|
|
|
19.“可能”问“不可能”道:“你住在什么地方呢?”它回答道:“在那无能为力者的梦境里。”
$ `+ \( ^: O7 J2 I! R; l2 b) dAsks the Possible to the Impossible,
5 n( V7 L; i2 B( ^Where is your dwelling-place?
; O2 g' _1 S( D2 d* l1 M/ N7 X: Z9 IIn the dreams of the impotent, comes the answer.
% F E& V7 `: m20.如果你把所有的错误都关在门外时,真理也要被关在门外面了。 If you shut your door to all errors truth will be shut out.
% m4 l+ B" a& Y. S' Z4 K6 I: r1 u# `
21.我听见有些东西在我心的忧闷后面萧萧作响,--我不能看见它们。
4 ~) X# A( o! ], g; |I hear some rustle of things behind my sadness of heart, 1 M9 Q# R8 v, ]1 P4 ~5 M
---I cannot see them.
) r2 @) m. m- D) O4 R- J) H. W
: r0 {3 x3 g, S- c d22.闲暇在动作时便是工作。静止的海水荡动时便成波涛。
5 G: f- C0 L& R! oLeisure in its activity is work. ; t: W6 g* _. P; [5 p7 h+ X6 b
The stillness of the sea stirs in waves. . a; G2 V: } p& u
0 z7 j1 Q& }* A5 Q) k( A23.绿叶恋爱时便成了花。花崇拜时便成了果实。
/ l9 e! r; R5 C! l( |" r, ^The leaf becomes flower when it loves. E* }1 S3 ?. W; n
The flower becomes fruit when it worships.
/ g- p$ J8 ~* G- p( z5 [
$ x0 m7 H& q9 T- X) ~ c/ J24.埋在地下的树根使树枝产生果实,却不要什么报酬。 ! j4 P: _ f" m- @' B
The roots below the earth claim no rewards for making the branches fruitful. . @9 A9 j0 @/ q
6 b9 @9 A5 s: d
25.阴雨的黄昏,风无休止地吹着。我看着摇曳的树枝,想念万物的伟大。 $ U7 d' H/ y4 c/ e! s1 H! Z
This rainy evening the wind is restless.
/ ?$ h' c4 H0 W- _4 B/ p+ r# NI look at the swaying branches and ponder over the greatness of , S: N' m# d% e. [7 U6 V2 Z
all things.
$ `2 s v4 f- ~7 x9 L1 z# H$ S; R4 q" e: G# ~
26.子夜的风雨,如一个巨大的孩子,在不合时宜的黑夜里醒来,开始游戏和喧闹。
& Z# }( S" u. [' g) VStorm of midnight, like a giant child awakened in the untimely dark,has begun to play and shout. + R- y/ T2 u& C) Z2 W, Y
H2 W) |' q, D( d
27.海呀,你这暴风雨的孤寂的新妇呀,你虽掀起波浪追随你的情人,但是无用呀。
5 e: e$ {; t: |" @# w" M+ ZThou raisest thy waves vainly to follow thy lover, O sea, thou + @3 O+ Y( ^* k5 X" U9 }
lonely bride of the storm.
! J# `5 C6 c7 K S$ i
& w3 c% C% Z+ \0 z$ Z28.文字对工作说道:“我惭愧我的空虚。”
, _, t' z/ K3 F$ B' H) _+ d工作对文字说道:“当我看见你的时,我便知道我是怎样地贫乏了。”
6 u/ e i# C2 t3 z. m/ J( XI am ashamed of my emptiness, said the Word to the Work. - D: d7 p; V; h2 G
I know how poor I am when I see you, said the Work to the Word.
: C# C0 ?( ]/ l/ _. U& m/ X0 E) a- |
29.时间是变化的财富。时钟模仿它,却只有变化而无财富。
/ N4 b& \: k/ V- r6 w1 B' u1 MTime is the wealth of change, but the clock in its parody makes
2 W, X% ^! ?* ~" J3 o+ a2 ~$ fit mere change and no wealth.
) b" x# N/ f" ?1 v" m# C+ U' h% V6 Q1 i
30.真理穿了衣裳,觉得事实太拘束了。 " o3 O# p3 \* p# k4 d0 G' O* H
在想象中,她却转动得很舒畅。
, x* G0 M/ K2 r: ]% N6 {* TTruth in her dress finds facts too tight.
7 y9 d5 X4 n* ~In fiction she moves with ease. |
|