找回密码
 加入华同
搜索
黄金广告位联系EMAIL:[email protected] 黄金广告[email protected]
查看: 1081|回复: 0

泰戈尔诗6

[复制链接]
发表于 2009-2-2 13:36:03 | 显示全部楼层 |阅读模式
19.“可能”问“不可能”道:“你住在什么地方呢?”它回答道:“在那无能为力者的梦境里。”          
/ \% a, |, m4 s9 w2 n: `Asks the Possible to the Impossible,
  [: Z$ ]  @8 {" b& @Where is your dwelling-place?
7 ^# _+ D4 e0 V/ z' yIn the dreams of the impotent, comes the answer.                   ; b. G) e7 t' e8 F* ^
20.如果你把所有的错误都关在门外时,真理也要被关在门外面了。  If you shut your door to all errors truth will be shut out.
" P# t/ h( ~) C+ m) V
* W6 [  ?( j) f$ \21.我听见有些东西在我心的忧闷后面萧萧作响,--我不能看见它们。 : K: U7 J' R, l! \9 T: P
I hear some rustle of things behind my sadness of heart, , }3 G2 c/ W9 f& {1 |. v
---I cannot see them. ! X. K! O+ A. f/ Q

5 w" B# V. }6 `2 M$ v8 j( u' E22.闲暇在动作时便是工作。静止的海水荡动时便成波涛。 " v% u0 `; E- i
Leisure in its activity is work.
% G* n/ }' C) A/ lThe stillness of the sea stirs in waves. 4 Z9 q' v& d) P$ p- t3 p4 J8 O

5 B; J% l7 z/ U& v23.绿叶恋爱时便成了花。花崇拜时便成了果实。 2 F' ~, J8 [1 q6 I
The leaf becomes flower when it loves. 0 _' ?, ], I/ w' }7 s- ]
The flower becomes fruit when it worships. 2 |4 f3 j+ _7 A, L; g

3 k0 x& s1 I% {# z* y24.埋在地下的树根使树枝产生果实,却不要什么报酬。 ( }2 d5 r# G3 k2 v% `
The roots below the earth claim no rewards for making the branches fruitful. ) B& j2 D* f) G0 X: ]
6 c/ m- F( d% q( |+ e
25.阴雨的黄昏,风无休止地吹着。我看着摇曳的树枝,想念万物的伟大。 2 N$ e  g  o: z; \6 @+ B. ?! u
This rainy evening the wind is restless. ) m4 X+ k# X/ D/ T$ H
I look at the swaying branches and ponder over the greatness of / ~" H. V, R5 |/ C, g2 o
all things. : H+ Y! O- J5 ]) Q7 b9 Y- ~# l

7 m+ B% C8 e: y8 H8 \) n6 d26.子夜的风雨,如一个巨大的孩子,在不合时宜的黑夜里醒来,开始游戏和喧闹。
3 C& W) K6 N& P! A2 z! HStorm of midnight, like a giant child awakened in the untimely dark,has begun to play and shout.
' H. ?+ `: E6 Z+ C" J$ _5 v4 j
' o& C: a- R: I9 C& m4 L27.海呀,你这暴风雨的孤寂的新妇呀,你虽掀起波浪追随你的情人,但是无用呀。
, W5 v- j& y- I+ H0 I# FThou raisest thy waves vainly to follow thy lover, O sea, thou $ S2 d1 ^' A: I( |8 k7 }
lonely bride of the storm.
2 u. u2 z$ Q" ?4 R( b5 a- W' `' M2 l+ u) E
28.文字对工作说道:“我惭愧我的空虚。”
9 O3 W2 @" i9 Y工作对文字说道:“当我看见你的时,我便知道我是怎样地贫乏了。”
" h" N! a8 i3 \I am ashamed of my emptiness, said the Word to the Work. $ R  s! a& W" C9 x' M* x
I know how poor I am when I see you, said the Work to the Word. % Z' J, c/ I( o. l" W2 _) c+ B& G

3 J7 @- g2 S0 W5 o8 \+ W29.时间是变化的财富。时钟模仿它,却只有变化而无财富。 2 l# S2 b) L5 d# O5 j9 B
Time is the wealth of change, but the clock in its parody makes
* Z- c. V/ i9 m4 X, X' C" `6 Yit mere change and no wealth. ) a7 q. v$ p# Y/ _) t( i

- q5 |+ r% e! m. e7 e30.真理穿了衣裳,觉得事实太拘束了。 ; Y) F* w0 c: v  o1 N& z5 {
在想象中,她却转动得很舒畅。
5 \, G% W5 Z% N5 _/ ]9 `% MTruth in her dress finds facts too tight.
% e; [* }. W- EIn fiction she moves with ease.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入华同

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|华人同志

GMT+8, 2026-4-29 06:57 , Processed in 0.218172 second(s), 4 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2026 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表