找回密码
 加入华同
搜索
黄金广告位联系EMAIL:[email protected] 黄金广告[email protected]
查看: 732|回复: 0

泰戈尔诗6

[复制链接]
发表于 2009-2-2 13:36:03 | 显示全部楼层 |阅读模式
19.“可能”问“不可能”道:“你住在什么地方呢?”它回答道:“在那无能为力者的梦境里。”          
( l* D7 I. j$ r8 t) m) r) SAsks the Possible to the Impossible, ' z9 v3 Y% L9 ]- g% y
Where is your dwelling-place?
, @" B, x6 B; B" z5 NIn the dreams of the impotent, comes the answer.                   # u! b' b6 E9 ]1 \' T
20.如果你把所有的错误都关在门外时,真理也要被关在门外面了。  If you shut your door to all errors truth will be shut out. ) n( _7 q9 Y0 ?1 j' h* e0 O

( E& I1 C9 j/ V1 F/ H7 p+ h21.我听见有些东西在我心的忧闷后面萧萧作响,--我不能看见它们。 4 s# _3 }5 @) z% W" _( }
I hear some rustle of things behind my sadness of heart, + t( ^, u7 U  R' n/ \
---I cannot see them. - D$ @$ N+ O- y$ e9 P, ?
3 K% p. B6 m) t2 F/ p% y' R
22.闲暇在动作时便是工作。静止的海水荡动时便成波涛。 1 \# v  `/ j3 l$ w7 {" V7 |8 E1 t
Leisure in its activity is work.
% r4 s5 t8 K# Z9 c) ?7 l4 l* C+ _The stillness of the sea stirs in waves.
2 a8 K1 U9 W* F
- \- R' S' X: p0 ^23.绿叶恋爱时便成了花。花崇拜时便成了果实。
& n3 p+ H7 X' e7 K7 FThe leaf becomes flower when it loves.
. L. `* c# c& b2 a$ P1 IThe flower becomes fruit when it worships. # W4 U* c) @: `
% Q7 W. k& j' Z) s
24.埋在地下的树根使树枝产生果实,却不要什么报酬。 ! X& q" b# D) f; u* O) l
The roots below the earth claim no rewards for making the branches fruitful. - ?& m' q$ ?3 ^  s8 N
- t( N) Z8 y( w* N- w
25.阴雨的黄昏,风无休止地吹着。我看着摇曳的树枝,想念万物的伟大。
  ~" M0 z8 v! Z1 y! A9 Y' K, rThis rainy evening the wind is restless.
. s8 {- M+ D' D# Q% aI look at the swaying branches and ponder over the greatness of 5 m$ D8 ^( e0 i3 N: `
all things.
" e0 q9 @+ d- ?( j0 T
* m' H( @& {! U* E! P- c26.子夜的风雨,如一个巨大的孩子,在不合时宜的黑夜里醒来,开始游戏和喧闹。 " G* J; F2 k, c1 R, P- a
Storm of midnight, like a giant child awakened in the untimely dark,has begun to play and shout.
0 u( @3 w# m) a3 B) i& q; X% m$ B3 W6 E
27.海呀,你这暴风雨的孤寂的新妇呀,你虽掀起波浪追随你的情人,但是无用呀。
( N" y8 W! ?" g% b; |# @Thou raisest thy waves vainly to follow thy lover, O sea, thou : I3 D+ d8 E1 P
lonely bride of the storm. " w- R1 T* {% r8 Z$ M$ A
" E8 _; u# S* P" N0 Q9 W4 _2 ]
28.文字对工作说道:“我惭愧我的空虚。”
! i) e5 S- K8 h0 t& j工作对文字说道:“当我看见你的时,我便知道我是怎样地贫乏了。” 5 u% J8 H# k( b
I am ashamed of my emptiness, said the Word to the Work.
' x8 D2 Y% d( |/ O, fI know how poor I am when I see you, said the Work to the Word. ' k0 ^* O; {  w

. a8 k, Q; f: {2 D# K; b6 ?29.时间是变化的财富。时钟模仿它,却只有变化而无财富。 0 q0 s+ J, A& A8 o" \0 t
Time is the wealth of change, but the clock in its parody makes % V: {; E" C& J7 s- W8 s2 i
it mere change and no wealth.
2 u( u5 d$ u% x8 s( W/ d1 S; T/ ~
30.真理穿了衣裳,觉得事实太拘束了。 - G- [& v. l' z8 o  k+ s; O
在想象中,她却转动得很舒畅。 / H0 r+ f% k: W  @5 {8 w+ }8 T9 C
Truth in her dress finds facts too tight. % b% P; E9 w# a2 D3 X6 x% y3 @0 q
In fiction she moves with ease.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入华同

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|华人同志

GMT+8, 2025-12-8 20:27 , Processed in 0.058392 second(s), 4 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表