找回密码
 加入华同
搜索
黄金广告位联系EMAIL:[email protected] 黄金广告[email protected]
查看: 796|回复: 0

泰戈尔诗6

[复制链接]
发表于 2009-2-2 13:36:03 | 显示全部楼层 |阅读模式
19.“可能”问“不可能”道:“你住在什么地方呢?”它回答道:“在那无能为力者的梦境里。”          
5 U  P6 z' a3 W; E! HAsks the Possible to the Impossible, # v/ I' E* Q' P  p
Where is your dwelling-place?
3 ?5 g$ T( D% gIn the dreams of the impotent, comes the answer.                   9 a  f- n1 r* a4 i
20.如果你把所有的错误都关在门外时,真理也要被关在门外面了。  If you shut your door to all errors truth will be shut out. : X) w' k: M1 W% H' t

$ V5 Q- R6 s6 q) Z21.我听见有些东西在我心的忧闷后面萧萧作响,--我不能看见它们。
6 Z, q% R) e+ u9 XI hear some rustle of things behind my sadness of heart,
. e" x* B) y! ^( o---I cannot see them. " e% o9 v0 x, c1 C) |5 f0 k( i

' i2 d. v! u8 G/ r# M22.闲暇在动作时便是工作。静止的海水荡动时便成波涛。
. m8 N4 t- i, ^$ dLeisure in its activity is work. : S% T& U" S2 @2 U$ q9 U
The stillness of the sea stirs in waves.
, u! B) o7 k) ~3 t/ U
/ S( x, Z3 z. {5 a/ C8 n23.绿叶恋爱时便成了花。花崇拜时便成了果实。
8 @9 c1 m& P8 a+ f0 H2 ]+ ~- tThe leaf becomes flower when it loves. # n" K* N, f6 f% |4 z2 K- y
The flower becomes fruit when it worships. $ `) d# c3 [* A0 F( F

' d0 v* m- F% q+ U+ [24.埋在地下的树根使树枝产生果实,却不要什么报酬。 % S) U' F: K. c# e" }5 o* A) K
The roots below the earth claim no rewards for making the branches fruitful. : d+ {& i) q# _5 g# [4 U' I

# w3 l2 ?# l- O% |25.阴雨的黄昏,风无休止地吹着。我看着摇曳的树枝,想念万物的伟大。 & O9 E! n: Z0 }/ G- k/ j, o
This rainy evening the wind is restless.   o6 c" A; ^2 Y
I look at the swaying branches and ponder over the greatness of 6 U$ }. B% H, |6 ]- }2 B& M
all things.
/ w6 w% W( C, C! ?' u1 e4 t0 f& A0 F0 A
26.子夜的风雨,如一个巨大的孩子,在不合时宜的黑夜里醒来,开始游戏和喧闹。
  V' `, C6 z1 hStorm of midnight, like a giant child awakened in the untimely dark,has begun to play and shout.
8 a% o6 ^' y) j) h8 e+ a
/ i* P# u5 |8 a1 P2 P; @27.海呀,你这暴风雨的孤寂的新妇呀,你虽掀起波浪追随你的情人,但是无用呀。 , x& n; O3 @7 p* C+ e
Thou raisest thy waves vainly to follow thy lover, O sea, thou
% k" g& q# _, \lonely bride of the storm.
  [: z* X! W: R8 @3 p$ W4 L" z0 }- k! G* X
28.文字对工作说道:“我惭愧我的空虚。”
9 ~3 d, I- I: i5 C0 w/ i* p# `工作对文字说道:“当我看见你的时,我便知道我是怎样地贫乏了。” 3 S" r# w: i$ T; ^3 n
I am ashamed of my emptiness, said the Word to the Work.   q+ l( w" E% c0 g) r+ ~
I know how poor I am when I see you, said the Work to the Word. 1 ^# d) T; T* @* j5 t+ j& m" r: [
0 i8 d$ S3 m+ v$ f2 D
29.时间是变化的财富。时钟模仿它,却只有变化而无财富。
$ t) K* ~, a7 e1 {8 |% s6 X5 _. g0 ITime is the wealth of change, but the clock in its parody makes 6 b/ j0 y( Q" Q8 F$ Q6 r
it mere change and no wealth. ' z0 G+ e* s' q& b8 \9 s0 B- ^
9 X1 \& n* I1 ], F8 J! P7 F
30.真理穿了衣裳,觉得事实太拘束了。
4 m/ F  w/ c' j% }3 b' m在想象中,她却转动得很舒畅。
9 H7 Z! L/ a9 R* n# a1 OTruth in her dress finds facts too tight. / S8 y! {: G# D) f6 {* D3 x' U7 V' N
In fiction she moves with ease.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入华同

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|华人同志

GMT+8, 2026-1-16 20:21 , Processed in 0.060121 second(s), 4 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表