翩翩  Z2 v# b' e5 ~; V. r  k. Q7 z* a

( @" y  [5 _1 v; \- kContinuous as the stars that shine          花朵好似繁星
* U" }  n5 f$ \' e7 aAnd twinkle on the Milky Way,             在银河里眨着眼睛
  |* z. {1 L. Y, g1 b# [, oThey stretched in never-ending line        花丛簇拥湖湾而生* O9 U4 S- |% G2 H9 Z" x- \8 g
Among the margin of a bay:                   延绵直到天际1 V& N/ z& \- I; w, S5 w: m
Ten thousand saw I at a glance,             一眼望去,满目金蕊
3 f- V' R2 ]0 CTossing their heads in sprightly dance.    欢歌曼舞,香颈轻摇% g! o- S" }% O2 d( m+ C  f
8 X, @3 E0 G2 a' T$ G$ m& _# H* ]
The waves beside them danced; but they 湖中粼粼的涟漪也来跳舞% @6 _5 E3 t/ w) [. M7 |5 X
Outdid the sparking waves in glee:           比不过仙子们欢快的舞步
  N. x5 X9 ]% @- y& cA poet could not but be gay,                    仙子陪伴着诗人1 S+ N$ f3 z% S% w
In such a jocund company:                       叫我怎能不为之纵情' }2 B! g% ]9 B+ P. P
I gazed ---and gazed--- but little thought  看着,看着,我已忘乎所以
$ o: P" c- n  X1 QWhat wealth the show to me had brought: 此景于我,能抵万金!
$ w% J8 K9 t6 F3 N# V6 j' a4 EFor oft, when on my couch I lie                每每悠闲独处
, |- N+ I( Y7 R* f2 O* Q! eIn vacant or in pensive mood,                   脑海填满茫然的思绪
  o# {0 D3 j) w  I& d7 A" ^+ bThey flash upon that inward eye                深邃的眸子又会闪现5 e! l, J- Z" g, v& y8 A$ c
Which is the bliss of solitude;                    那寂寞福音般美妙的情景。4 D: K- w' K. G, y! `; [
And then my heart with pleasure fills,         我便满心喜悦4 b* `" V. ?/ C2 D
And dances with the daffodils.                   与水仙舞在一起
' `0 d9 L/ H* Z0 j0 V# a3 m. D- O" P$ D( E" N
[ 本帖最后由 阿猫阿狗 于 2006-12-30 10:09 编辑 ]
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入华同

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|华人同志

GMT+8, 2026-2-8 08:05 , Processed in 0.096547 second(s), 5 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表