|
|
|
19.“可能”问“不可能”道:“你住在什么地方呢?”它回答道:“在那无能为力者的梦境里。” ! s5 J3 E2 ]/ |
Asks the Possible to the Impossible,
, |4 _% Z, i- z! j* \9 D* qWhere is your dwelling-place? " l! Y, Q, r- o% \# Z
In the dreams of the impotent, comes the answer. - L1 z* C/ h! o) O, R
20.如果你把所有的错误都关在门外时,真理也要被关在门外面了。 If you shut your door to all errors truth will be shut out.
L2 O$ C" @1 T
+ c8 l7 t* b/ f1 T21.我听见有些东西在我心的忧闷后面萧萧作响,--我不能看见它们。
" S9 @/ [5 Q& e) O4 ^4 e6 vI hear some rustle of things behind my sadness of heart,
1 B0 {; A$ p# j0 N( R$ w( |---I cannot see them.
9 C8 p8 C6 h1 E8 H8 L! U- H. j* |) B, `8 [
22.闲暇在动作时便是工作。静止的海水荡动时便成波涛。 9 [+ a$ R1 E) V: P+ M# d
Leisure in its activity is work. 5 T6 B, N/ x( F! B' ~3 ]+ F. j: v" x9 L
The stillness of the sea stirs in waves.
% Z6 w( u" S- k
8 e, \5 p `) @. {& p23.绿叶恋爱时便成了花。花崇拜时便成了果实。
% M. q. E4 X3 W$ X5 ]% sThe leaf becomes flower when it loves. # J2 e' C. _) V
The flower becomes fruit when it worships.
5 ]: t o$ F$ `+ d
& I& p) }7 [% h" x24.埋在地下的树根使树枝产生果实,却不要什么报酬。 " F" Y2 d7 f1 E: L/ Q
The roots below the earth claim no rewards for making the branches fruitful. ( z( z7 K; ]8 |0 x j# ?$ E
1 {" q9 B3 S/ b3 D) p25.阴雨的黄昏,风无休止地吹着。我看着摇曳的树枝,想念万物的伟大。 8 M0 z: o0 o/ o1 P
This rainy evening the wind is restless. ' \6 m. g/ W. S
I look at the swaying branches and ponder over the greatness of
8 I! |5 E4 H* e6 ^) `; `all things.
2 V; X4 W n V0 G1 }$ M' {
2 o! e4 e) F7 \( \26.子夜的风雨,如一个巨大的孩子,在不合时宜的黑夜里醒来,开始游戏和喧闹。
5 F0 k9 K7 F$ J* z. P4 H& iStorm of midnight, like a giant child awakened in the untimely dark,has begun to play and shout. 5 _ G, o0 n; U
* p- H) [% D, s ~. Z7 k" U7 ?4 j27.海呀,你这暴风雨的孤寂的新妇呀,你虽掀起波浪追随你的情人,但是无用呀。
) B7 N$ K6 N) W0 v, h+ ~ EThou raisest thy waves vainly to follow thy lover, O sea, thou , @' @) B1 g& B# f
lonely bride of the storm. 4 v- o7 z& N8 y8 j; ]8 o
3 m3 ]0 z4 F" V: o28.文字对工作说道:“我惭愧我的空虚。”
& |% H3 G; B) m# K4 r' N工作对文字说道:“当我看见你的时,我便知道我是怎样地贫乏了。” 3 S# y5 {4 d1 S- Z0 F
I am ashamed of my emptiness, said the Word to the Work. 0 }2 d' c0 I! S$ a
I know how poor I am when I see you, said the Work to the Word. " {: ^1 b: K' V/ f! E* I
. _/ K, W5 T( u- [1 r& V: @: _0 Z( e
29.时间是变化的财富。时钟模仿它,却只有变化而无财富。
1 }" g# Y, f7 q, Z( A, A, YTime is the wealth of change, but the clock in its parody makes 6 V8 }8 H5 T" A
it mere change and no wealth. 1 H d" ^# t) j
# y' c# Z) h9 w5 u
30.真理穿了衣裳,觉得事实太拘束了。
# p n' y0 T4 H1 {" E# |1 h在想象中,她却转动得很舒畅。 q1 ~3 J3 m: p- t
Truth in her dress finds facts too tight. + l ^1 n w4 a# v+ b
In fiction she moves with ease. |
|