找回密码
 加入华同
搜索
黄金广告位联系EMAIL:[email protected] 黄金广告[email protected]
查看: 1056|回复: 0

泰戈尔诗6

[复制链接]
发表于 2009-2-2 13:36:03 | 显示全部楼层 |阅读模式
19.“可能”问“不可能”道:“你住在什么地方呢?”它回答道:“在那无能为力者的梦境里。”          
" M) _" \$ Y# `/ j' QAsks the Possible to the Impossible,
: ?$ I6 M% q7 oWhere is your dwelling-place? ( l) O4 K. h$ \' T6 m
In the dreams of the impotent, comes the answer.                   / J  X7 N2 ~% ?
20.如果你把所有的错误都关在门外时,真理也要被关在门外面了。  If you shut your door to all errors truth will be shut out.
* [8 e7 Z* `9 a) C& e7 h; j% G' H; O. J5 |& l; ]' {5 `
21.我听见有些东西在我心的忧闷后面萧萧作响,--我不能看见它们。 ; M9 [2 s) Z# X" ]4 f
I hear some rustle of things behind my sadness of heart, & V, A0 m0 p# }2 R" j# G5 W
---I cannot see them. " s. S" M% q" R4 {4 b
: n0 e2 s5 w8 t" g+ J
22.闲暇在动作时便是工作。静止的海水荡动时便成波涛。 / _! O3 {$ j4 ^
Leisure in its activity is work.
1 f7 ?) t5 P3 N' a5 |' ~The stillness of the sea stirs in waves.
- A: H! ?/ c0 O0 y) W# B/ y# h- G0 o8 i
23.绿叶恋爱时便成了花。花崇拜时便成了果实。
, h' j6 g* F# z$ A* L' S  q0 G' M/ wThe leaf becomes flower when it loves.
, I# ?/ D+ h4 CThe flower becomes fruit when it worships. ! p: s3 a3 [. f

( t/ a7 Y, T" g( a24.埋在地下的树根使树枝产生果实,却不要什么报酬。
! h6 `7 b* l" ?% L  T: MThe roots below the earth claim no rewards for making the branches fruitful.
" v8 F; I% k6 }( j
: O" t5 W5 W# [- x( ~) p) ?5 s25.阴雨的黄昏,风无休止地吹着。我看着摇曳的树枝,想念万物的伟大。
% A' U/ A! H5 CThis rainy evening the wind is restless. 4 q+ v+ r: K) S) f0 q, g8 l$ k
I look at the swaying branches and ponder over the greatness of
8 }0 p9 G" B# j5 a( hall things.
' c) e( s# w# {' k7 F* ~8 Z# ?: n' C) r
26.子夜的风雨,如一个巨大的孩子,在不合时宜的黑夜里醒来,开始游戏和喧闹。 ' H1 F1 a$ `3 @) x( O  _4 P% Q. p% F
Storm of midnight, like a giant child awakened in the untimely dark,has begun to play and shout.
% ~" {( ~. I0 x1 A/ o- s: h" h
* D6 N8 ~' E9 @( J( ~" y. L! j8 H& e" V27.海呀,你这暴风雨的孤寂的新妇呀,你虽掀起波浪追随你的情人,但是无用呀。 6 C: w/ a* p; P0 p: f
Thou raisest thy waves vainly to follow thy lover, O sea, thou
$ |% f$ p9 K( Nlonely bride of the storm. - a' j/ t2 v2 r! b! Z

* q1 U0 H+ ^* b$ x4 N' |3 r28.文字对工作说道:“我惭愧我的空虚。” & ?$ U/ R: F( s
工作对文字说道:“当我看见你的时,我便知道我是怎样地贫乏了。” # c; O: R  N$ @) `1 N
I am ashamed of my emptiness, said the Word to the Work. 0 Z8 f) Y! Y6 s' o9 g" W( H
I know how poor I am when I see you, said the Work to the Word. ; F( q6 @0 v; O8 @0 q1 ]3 c6 R

7 @& s6 z# |- R! t29.时间是变化的财富。时钟模仿它,却只有变化而无财富。
! W8 K3 H& C# w% y" t  X  cTime is the wealth of change, but the clock in its parody makes / e/ A5 P3 n3 l9 N" Q: _
it mere change and no wealth. / Z' G4 \; {2 Q8 H, e
; P% z  C$ ^; x* F* z" j, l8 E
30.真理穿了衣裳,觉得事实太拘束了。 4 Z0 s) ^" u  \! O3 `- l
在想象中,她却转动得很舒畅。 # Y: x: W9 E5 f# ]
Truth in her dress finds facts too tight. ) s4 g1 j& y3 \; s/ i9 H2 x. H
In fiction she moves with ease.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入华同

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|华人同志

GMT+8, 2026-4-20 14:38 , Processed in 0.054480 second(s), 4 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2026 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表