找回密码
 加入华同
搜索
黄金广告位联系EMAIL:[email protected] 黄金广告[email protected]
查看: 1140|回复: 0

泰戈尔诗6

[复制链接]
发表于 2009-2-2 13:36:03 | 显示全部楼层 |阅读模式
19.“可能”问“不可能”道:“你住在什么地方呢?”它回答道:“在那无能为力者的梦境里。”           7 e( e9 N8 [/ ~: L' C/ q
Asks the Possible to the Impossible,
' `6 |5 J& ^+ t7 {2 L; EWhere is your dwelling-place?
* b  N& G1 ?7 o, q& _1 xIn the dreams of the impotent, comes the answer.                   & v' F, D! D" b  c9 t
20.如果你把所有的错误都关在门外时,真理也要被关在门外面了。  If you shut your door to all errors truth will be shut out. + m6 B2 m# S1 H# Y

6 U6 [  S8 p9 A; h1 s21.我听见有些东西在我心的忧闷后面萧萧作响,--我不能看见它们。 6 Z  @4 ^; ~8 ]' [
I hear some rustle of things behind my sadness of heart, / P2 R$ ~' ~0 _3 P9 b
---I cannot see them. & h. A! k9 A! x* x

6 L  p! k) l1 ?( r22.闲暇在动作时便是工作。静止的海水荡动时便成波涛。
" @" S( w6 a: ULeisure in its activity is work. 9 f& w9 G# |' x9 Q9 j5 H" `2 Z
The stillness of the sea stirs in waves.
, x0 `6 m2 e( H* ?  Q9 U% C" l  x( q; Q2 ?7 t% K
23.绿叶恋爱时便成了花。花崇拜时便成了果实。 ! X1 q' e$ G# e4 y$ u$ z& |2 q
The leaf becomes flower when it loves.
: d; M, S2 x7 u; K2 sThe flower becomes fruit when it worships. & d& W+ C+ r! {% ^

+ ?5 d, B1 ]- f; L0 z0 T24.埋在地下的树根使树枝产生果实,却不要什么报酬。
# D" j  B0 S: FThe roots below the earth claim no rewards for making the branches fruitful.
; j+ c8 l; N4 t0 w2 |- g
3 s0 H" I1 D/ c/ C5 g8 ], w; ?25.阴雨的黄昏,风无休止地吹着。我看着摇曳的树枝,想念万物的伟大。 ) E1 e1 j6 p$ h; t
This rainy evening the wind is restless. $ {7 M' @. W1 }6 C+ {! r- o
I look at the swaying branches and ponder over the greatness of ) F# c: \7 I! f7 b% u7 ^/ k# `
all things. , ~6 ~: q4 g% |3 e$ Q: {; y# @0 Y3 M
; ]; t+ k! z2 e
26.子夜的风雨,如一个巨大的孩子,在不合时宜的黑夜里醒来,开始游戏和喧闹。 # ?; l' x- _) q  n
Storm of midnight, like a giant child awakened in the untimely dark,has begun to play and shout.
' F4 |, h) ~# t& I3 \# _7 s" `7 f3 R1 b* _
27.海呀,你这暴风雨的孤寂的新妇呀,你虽掀起波浪追随你的情人,但是无用呀。 / I& v! C! R! ?* y' F1 Z; B
Thou raisest thy waves vainly to follow thy lover, O sea, thou   \+ b8 @( t" \$ [: B: H5 N
lonely bride of the storm.
! [; b7 V' t6 l' }6 K# f' O
: f. v9 A9 T8 f, p. L0 h28.文字对工作说道:“我惭愧我的空虚。” 7 _7 A5 b& D7 _
工作对文字说道:“当我看见你的时,我便知道我是怎样地贫乏了。”
. ~9 H% g7 H; Q% s& lI am ashamed of my emptiness, said the Word to the Work. - b/ m6 c" X4 n4 p! C1 ~% p
I know how poor I am when I see you, said the Work to the Word. 4 [& m$ o3 t2 F2 v/ t, j6 F
0 b+ f; x' A8 T) \
29.时间是变化的财富。时钟模仿它,却只有变化而无财富。
1 |, f( E% j# D$ w6 o) \% J6 p* qTime is the wealth of change, but the clock in its parody makes
$ O* K7 R1 `2 Z0 x, j) Z8 eit mere change and no wealth. ( ~1 [& I2 `1 t% Q
) f: Q. P! r, d7 l% l6 T
30.真理穿了衣裳,觉得事实太拘束了。
7 y; i% d2 M, f  |& y# c- ~- O在想象中,她却转动得很舒畅。
7 C: y+ P: y) ?7 fTruth in her dress finds facts too tight.
/ O6 @. `+ e- HIn fiction she moves with ease.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入华同

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|华人同志

GMT+8, 2026-5-16 18:15 , Processed in 0.061096 second(s), 4 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2026 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表