|
|
|
19.“可能”问“不可能”道:“你住在什么地方呢?”它回答道:“在那无能为力者的梦境里。”
% }. n$ w. @( o* X4 m# y5 QAsks the Possible to the Impossible, & E3 ^/ E: [# o) z' p5 \5 S0 z; j: m. \
Where is your dwelling-place? # c$ s2 M( u# L( j" h& Y2 u" B+ D
In the dreams of the impotent, comes the answer.
- t, `8 ?; L7 f1 I4 i) Q20.如果你把所有的错误都关在门外时,真理也要被关在门外面了。 If you shut your door to all errors truth will be shut out.
5 r! U8 U! r1 ?7 V5 Y! r6 A
0 i8 ]/ x8 b# c* r21.我听见有些东西在我心的忧闷后面萧萧作响,--我不能看见它们。 . {' D& N% [0 q& L5 M
I hear some rustle of things behind my sadness of heart, ' k: j) }/ @$ [# k1 O
---I cannot see them. % M+ k9 d( Z# |, l- |
7 r. L' n) z# K1 Y* T& @
22.闲暇在动作时便是工作。静止的海水荡动时便成波涛。
6 I7 z% H0 S6 G* ~Leisure in its activity is work. 8 T5 {2 B$ v* E) w* E& H" i
The stillness of the sea stirs in waves. ; z6 S+ b$ {/ m; y
7 \4 Q/ p8 q' V$ y0 d- R
23.绿叶恋爱时便成了花。花崇拜时便成了果实。 ' d. c% x1 b- X8 N" i: }" r) K) a
The leaf becomes flower when it loves. % {5 ?8 ]. j! c; ]9 ~* j
The flower becomes fruit when it worships.
7 l- i7 ^9 _. v$ W3 N) q2 b+ }. N+ _
. k' o- J- d- \6 L% `! b24.埋在地下的树根使树枝产生果实,却不要什么报酬。 7 ]! _5 r8 a9 d8 N( w. W3 E
The roots below the earth claim no rewards for making the branches fruitful. + B7 ~1 O6 W8 j N( S
) i3 H- o- r/ g. x7 F1 V
25.阴雨的黄昏,风无休止地吹着。我看着摇曳的树枝,想念万物的伟大。
[4 V( |" E5 U. m* G" AThis rainy evening the wind is restless. 5 m3 |% u' o8 C' Q* C P8 t
I look at the swaying branches and ponder over the greatness of 0 L( ^' e& d. s; z n
all things. - n. e% \" d# t
0 z! [6 ^# b) T* G& h' B26.子夜的风雨,如一个巨大的孩子,在不合时宜的黑夜里醒来,开始游戏和喧闹。 5 e- S; |+ L0 d* {3 `4 w4 w
Storm of midnight, like a giant child awakened in the untimely dark,has begun to play and shout.
, e; U" ]- C0 H( A, Y8 B( T4 r+ {3 I. y& D) k6 v4 y- }
27.海呀,你这暴风雨的孤寂的新妇呀,你虽掀起波浪追随你的情人,但是无用呀。 % f. e+ v0 M9 h
Thou raisest thy waves vainly to follow thy lover, O sea, thou
- P! N3 _2 u8 d1 K b. C% Xlonely bride of the storm.
, b6 O1 U3 j& [, o' H* u4 ?
- Y7 }5 G2 h5 X' B, ?28.文字对工作说道:“我惭愧我的空虚。” ' o1 o% U; O, A# I3 c
工作对文字说道:“当我看见你的时,我便知道我是怎样地贫乏了。” 5 k$ m9 ]; M% d' t
I am ashamed of my emptiness, said the Word to the Work. 9 F# b) S& n6 q! c& T
I know how poor I am when I see you, said the Work to the Word. # S; M4 C. x! [% _% Y7 E( s# [4 t1 P( c* B. X
7 R: Y+ E" h9 P! R29.时间是变化的财富。时钟模仿它,却只有变化而无财富。
* E1 [1 n* z5 T6 ~& yTime is the wealth of change, but the clock in its parody makes
2 E5 b2 |5 M Oit mere change and no wealth. ! f5 |! H* p0 A1 |( O) f5 V" X% b
. P3 i3 x# f! ~1 t7 q
30.真理穿了衣裳,觉得事实太拘束了。 . a! [8 w' Q+ O e, y5 M
在想象中,她却转动得很舒畅。 9 ~( p8 u# P' e9 L' C5 I& j" @8 W
Truth in her dress finds facts too tight.
8 D* G2 j+ O8 N! |7 `In fiction she moves with ease. |
|