找回密码
 加入华同
搜索
黄金广告位联系EMAIL:[email protected] 黄金广告[email protected]
查看: 767|回复: 0

泰戈尔诗6

[复制链接]
发表于 2009-2-2 13:36:03 | 显示全部楼层 |阅读模式
19.“可能”问“不可能”道:“你住在什么地方呢?”它回答道:“在那无能为力者的梦境里。”           1 g. X% n8 I1 H7 [; G2 X. W- f
Asks the Possible to the Impossible,
5 H1 {4 a7 Z: _+ JWhere is your dwelling-place? ' J& c4 F8 \* a. @- L
In the dreams of the impotent, comes the answer.                   + Y6 y3 \* ]4 e7 F' e, O
20.如果你把所有的错误都关在门外时,真理也要被关在门外面了。  If you shut your door to all errors truth will be shut out.
) A0 M- k. q' x. _) x  p- D
/ F  }; \, O4 B3 e' J9 O21.我听见有些东西在我心的忧闷后面萧萧作响,--我不能看见它们。   Z: G$ e4 @6 ]4 F) f- d
I hear some rustle of things behind my sadness of heart, % e, Q" v/ s# d& E& F
---I cannot see them. 8 _4 n# ^) K( i8 i3 P1 F5 u

$ k4 O' O: n$ S- S9 _$ V22.闲暇在动作时便是工作。静止的海水荡动时便成波涛。 5 p) Z, f7 v; f* \0 b, X
Leisure in its activity is work. - U, n3 W; ]6 v! I
The stillness of the sea stirs in waves. % r7 {( Z' |; f1 d1 K9 z

  P7 z) ^$ g- f; E" u8 W8 T23.绿叶恋爱时便成了花。花崇拜时便成了果实。 # ]4 s! W) I6 b) k
The leaf becomes flower when it loves.
# m4 E! Y7 Y4 h$ w9 i4 \) p2 EThe flower becomes fruit when it worships.
2 ]$ y0 Y4 o# n* Y9 f/ _$ b
1 c4 ]& ?$ p  G% M24.埋在地下的树根使树枝产生果实,却不要什么报酬。   N& k9 ~8 j2 L: k# |) H6 O5 X9 |
The roots below the earth claim no rewards for making the branches fruitful.
/ V3 C* o( {7 b8 H1 r6 F
, o/ j- A) X* T" x6 E25.阴雨的黄昏,风无休止地吹着。我看着摇曳的树枝,想念万物的伟大。 * T5 K1 n) B8 L+ z# L' C7 g3 m
This rainy evening the wind is restless.
; M/ J! U, L  `/ J. \0 y9 JI look at the swaying branches and ponder over the greatness of 9 i/ ^& K. B1 ?; ~4 u
all things. ' N0 l% a2 {; _, ~4 n

. A  ^- j' R( F% Z3 J26.子夜的风雨,如一个巨大的孩子,在不合时宜的黑夜里醒来,开始游戏和喧闹。
$ x, k" v  T0 U; _Storm of midnight, like a giant child awakened in the untimely dark,has begun to play and shout.
9 X8 ?$ ?! \, ^: d# A
3 a0 N! w  }8 e27.海呀,你这暴风雨的孤寂的新妇呀,你虽掀起波浪追随你的情人,但是无用呀。 1 m! L& v/ `% |$ o$ l! g
Thou raisest thy waves vainly to follow thy lover, O sea, thou ) G" E1 |9 n0 i6 o, S) z# @! [# y
lonely bride of the storm. 4 T4 Y* }8 H% J0 K9 X% B4 r

$ h; H7 a8 E7 s' `; C28.文字对工作说道:“我惭愧我的空虚。” $ ^& {8 Q. i9 C: f) L4 }* B
工作对文字说道:“当我看见你的时,我便知道我是怎样地贫乏了。” " u' l1 x( E& D( |2 E' {. L
I am ashamed of my emptiness, said the Word to the Work. ' x5 o. [9 p) J3 u
I know how poor I am when I see you, said the Work to the Word. $ g4 o. H+ y0 B

( R' ?! }5 @5 O& q6 a( B& }29.时间是变化的财富。时钟模仿它,却只有变化而无财富。 6 v+ A% z0 M, c9 Q2 |, ]
Time is the wealth of change, but the clock in its parody makes " p' l& U3 D2 m* y) J" N% ^: a
it mere change and no wealth.
' s( j$ q' J; P( W( w" d) U5 A
( U! i8 B- }5 \2 t30.真理穿了衣裳,觉得事实太拘束了。
" h# `" S6 S# I( r+ {3 g, v在想象中,她却转动得很舒畅。
3 @, }+ c8 V# [! q' ~; LTruth in her dress finds facts too tight.
0 o* {6 z' L3 A6 B. S' t& BIn fiction she moves with ease.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入华同

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|华人同志

GMT+8, 2025-12-27 19:30 , Processed in 0.055633 second(s), 4 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表