找回密码
 加入华同
搜索
黄金广告位联系EMAIL:[email protected] 黄金广告[email protected]
查看: 2694|回复: 12

(学习)生活中一些不好意思的词语。当你难以启齿时……

[复制链接]
发表于 2006-5-15 16:59:49 | 显示全部楼层 |阅读模式
  一名中国留学生初到美国,在机场找厕所,问老外:「Where is W.C.?」老外听不懂。一名中国太太到医院生产,洋护士问她:「Did you have a bowel movement?」她却听不懂。还有人学了几十年的英语,还不晓得英语里的「大便」、「小便」、「放屁」真正应该怎么说……
$ [7 h! [- n( D* N9 m3 n, j% k+ Z* |3 U/ M: K! w3 x
至于性毛病,更是老中难于启齿、欲语还羞的尴尬。见到洋医生,窘迫万分,不知如何开口才是,真有「犹抱琵琶半遮面」的感受。
0 m: `1 S- h* `* q+ X& V# a9 w8 l& S4 K1 ]3 b7 F, g6 p5 A6 o) G  V( B
以下为一些「禁忌」(taboo)的美语之整理。毕竟这些都是咱们日常生活的一部分,说不定有一天这些「禁忌」之语还能「派上用场」呢! + {8 F$ I6 V2 Z% B, f  G2 Z
5 t/ G* F% ?# P. F
  厕所 5 Q* B; o, T% L3 A7 N/ ?2 r4 p% j1 G
  在美国一般都叫rest room或bath room(男女厕均可)或分别叫做 men‘s room 或 ladies‘ room(=powder room),不过在飞机上,则叫 lavatory,在军中又叫 latrine。至于 W.C.(water closet)仍是过去英国人用的,在美国,几乎没有人使用。
/ x3 E' z' R, S: h# u  H6 M$ n6 C8 y
  解小便
: z0 q0 P9 g$ V9 E5 Y  最普通的说法是 to urinate(名词是 urination),如果去看病,护士为了化验小便,就会给你一个杯子说:「Will (could) you urinate in this cup?」医生或许也会问:「Do you have trouble urinating?」=Do you have difficulty voiding?(小便有困难吗?)
: L; N  B# {' m' m8 F6 Y7 H0 Y% ]$ P  d% {' h, z& e: n
  此外,还有其他的说法:to piss = to take a piss = to take a leak = to void = to empty。 例如:
2 U& F5 m) w& s3 F1 c. e
1 h9 m" s, T- F- U$ j" g, r3 U  * I need to piss = I have to take a leak. . I) c% x$ S1 ~4 ^" C
  * How often do you get up at night to void?(晚上起床小便几次?)
5 O1 x1 T( W3 F* @* A4 z
% R! Q6 ~0 c- V! c" U2 n  X/ K  此外,john(j 小写时,不是男人名字)是 bath room 或 toilet 的意思(也叫 outhouse),这通常是指在户外工作场地所使用的临时或流动性厕所(有时前面也加 portable 一字)。不过也有老外把家里的厕所叫做 john。 例如: * s3 q/ ^  y' C+ @) a( S
$ r5 _" J' F9 L+ r! g5 L, ?
  * There are several (portable) johns in the construction site.(在建筑场地有几个临时厕所。) ; e; c1 d* f* E4 M
  * He went to the john a few minutes ago.(他在几分钟前上了厕所。) 7 c4 J( |' ^0 j3 G4 M
  * The manual labours have to use (portable) johns during their working hours.(劳动者在工作时间内需要使用流动性厕所。)
, {" e, u8 ?/ _" p8 S+ H' [+ K% E
  不过,小孩多半用 to pee 。例如:
$ W. j# K4 u, J
* n  k6 Z7 ?6 P& g  * The boy needs to pee.
" [( w5 O0 E! J" I  H% H
+ E8 o. L9 }) a  然而,「小便检查」又叫做 urine test,因为这里的 urine 是化验的样品(specimen)。 例如:  
% [: y% V; a0 z/ ~6 x2 M$ v# A% t. Y4 I9 b$ m
* Do I need a urine test? , j) l* `7 T; G. l  u; N0 l5 P5 \
+ O/ T2 x! p) P5 ~5 m! A
  注意:to piss off 是片语,又是指对人生气或对事物的不满。不过这是不礼貌的片语,少用为妙。 例如: 7 p$ z5 Y% e9 K5 d& x5 o

/ L/ o9 N1 v- L$ v! v  * He pissed me off. = He made me angry. $ c3 d0 f7 S) @& p: I5 f4 r
  * He always pisses off (at) the society.(对社会不满)
. m  I6 b  n5 w; K; u! Z  q/ S4 M- M5 r2 O$ P+ l
  如果「小便」有毛病,也可以告诉医生说:
2 K, G% s; |! I$ E0 f* A  * My urine is cloudy and it smells strong.(有浊尿,味道很重)
3 z0 _! l+ X0 u3 ], A& v( ~3 ]  * I have pus (或air)in urine.(尿有泡沫) (pus = cloudy; air = bubble) 2 V& D- _9 s2 P6 X, u" `3 \  A
  * I dribble a little urine after I have finished urinating.(小便后还会滴滴答答。)(即失禁毛病)
  h, w9 D- d8 h) n% k0 o5 ]  * I am passing less urine than usual.(小便的量比平时少)
" I# [# g2 y4 z( u5 ~. t& U  [  M4 j  B
3 e7 }4 W) b: x
  解大便 - w4 U# v4 A  n# R: Z, L
  一般是用 to make(或 have)a bowel movement 或 to take a shit。如果看病,医生常问:「Do you have regular bowel movement?」(大便正常吗?)(说得斯文些,就是「大肠在转动」)
! Z  K- P. I- j2 i! p4 ]
* d  I# W+ ?6 K& Y. W- x  此外,还有其他的说法: to defecate =to discharge excrement(或 feces)=to take feces (或 faeces)。 例如:
; K& ^8 W# e7 v, X, b% ?- Z
* l( ?$ X7 m0 Q; j1 P  * The patient needs to take a shit. (=to make a bowel movement)
6 H& y% h( B! C- c; I6 B1 F5 p
  不过,小孩多半是用 to make a poo poo 或 to make a BM. 。 例如: 1 p& B) j/ q1 N6 ~

