找回密码
 加入华同
搜索
黄金广告位联系EMAIL:[email protected] 黄金广告[email protected]
查看: 1227|回复: 0

试着翻译了一下“The Daffodils”——《水仙》

[复制链接]
发表于 2006-12-29 20:13:23 | 显示全部楼层 |阅读模式
翻译的不好,不要笑我啦,呵呵,我也是在练习而已::17:: . R/ u# E+ y& G! R5 z& Q: R9 @& l
如果能帮小弟指出错误和不足,就更加万分感谢啦!5 [+ F! |7 d. A5 u) Q2 e

( X* }# ]4 k% Q3 @9 A( dThe Daffodils                         水仙
1 T* v. i2 ?+ rI wandered lonely as a cloud               仿佛一片孤独的云
. B- o; S4 E1 c2 @) N. K) cThat floats in high o’er vales and hills,我徜徉在山谷之颠
0 H  s1 A6 l9 m# W9 ]/ b" hWhen all at once I saw a crowd,         无意间窥见了那一片
- h  ~! C4 n( H2 f  Y) m" xA host of golden daffodils;                   葱郁的黄水仙, W+ _& Q/ i: D0 |- b0 P! u
Beside the lake, beneath the trees,    湖岸上,树荫下,微风中
: E. ?; S! Y- P. EFluttering and dancing in the breeze.     摇曳着舞姿翩翩8 S3 p; f6 t( E9 |$ Q
, t$ T; P) L0 X- Q$ G. r
Continuous as the stars that shine          花朵好似繁星
( E6 W6 C3 x# |; T6 {And twinkle on the Milky Way,             在银河里眨着眼睛
  z9 V: F7 t, Y  n- j$ KThey stretched in never-ending line        花丛簇拥湖湾而生( Y6 k# x, W0 J9 ^" J5 U- y
Among the margin of a bay:                   延绵直到天际( x0 K/ T2 q0 e( z% [( U
Ten thousand saw I at a glance,             一眼望去,满目金蕊; o$ f3 u( q7 V: U" p4 D2 z2 j) F
Tossing their heads in sprightly dance.    欢歌曼舞,香颈轻摇! ^) m) ^6 d1 w& Q# m' I

2 A; O, u' U1 U; i0 K2 JThe waves beside them danced; but they 湖中粼粼的涟漪也来跳舞* L8 X8 G" X$ \$ i- `( h" m) B
Outdid the sparking waves in glee:           比不过仙子们欢快的舞步
% z+ S  {5 S1 ^5 _# vA poet could not but be gay,                    仙子陪伴着诗人
! T- n# U! t+ e# b/ A" E0 \% {In such a jocund company:                       叫我怎能不为之纵情/ F$ V, E1 Q- K+ O9 E' C1 S& U- t/ ?
I gazed ---and gazed--- but little thought  看着,看着,我已忘乎所以6 k# a6 b; k: V. Q+ n* ?3 {
What wealth the show to me had brought: 此景于我,能抵万金!4 }/ Z' v( m0 T9 t9 b% t  \
For oft, when on my couch I lie                每每悠闲独处& T; e; s3 e& C' S9 Q+ V& C
In vacant or in pensive mood,                   脑海填满茫然的思绪. L! L' d/ t' p4 p$ O* j4 O
They flash upon that inward eye                深邃的眸子又会闪现% E5 B1 K' t) B6 F# j
Which is the bliss of solitude;                    那寂寞福音般美妙的情景。
- h& z" z8 {- H! ~6 f4 `6 w2 qAnd then my heart with pleasure fills,         我便满心喜悦2 [) O$ m/ j, l
And dances with the daffodils.                   与水仙舞在一起
2 r9 u# l$ b! M" o$ o
/ O" p5 p1 A: _2 Y9 {[ 本帖最后由 阿猫阿狗 于 2006-12-30 10:09 编辑 ]
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入华同

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|华人同志

GMT+8, 2026-4-16 01:43 , Processed in 0.093641 second(s), 5 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2026 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表