找回密码
 加入华同
搜索
黄金广告位联系EMAIL:[email protected] 黄金广告[email protected]
查看: 745|回复: 0

泰戈尔诗6

[复制链接]
发表于 2009-2-2 13:36:03 | 显示全部楼层 |阅读模式
19.“可能”问“不可能”道:“你住在什么地方呢?”它回答道:“在那无能为力者的梦境里。”           , u: S  R  t% S; V6 Z+ z% x4 g' f
Asks the Possible to the Impossible, & I& e) h. f5 _( G  f( M
Where is your dwelling-place?
7 l3 V2 I: z! z+ h2 GIn the dreams of the impotent, comes the answer.                  
* i# {- M6 ]0 H# w  m, y9 V20.如果你把所有的错误都关在门外时,真理也要被关在门外面了。  If you shut your door to all errors truth will be shut out.
1 e; v! n0 ?3 t3 }2 U$ \. M) m" p/ }3 i! e0 q
21.我听见有些东西在我心的忧闷后面萧萧作响,--我不能看见它们。
, Y9 W5 f9 w0 tI hear some rustle of things behind my sadness of heart,
$ q. z  P9 B4 V7 P---I cannot see them. % O/ M% A5 X/ {, f$ R, X
9 Q# Y/ }: X% J% K% U
22.闲暇在动作时便是工作。静止的海水荡动时便成波涛。
+ S% S- ~$ R9 MLeisure in its activity is work.
7 m, O/ f9 R& Z$ H+ i2 m8 i. CThe stillness of the sea stirs in waves.
- Q* s; c' E( K5 ~- u3 m- f4 R/ Y3 \% z2 P$ K1 ]/ B
23.绿叶恋爱时便成了花。花崇拜时便成了果实。
4 ^5 B; U! l7 c2 ^! L4 L+ X3 S& P2 _The leaf becomes flower when it loves.
# G! e- Z: B+ O8 K' {* [! EThe flower becomes fruit when it worships.
  ^' B: A9 k& c. F
* R, W- t- a3 b; n: Y: U24.埋在地下的树根使树枝产生果实,却不要什么报酬。
: [+ K& {3 g; N' y- U! bThe roots below the earth claim no rewards for making the branches fruitful.
  I. t0 I% A+ ^/ P
, B) z' a3 Q1 D9 M* @. z25.阴雨的黄昏,风无休止地吹着。我看着摇曳的树枝,想念万物的伟大。 + Q) i: m  T! s* V- r9 P, M! u
This rainy evening the wind is restless. ( h! C& `% @9 B! o
I look at the swaying branches and ponder over the greatness of
9 ~1 \% `3 r: y8 l. p; O$ h& Kall things. 7 N) ?& l. ^  x

, D  X! K! C$ A* A2 A26.子夜的风雨,如一个巨大的孩子,在不合时宜的黑夜里醒来,开始游戏和喧闹。
/ s# B8 W1 H2 P" n: ^$ [- |Storm of midnight, like a giant child awakened in the untimely dark,has begun to play and shout. ( }' e. ]6 a3 g: ~( ^' z
5 K: `0 p5 `* V. ~! r& l
27.海呀,你这暴风雨的孤寂的新妇呀,你虽掀起波浪追随你的情人,但是无用呀。 % H6 e/ s1 g: y3 }
Thou raisest thy waves vainly to follow thy lover, O sea, thou
$ b: `" a1 _9 A: Plonely bride of the storm. " A; R2 y/ G+ b# ~  x

2 n8 j. f5 e- P( C28.文字对工作说道:“我惭愧我的空虚。”
/ v" w- e* Q1 S; h% a: y, ?工作对文字说道:“当我看见你的时,我便知道我是怎样地贫乏了。” . W, ?- k  V& R; e5 @
I am ashamed of my emptiness, said the Word to the Work.
7 D9 Q! c# s3 C- W0 G8 c4 k7 O9 ]I know how poor I am when I see you, said the Work to the Word.
- w# \) ]" O+ E4 f# j, H" Q
# E6 ?$ `' o0 c1 V3 _- G$ W3 P' m29.时间是变化的财富。时钟模仿它,却只有变化而无财富。 6 b  n' ^5 m7 R4 v8 D6 o- A
Time is the wealth of change, but the clock in its parody makes
0 j$ v7 p+ Y, F; Z. k. q3 Kit mere change and no wealth. ! O0 `, c# o, H5 r5 [- z
) D  d, L/ ^0 w  y/ b! Z! n/ n& @
30.真理穿了衣裳,觉得事实太拘束了。 4 T+ W* X/ a  I0 h; R% k
在想象中,她却转动得很舒畅。
6 }" }9 q* l5 x6 E$ fTruth in her dress finds facts too tight.
3 z& V: ^. w0 }+ dIn fiction she moves with ease.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入华同

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|华人同志

GMT+8, 2025-12-14 01:35 , Processed in 0.052174 second(s), 4 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表