找回密码
 加入华同
搜索
黄金广告位联系EMAIL:[email protected] 黄金广告[email protected]
查看: 1135|回复: 0

泰戈尔诗6

[复制链接]
发表于 2009-2-2 13:36:03 | 显示全部楼层 |阅读模式
19.“可能”问“不可能”道:“你住在什么地方呢?”它回答道:“在那无能为力者的梦境里。”          
- _+ V: q5 d+ bAsks the Possible to the Impossible,
0 f0 m8 \3 B4 {3 `2 P2 x7 ]Where is your dwelling-place?
8 n# o) n/ B" _/ [" i  P: CIn the dreams of the impotent, comes the answer.                   5 M+ G! b* Y9 w! R* j, q, G
20.如果你把所有的错误都关在门外时,真理也要被关在门外面了。  If you shut your door to all errors truth will be shut out. ' D4 F* j% R, G' Z, B/ m

; i- t0 h( j9 [2 s' s; h21.我听见有些东西在我心的忧闷后面萧萧作响,--我不能看见它们。   O2 m3 L) M7 E# B
I hear some rustle of things behind my sadness of heart,
; R9 e- ?2 o) p0 m) F---I cannot see them. 5 I- {) n7 w' R( F" ], Q$ S. M

2 a2 Z/ E- C# L( y22.闲暇在动作时便是工作。静止的海水荡动时便成波涛。 / W+ ^! @3 I, {3 ?; @
Leisure in its activity is work.
( U; v9 G- F2 k) z  O* PThe stillness of the sea stirs in waves. 1 r2 W/ C, W0 l. U. Z

% i2 z& u% r) y7 U9 f% U7 w) [3 b23.绿叶恋爱时便成了花。花崇拜时便成了果实。 / D' R& m6 k7 X! B
The leaf becomes flower when it loves.
/ x9 k  T/ |) L( k. B7 ?The flower becomes fruit when it worships. $ s* Q5 S7 d4 k! m7 E2 Y
$ W- [3 r& T0 i6 T
24.埋在地下的树根使树枝产生果实,却不要什么报酬。 0 G8 j/ z; a  r6 c2 b3 v
The roots below the earth claim no rewards for making the branches fruitful. 3 H  h8 e% m1 k: s) ~/ I
/ ]8 h9 `: _) Q& u2 k
25.阴雨的黄昏,风无休止地吹着。我看着摇曳的树枝,想念万物的伟大。
' w% |, l- s  m) K- vThis rainy evening the wind is restless.
. [7 O- s" `3 K  O( @I look at the swaying branches and ponder over the greatness of 0 d3 X0 q8 `$ q. F' g7 |
all things. 4 F7 c3 v* @1 \
; J& ?$ @" f; |9 |6 t  c
26.子夜的风雨,如一个巨大的孩子,在不合时宜的黑夜里醒来,开始游戏和喧闹。
! D! _- f3 s  `Storm of midnight, like a giant child awakened in the untimely dark,has begun to play and shout. ! k9 L* Q" E, c( C( X

1 A( O, P. @* N7 @5 W9 A- ^* K5 s, V1 [27.海呀,你这暴风雨的孤寂的新妇呀,你虽掀起波浪追随你的情人,但是无用呀。
* E+ E" C% L* ?( z7 W& vThou raisest thy waves vainly to follow thy lover, O sea, thou
0 e% H& B1 f, j/ ?lonely bride of the storm.
, f3 n( q% \6 @5 J$ j( F) O  ]! K* L, Q$ x# s4 J
28.文字对工作说道:“我惭愧我的空虚。”
5 \  o; o, C- n% w" [! w/ j工作对文字说道:“当我看见你的时,我便知道我是怎样地贫乏了。”
7 w1 [, W; U1 M+ l0 N/ B" DI am ashamed of my emptiness, said the Word to the Work. 5 ^% d$ u8 v9 a: n7 Q+ V/ g& N# [
I know how poor I am when I see you, said the Work to the Word.
7 c4 i: T+ X% J! j% \' L# g. o. i9 R- Y. g  z6 n
29.时间是变化的财富。时钟模仿它,却只有变化而无财富。 # L9 F* ^. m0 L/ r6 g5 p0 A
Time is the wealth of change, but the clock in its parody makes & C! N7 `8 U! q& M/ [, U- V
it mere change and no wealth. ' `0 m9 F& o" f

1 S0 v: x2 k* j1 {30.真理穿了衣裳,觉得事实太拘束了。
0 u  F4 j) G% U, v$ U在想象中,她却转动得很舒畅。
. ]+ ?5 S9 A  |( w+ mTruth in her dress finds facts too tight. 9 U* Z# m2 u+ I- r1 v3 c+ n
In fiction she moves with ease.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入华同

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|华人同志

GMT+8, 2026-5-13 18:22 , Processed in 0.053309 second(s), 4 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2026 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表