找回密码
 加入华同
搜索
黄金广告位联系EMAIL:[email protected] 黄金广告[email protected]
查看: 1152|回复: 0

试着翻译了一下“The Daffodils”——《水仙》

[复制链接]
发表于 2006-12-29 20:13:23 | 显示全部楼层 |阅读模式
翻译的不好,不要笑我啦,呵呵,我也是在练习而已::17:: - g6 C0 v5 u4 a% J8 A7 T! A
如果能帮小弟指出错误和不足,就更加万分感谢啦!
5 o' D  E1 d. W( d9 v3 [
& S$ H. U7 @, a6 N' Y, ~; ZThe Daffodils                         水仙
8 L" R: C4 `9 }- J& ]I wandered lonely as a cloud               仿佛一片孤独的云1 U  s% [- s$ ~+ k0 ]
That floats in high o’er vales and hills,我徜徉在山谷之颠
. o  X/ F) W+ B6 lWhen all at once I saw a crowd,         无意间窥见了那一片0 H7 |( }! [# Y. z/ S2 @, ]
A host of golden daffodils;                   葱郁的黄水仙& T8 B8 P1 {- N6 b0 {7 O
Beside the lake, beneath the trees,    湖岸上,树荫下,微风中0 Q+ _$ q; p7 ]3 c; g1 g- R
Fluttering and dancing in the breeze.     摇曳着舞姿翩翩
8 ]& I- B3 ~3 H1 V: n& d- t- W. j: R' ?  {2 v/ Q6 c! R3 ^
Continuous as the stars that shine          花朵好似繁星: r( `7 M. B9 e$ Z$ U0 Z
And twinkle on the Milky Way,             在银河里眨着眼睛
: S9 A+ M0 p" P1 H5 v& r) E: n7 \They stretched in never-ending line        花丛簇拥湖湾而生
. b7 u0 ]9 L; n/ g* z$ z' kAmong the margin of a bay:                   延绵直到天际
& \$ w- {/ T- i9 W! V# o; yTen thousand saw I at a glance,             一眼望去,满目金蕊
" l9 n. \& P' a& A- mTossing their heads in sprightly dance.    欢歌曼舞,香颈轻摇" C( z- L3 g1 u2 ^2 L' U* a
: x1 g* |) Y+ W0 D4 o
The waves beside them danced; but they 湖中粼粼的涟漪也来跳舞
4 j& _' ?) \7 |% k; x, O; e- P: nOutdid the sparking waves in glee:           比不过仙子们欢快的舞步
  u8 T4 t9 g8 |+ q5 v' r( c* d- ~A poet could not but be gay,                    仙子陪伴着诗人
6 ]2 _9 `! B' C9 ]# @In such a jocund company:                       叫我怎能不为之纵情
8 _% s/ R8 Z" ]7 F# M/ d, Z* t8 ]I gazed ---and gazed--- but little thought  看着,看着,我已忘乎所以
/ J1 p/ p  e5 _+ \What wealth the show to me had brought: 此景于我,能抵万金!/ u  ], D% Y; l( E: C
For oft, when on my couch I lie                每每悠闲独处
4 c" ]5 W3 J8 d+ g# [5 ~6 U! IIn vacant or in pensive mood,                   脑海填满茫然的思绪
$ Z. S4 Q. Y5 H5 FThey flash upon that inward eye                深邃的眸子又会闪现
( g; _% d8 H9 L: }* UWhich is the bliss of solitude;                    那寂寞福音般美妙的情景。2 g# Z. S# w- l# t
And then my heart with pleasure fills,         我便满心喜悦0 {: ~3 G6 k' \
And dances with the daffodils.                   与水仙舞在一起$ `) j# N5 x7 q$ L$ Z7 A3 w: d  h  k
7 D6 Q& L+ O% I& H
[ 本帖最后由 阿猫阿狗 于 2006-12-30 10:09 编辑 ]
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入华同

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|华人同志

GMT+8, 2026-2-13 23:09 , Processed in 0.058254 second(s), 4 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表