找回密码
 加入华同
搜索
黄金广告位联系EMAIL:[email protected] 黄金广告[email protected]
查看: 1199|回复: 0

泰戈尔诗6

[复制链接]
发表于 2009-2-2 13:36:03 | 显示全部楼层 |阅读模式
19.“可能”问“不可能”道:“你住在什么地方呢?”它回答道:“在那无能为力者的梦境里。”          
* l/ _; U5 K. d8 h* y! l9 }/ r& qAsks the Possible to the Impossible,
8 T. K1 D4 ?( ^9 O' q* u9 h' lWhere is your dwelling-place? # _+ Y# z" F* B4 ~( f
In the dreams of the impotent, comes the answer.                  
. n& T1 q  Y& K: B5 b! |20.如果你把所有的错误都关在门外时,真理也要被关在门外面了。  If you shut your door to all errors truth will be shut out.
- p7 V4 l6 c& h, @6 S/ r8 [, `' M
21.我听见有些东西在我心的忧闷后面萧萧作响,--我不能看见它们。
% X7 Z$ K0 z( o7 x4 d" {" XI hear some rustle of things behind my sadness of heart,
" m# G% d2 \7 n8 q1 M* r2 {: W9 h---I cannot see them.
$ s5 e9 O* T* E, I
2 I1 T& ]4 v# ^7 j. g3 w% A, A- M" k8 q22.闲暇在动作时便是工作。静止的海水荡动时便成波涛。 6 K- `7 x" _6 f
Leisure in its activity is work.
; x+ o$ n; Y1 D# ~. A! Q3 mThe stillness of the sea stirs in waves. % ~# K# g+ [' F* C4 x- ~

; X" q+ D2 P2 ^23.绿叶恋爱时便成了花。花崇拜时便成了果实。
, a: G# h! r  a2 q: v! k, x  @The leaf becomes flower when it loves. . i; Z  M" j- m$ X
The flower becomes fruit when it worships.
2 T! h8 g6 Q; h- B" t7 s; R/ E9 w2 i: c0 v' a
24.埋在地下的树根使树枝产生果实,却不要什么报酬。 ( p. z: l) w' k" a% B8 M
The roots below the earth claim no rewards for making the branches fruitful. 3 z$ q* M  E! y3 S

8 N! [# c+ E# x1 H. V0 `25.阴雨的黄昏,风无休止地吹着。我看着摇曳的树枝,想念万物的伟大。 9 c; ~0 P* I7 S  Y: B( E
This rainy evening the wind is restless. 3 r+ i8 c) m. y
I look at the swaying branches and ponder over the greatness of
3 U- T: v+ N8 wall things.
' o# v7 ]! f" g
0 k0 y, e6 S  m% _/ f2 W9 x26.子夜的风雨,如一个巨大的孩子,在不合时宜的黑夜里醒来,开始游戏和喧闹。
+ _) g0 G$ A; a6 xStorm of midnight, like a giant child awakened in the untimely dark,has begun to play and shout. % i5 E( D* d  d1 e

& |3 r, |9 K$ b1 P" Y# \27.海呀,你这暴风雨的孤寂的新妇呀,你虽掀起波浪追随你的情人,但是无用呀。 - w# f) u4 n5 v
Thou raisest thy waves vainly to follow thy lover, O sea, thou
; k8 h0 {1 Z! Z8 b8 y6 N" Jlonely bride of the storm. 7 F7 a/ H' Z# P- J0 f  Y- s
0 G. r/ H$ N% t8 w
28.文字对工作说道:“我惭愧我的空虚。”
9 t9 j# B" @& X- M3 F2 i工作对文字说道:“当我看见你的时,我便知道我是怎样地贫乏了。”
- [, O6 K5 a/ W7 r" eI am ashamed of my emptiness, said the Word to the Work.
( i3 E5 X% }9 _! ~6 L3 K, MI know how poor I am when I see you, said the Work to the Word. 4 `0 c5 R' p( M9 ]! I  j. N$ P

* F& V3 ]: _9 ~* h' c+ b9 k3 M& o29.时间是变化的财富。时钟模仿它,却只有变化而无财富。
% P" c% ~! d2 f: j, T5 N' NTime is the wealth of change, but the clock in its parody makes
7 f1 N! ^+ k. zit mere change and no wealth.
8 i0 E% m( X, L" \: _) \% v3 q' ^4 |/ y( x& G, z9 p. Y7 q
30.真理穿了衣裳,觉得事实太拘束了。 6 n( G# _! K. H# k" R7 X! ]
在想象中,她却转动得很舒畅。
% Q* R" O& x( YTruth in her dress finds facts too tight.   O' \" k1 ^1 Y, v9 c
In fiction she moves with ease.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入华同

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|华人同志

GMT+8, 2026-6-9 23:04 , Processed in 0.055352 second(s), 4 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2026 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表