找回密码
 加入华同
搜索
黄金广告位联系EMAIL:[email protected] 黄金广告[email protected]
查看: 1269|回复: 0

泰戈尔诗6

[复制链接]
发表于 2009-2-2 13:36:03 | 显示全部楼层 |阅读模式
19.“可能”问“不可能”道:“你住在什么地方呢?”它回答道:“在那无能为力者的梦境里。”          
8 Y4 p1 R- ~8 ]6 r/ i. _Asks the Possible to the Impossible,
  h9 Q7 C, e, s8 }0 ^8 T4 A# @Where is your dwelling-place? 3 l4 f" C) Q! E+ x" l
In the dreams of the impotent, comes the answer.                   ' u5 Z+ A0 [4 ~& {; m
20.如果你把所有的错误都关在门外时,真理也要被关在门外面了。  If you shut your door to all errors truth will be shut out. ( y, m) x& h9 X+ D3 ^

6 R4 [3 @% K8 F! y) @5 Y$ W21.我听见有些东西在我心的忧闷后面萧萧作响,--我不能看见它们。 6 n8 v8 S/ t% E* J+ D
I hear some rustle of things behind my sadness of heart,
% B$ }: [7 @0 Y0 M---I cannot see them.
+ j6 `4 V' s# @* V5 Q& |  e4 r7 F5 K/ D% p
22.闲暇在动作时便是工作。静止的海水荡动时便成波涛。
" U1 ^  R2 [; m7 bLeisure in its activity is work.
! G+ L3 f. V2 p, \, YThe stillness of the sea stirs in waves.
& |: t9 C1 o1 F2 e
7 _) E& J3 |; W- }23.绿叶恋爱时便成了花。花崇拜时便成了果实。   d* S6 E% T2 `
The leaf becomes flower when it loves.
( Z/ U  Q' g8 \' Z5 ]  {. }8 gThe flower becomes fruit when it worships.
- z& Q4 x% l, B$ r. X; [
/ Z' A$ S8 T& M) e# J6 x) ]6 }* w24.埋在地下的树根使树枝产生果实,却不要什么报酬。
4 t8 Z! N( K# X: w  i0 U$ p" aThe roots below the earth claim no rewards for making the branches fruitful.
5 f8 x' J! K0 ~, r/ o
$ u* X2 L* q! ~1 Z25.阴雨的黄昏,风无休止地吹着。我看着摇曳的树枝,想念万物的伟大。 , z! y2 E4 q% G' Y' t( S
This rainy evening the wind is restless. 0 A! @$ G/ r' X$ x7 a% {% i2 o' Q
I look at the swaying branches and ponder over the greatness of
: o! @9 h4 E9 Q: C7 Xall things. * \0 I; ]7 r- [6 m2 A

% g7 F2 c7 h7 f2 K/ C& d26.子夜的风雨,如一个巨大的孩子,在不合时宜的黑夜里醒来,开始游戏和喧闹。
4 D! A4 T- c6 D/ t" F8 FStorm of midnight, like a giant child awakened in the untimely dark,has begun to play and shout. , d$ x4 b/ G, T8 O* g

5 U& _2 Y7 J4 [  j, o: h27.海呀,你这暴风雨的孤寂的新妇呀,你虽掀起波浪追随你的情人,但是无用呀。
4 s7 K5 m- o* q% q# w+ Y, CThou raisest thy waves vainly to follow thy lover, O sea, thou
& u& p6 q6 D, \/ }lonely bride of the storm.
& N( O9 d, O7 V* v3 z! H. n! G% i- F1 G
28.文字对工作说道:“我惭愧我的空虚。”
6 {  n( T4 n; x" D  s$ |工作对文字说道:“当我看见你的时,我便知道我是怎样地贫乏了。” ! X4 c* K7 k* c* `# M
I am ashamed of my emptiness, said the Word to the Work.
0 x& m: Q, T) q2 k" ZI know how poor I am when I see you, said the Work to the Word. 2 H/ l4 D; k1 y, V

; \/ F) M  o$ F& |  C$ _29.时间是变化的财富。时钟模仿它,却只有变化而无财富。
3 |" h1 I6 y- ^& ?" zTime is the wealth of change, but the clock in its parody makes
3 L. f2 M; g$ @+ @8 Rit mere change and no wealth. $ l6 r: [( ~5 |  D# {" t% A
9 g( L& c& E( D% G# k. R/ @5 w
30.真理穿了衣裳,觉得事实太拘束了。 - ]- ?2 K# {; E7 ~
在想象中,她却转动得很舒畅。
5 O/ C, X, s* h4 FTruth in her dress finds facts too tight. 7 O. [2 F0 o3 S# U7 V
In fiction she moves with ease.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入华同

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|华人同志

GMT+8, 2026-7-10 23:45 , Processed in 0.050788 second(s), 4 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2026 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表