找回密码
 加入华同
搜索
黄金广告位联系EMAIL:[email protected] 黄金广告[email protected]
查看: 1255|回复: 0

试着翻译了一下“The Daffodils”——《水仙》

[复制链接]
发表于 2006-12-29 20:13:23 | 显示全部楼层 |阅读模式
翻译的不好,不要笑我啦,呵呵,我也是在练习而已::17::
7 R4 ]! k' A+ S9 s; ^4 J" H如果能帮小弟指出错误和不足,就更加万分感谢啦!
# e& j0 V& y  P8 Z, G5 A- r! K8 k" e. c6 w  _# H
The Daffodils                         水仙
1 ^$ B  p4 }* P$ N' _: Z+ `I wandered lonely as a cloud               仿佛一片孤独的云
) O7 k1 I. T8 R0 }6 C# R( fThat floats in high o’er vales and hills,我徜徉在山谷之颠
' ?' T% I- N# x+ h% |" |When all at once I saw a crowd,         无意间窥见了那一片) n6 W& Z) r6 W  a5 Z
A host of golden daffodils;                   葱郁的黄水仙9 l5 a/ O2 p! F; N6 q
Beside the lake, beneath the trees,    湖岸上,树荫下,微风中
% E. c* D0 r8 ^# W8 o1 UFluttering and dancing in the breeze.     摇曳着舞姿翩翩
8 f/ p  A5 |) O  f/ M* o( H9 N: K
" B0 K4 m& k! F) x, wContinuous as the stars that shine          花朵好似繁星* Q/ v+ ?. M( s/ X% Z
And twinkle on the Milky Way,             在银河里眨着眼睛
/ G. ~5 k* A* r! }They stretched in never-ending line        花丛簇拥湖湾而生
& s6 |  ]8 B) a* V( L/ ~Among the margin of a bay:                   延绵直到天际
5 F+ d( u' T6 a- A9 kTen thousand saw I at a glance,             一眼望去,满目金蕊
$ b. d/ M8 w5 ~/ E/ m. [/ ZTossing their heads in sprightly dance.    欢歌曼舞,香颈轻摇1 Y" W3 t$ t) S4 t6 p
9 `) N! {# `: y; Y
The waves beside them danced; but they 湖中粼粼的涟漪也来跳舞
7 }: M) m" J, @. AOutdid the sparking waves in glee:           比不过仙子们欢快的舞步2 E* j  z# Y5 k- H; ~9 t( D7 @* [; Q
A poet could not but be gay,                    仙子陪伴着诗人
, }; R$ n8 M6 t  e0 Y2 qIn such a jocund company:                       叫我怎能不为之纵情
- X! q' H; ?: u) B) i- a+ M8 AI gazed ---and gazed--- but little thought  看着,看着,我已忘乎所以1 L% S& _2 I5 {
What wealth the show to me had brought: 此景于我,能抵万金!2 i6 |3 A% x2 K. K# i2 X' J
For oft, when on my couch I lie                每每悠闲独处
& q  d; R# t8 z, K% h& A1 T' IIn vacant or in pensive mood,                   脑海填满茫然的思绪
: J; \$ E, \' \! oThey flash upon that inward eye                深邃的眸子又会闪现- j0 Q' S4 e  O& Q1 i$ o4 n7 K  j. j
Which is the bliss of solitude;                    那寂寞福音般美妙的情景。
9 y3 ~5 K7 {4 B: t1 xAnd then my heart with pleasure fills,         我便满心喜悦  W7 q0 g. y& H' F
And dances with the daffodils.                   与水仙舞在一起  E" e4 O7 `* c( {% S" O
3 [5 B  |  z! ~9 I0 d" |
[ 本帖最后由 阿猫阿狗 于 2006-12-30 10:09 编辑 ]
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入华同

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|华人同志

GMT+8, 2026-4-28 17:58 , Processed in 0.070197 second(s), 5 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2026 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表