|
|
|
19.“可能”问“不可能”道:“你住在什么地方呢?”它回答道:“在那无能为力者的梦境里。” ; o( N# z; k' g, X# s
Asks the Possible to the Impossible, ( Y. Z2 E# M0 ^- E4 l/ l
Where is your dwelling-place? 7 m( T/ l0 u [( y) l2 T
In the dreams of the impotent, comes the answer. , y# ^0 h1 P$ ?" c# N
20.如果你把所有的错误都关在门外时,真理也要被关在门外面了。 If you shut your door to all errors truth will be shut out. , |- Q4 t* u. {- H6 _
5 x8 ?6 q+ A E* K7 i3 M# N' e21.我听见有些东西在我心的忧闷后面萧萧作响,--我不能看见它们。
, x0 N! a# P1 f+ ]I hear some rustle of things behind my sadness of heart,
7 ~8 p' X/ @5 | i S---I cannot see them. $ x2 N* m8 [4 @* s9 |6 s
- D( i8 m! B" p t
22.闲暇在动作时便是工作。静止的海水荡动时便成波涛。 % n G4 P/ K, ?. C& d
Leisure in its activity is work.
0 w1 a7 d) a S; l( ^& v" H: r pThe stillness of the sea stirs in waves. 0 ~3 H$ m- }4 L" ^7 R
3 w8 Q5 A( Y- G m. y r# A23.绿叶恋爱时便成了花。花崇拜时便成了果实。 2 W6 g1 w5 l, \/ a
The leaf becomes flower when it loves. 9 k7 K+ P# w% ]1 a8 s
The flower becomes fruit when it worships.
( X- @/ v; W1 J
! v9 L# z& ~) x* N1 L* I24.埋在地下的树根使树枝产生果实,却不要什么报酬。 . V8 N: r- v1 }/ e( W) N
The roots below the earth claim no rewards for making the branches fruitful. % X+ M4 j5 {6 W, ]: P
/ |* \4 T% |4 D25.阴雨的黄昏,风无休止地吹着。我看着摇曳的树枝,想念万物的伟大。
( v# j1 F7 X& ^1 K( z& pThis rainy evening the wind is restless.
# j* ^' `- x2 X% ZI look at the swaying branches and ponder over the greatness of , B! V; `) M3 z- }$ p# {9 n
all things.
( L$ ~; M7 h& w+ F, t$ J: ~2 `2 z4 P( G) M3 m
26.子夜的风雨,如一个巨大的孩子,在不合时宜的黑夜里醒来,开始游戏和喧闹。
/ d0 Z: S3 j) j9 |$ O+ f- pStorm of midnight, like a giant child awakened in the untimely dark,has begun to play and shout. - w, o4 k- \ m8 }9 E, g
" s' `7 d- |& }' `$ ^! l% b+ v% t
27.海呀,你这暴风雨的孤寂的新妇呀,你虽掀起波浪追随你的情人,但是无用呀。 A! ^$ M* x% @0 j0 V5 k8 t# Y
Thou raisest thy waves vainly to follow thy lover, O sea, thou
( k) R3 ?: s! e9 Qlonely bride of the storm.
. Y6 j$ S+ O" T b
, k6 f) L7 ~: W& I- @9 I- B" Z+ f+ v28.文字对工作说道:“我惭愧我的空虚。” + |9 F, \4 b. b$ H1 d3 k5 e4 ?0 z
工作对文字说道:“当我看见你的时,我便知道我是怎样地贫乏了。”
8 S( D6 \$ o s/ cI am ashamed of my emptiness, said the Word to the Work. 8 Y9 P& s3 K! x% _9 }
I know how poor I am when I see you, said the Work to the Word.
1 i( \6 L; L, T7 s8 P& n) h( M: A; p, B2 N* T7 E
29.时间是变化的财富。时钟模仿它,却只有变化而无财富。 % n4 |3 c2 Z) Z0 H; F* u
Time is the wealth of change, but the clock in its parody makes . S' B6 p4 F. ~4 Q3 F
it mere change and no wealth. 2 g h7 _8 K1 g: U) L
" |% H1 A9 x+ F* M& J
30.真理穿了衣裳,觉得事实太拘束了。 0 ^) d) C3 I; ~, P z, {
在想象中,她却转动得很舒畅。
( O0 h" }! m5 K+ W' O/ g( jTruth in her dress finds facts too tight.
e; G4 \* t5 A' C& FIn fiction she moves with ease. |
|