( }+ L; w0 M; s: [) [  * The boy had a stinky BM.(大便奇臭。) 7 k" M3 J( [! A; S- E! {7 r
3 D: P% C0 h$ T0 s4 y3 o* M( x' B
  但是「大便检查」倒叫做 stool exam,因为 stool 也是一种化验的样品。 例如: : C3 G$ k: B+ r% i) l
4 I7 b9 ?! c2 S6 h+ X
  * The doctor has to exam his stool.(医生要检查他的大便。) ' u8 a9 o: ^1 `2 t& W

- ?( `/ y: c# E2 X7 I. w: N: Y( m5 g; T/ d/ m% N1 S
  放屁
( ^! R" }0 _/ |, B/ B' H6 G  在美语里最常用的是 to expel gas 或 to fart 或 to make (或 pass)gas。 例如: 8 c4 |* b; C2 C: O0 y- L" v/ ]
! Q5 Q: p: Z* b+ n; S, N
  * 医生有时问:「How often do you expel(或 make 或 pass)gas?」(你放屁的次数很多吗?) + V* N: ], i: y" w% ?% ~
  * Is the gas expelled by belching?(是否打嗝后就会放屁呢?)(动词是 belch) * m% [& b4 g6 Q% l
  * He said the more he ate, the more he farted.(吃的愈多,放屁也愈多。)
' _' @! B  [1 D0 P3 [$ \  * He has passed more gas than usual within the last two days.(过去两天中,他放屁比平常多。)
* C7 M1 Q( A# A! B  * Be careful not to fart in the public.(注意在公共场所不可放屁。)
& n# ?! \* l" ]8 z+ ?# b& ?8 i4 @( j* H( M
  至于消化不良,大便不通或拉肚子,也有不同的说法。 例如:
9 D* }$ c  ]" S
( [4 \% y3 t, k: V  * I have an upset stomach.(消化不良) = I have heartburn. = I have indigestion. ; i7 q$ S% n5 B0 g
' ?, q" C; ~1 A) P( S! k) ^/ x
  (注意:Heartburn 是指胃不舒服,不是「心痛」(heartache)
7 z$ M( j( P  D. i  * Something has upset my stomach for two weeks.(胃不舒服有两星期了。)
* o% Q, G8 x/ P3 o$ T5 S, D  * He has(persistent)constipation.(或 irregularity)(他经常便秘。) 或
( G  o1 v# S, f$ X7 r  * He has been unusually constipated.(便秘很反常。)或
7 g; F$ J# D( x' {  V2 l  * He is having problem with irregularity.(或 constipation); 或
) [, R. Y& e% b9 j+ X4 u  * He has no bowel movement for the past few days. $ T& Y/ g, S% [) `; W" B4 _
  * He has bouts of diarrhea.=He is having trouble with diarrhea.(他拉了一阵肚子。)
$ F$ ]# {8 y1 Z: ?3 J% X% F& @  * He can see trace of blood and pus or mucus in his stool(或 bowel movement)(大便时可看到血丝和粘膜。)
发表于 2006-5-17 00:46:29 | 显示全部楼层
不错,很实用的帖。. }) p+ T" X1 @7 H
大便我还听过:pass motion的。不过我在新加坡,这里比较british,也没有人用W.C. 一般是gents' or ladies'
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-5-17 01:03:57 | 显示全部楼层
:)恩恩。你回帖很有内容。如果能给你加分就好了。

评分

1

查看全部评分

回复

使用道具 举报

发表于 2006-5-17 18:35:36 | 显示全部楼层
没关系,等你转正了多给点红包就好了……哈哈

评分

1

查看全部评分

回复

使用道具 举报

发表于 2006-5-22 10:17:47 | 显示全部楼层
呵呵,不错不错,长了见识了
回复

使用道具 举报

发表于 2006-5-24 22:51:43 | 显示全部楼层
荷兰这里,尿尿=TO PEE.. 大便=TO FART
回复

使用道具 举报

发表于 2006-6-1 06:02:59 | 显示全部楼层
哈哈..你都转正了..我也要红包..
回复

使用道具 举报

发表于 2008-2-20 09:42:18 | 显示全部楼层
终于知道大便怎么说了,再也不用说make shit了。谢谢~~~~~~~~~~~~~·
回复

使用道具 举报

发表于 2009-9-29 20:23:24 | 显示全部楼层
谢谢 LZ。" j3 ^1 ]+ ^9 |1 q# }/ |0 X( S
我在KL。
' y* ~9 n6 Z# X; [# L/ W" Q: e6 b" K) p- M- ^4 U" Q
呵呵。。。
回复

使用道具 举报

发表于 2009-11-19 05:20:50 | 显示全部楼层
im in Britain. just use the word toilet.
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入华同

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|华人同志

GMT+8, 2025-4-26 15:33 , Processed in 0.080879 second(s), 11 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表