找回密码
 加入华同
搜索
黄金广告位联系EMAIL:[email protected] 黄金广告[email protected]
查看: 1032|回复: 0

泰戈尔诗6

[复制链接]
发表于 2009-2-2 13:36:03 | 显示全部楼层 |阅读模式
19.“可能”问“不可能”道:“你住在什么地方呢?”它回答道:“在那无能为力者的梦境里。”           3 {2 R. q1 M8 z3 d7 d
Asks the Possible to the Impossible, & n, n8 C/ E2 h9 w
Where is your dwelling-place? 8 k( `! A0 y' o+ {1 C& W, v
In the dreams of the impotent, comes the answer.                  
- |, i5 y; w* z! S20.如果你把所有的错误都关在门外时,真理也要被关在门外面了。  If you shut your door to all errors truth will be shut out. ; y1 i% c: o, `5 S2 n/ h0 ~' R/ M
9 b, e* O& x3 A1 y
21.我听见有些东西在我心的忧闷后面萧萧作响,--我不能看见它们。 4 j$ y+ a% i( N/ t! v9 \" Q
I hear some rustle of things behind my sadness of heart, % a# d. e6 R) `# e8 `, E
---I cannot see them. " e) Z# T) _" q/ S2 e7 G! D

/ Z+ L! j3 x% ?) ?22.闲暇在动作时便是工作。静止的海水荡动时便成波涛。
# s, L$ T# e& |" NLeisure in its activity is work.
% {! t5 Y8 \% W- `The stillness of the sea stirs in waves.   v' l$ ?0 T4 [; h% ]
  x; v8 [! D$ y+ c9 ^/ u% ~
23.绿叶恋爱时便成了花。花崇拜时便成了果实。 3 h, H9 O7 l; S: C$ B1 d
The leaf becomes flower when it loves.
" S" d5 M$ m/ ?, i: @6 jThe flower becomes fruit when it worships.
' P7 Y' N# q- v7 w+ o* l7 {& P1 ]  v; W
24.埋在地下的树根使树枝产生果实,却不要什么报酬。
% R/ J1 [7 D! [7 [2 JThe roots below the earth claim no rewards for making the branches fruitful. $ e3 P$ y4 I9 D4 g' |+ \1 [

4 ~: U2 I& h4 O4 t25.阴雨的黄昏,风无休止地吹着。我看着摇曳的树枝,想念万物的伟大。 ) h+ h5 j# k- c$ i! e& y+ u
This rainy evening the wind is restless.
8 a* @6 G' O( d! \# l2 cI look at the swaying branches and ponder over the greatness of 4 l+ h% ]6 @  r" L
all things.
* T* s5 h2 v9 L
( }6 h; m" |3 e* l26.子夜的风雨,如一个巨大的孩子,在不合时宜的黑夜里醒来,开始游戏和喧闹。 0 ~; X1 j( S3 i& r9 O
Storm of midnight, like a giant child awakened in the untimely dark,has begun to play and shout.
+ n9 Y. B- s! H: |: e6 F: \* q5 g2 F) x0 _+ \/ l
27.海呀,你这暴风雨的孤寂的新妇呀,你虽掀起波浪追随你的情人,但是无用呀。 ' ~  E: N" S) z7 t- f1 j
Thou raisest thy waves vainly to follow thy lover, O sea, thou
2 l: c) s* I- W) K! N1 q5 dlonely bride of the storm. 8 b7 Z0 [  v' F; I5 Z/ N

/ \; H0 E  j  z! X; |28.文字对工作说道:“我惭愧我的空虚。” 0 a+ T* @8 G; d. k5 R
工作对文字说道:“当我看见你的时,我便知道我是怎样地贫乏了。” $ ]( o" K, I  w
I am ashamed of my emptiness, said the Word to the Work. * B# y4 r/ T# ?2 ]9 l
I know how poor I am when I see you, said the Work to the Word.
* @+ v7 b. I, S- c! v$ k: `. C. \3 B
4 I0 u; v! U; `. n29.时间是变化的财富。时钟模仿它,却只有变化而无财富。
" ^. M2 }* t4 J$ u$ WTime is the wealth of change, but the clock in its parody makes
  ]# R: L+ `: w' Y/ G9 `2 Eit mere change and no wealth. ) ?8 W# [: a& X& d* L& Y

! T. H# R1 L; H5 ^+ K9 `30.真理穿了衣裳,觉得事实太拘束了。 & l" z( m; F: o" Z% ^
在想象中,她却转动得很舒畅。
$ S6 k( |0 W! E  {+ Q7 M" jTruth in her dress finds facts too tight.
8 ~( ~$ e. b* r. n9 I7 }: aIn fiction she moves with ease.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入华同

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|华人同志

GMT+8, 2026-4-12 12:43 , Processed in 0.051841 second(s), 4 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2026 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表