找回密码
 加入华同
搜索
黄金广告位联系EMAIL:[email protected] 黄金广告[email protected]
查看: 866|回复: 0

泰戈尔诗6

[复制链接]
发表于 2009-2-2 13:36:03 | 显示全部楼层 |阅读模式
19.“可能”问“不可能”道:“你住在什么地方呢?”它回答道:“在那无能为力者的梦境里。”           : J, }0 ^1 o8 n' c1 `! K  Q
Asks the Possible to the Impossible,   f: j$ }5 C* Z$ W
Where is your dwelling-place? % T( s: R, p; P' i: q( f
In the dreams of the impotent, comes the answer.                  
- a0 x+ `- w/ Y% a" f2 j& t20.如果你把所有的错误都关在门外时,真理也要被关在门外面了。  If you shut your door to all errors truth will be shut out.
' B) p, y) w% q6 @" t% c' m
: _) p7 r& e: G# |0 E* W) K# F. p21.我听见有些东西在我心的忧闷后面萧萧作响,--我不能看见它们。 . n# w, \% b4 a2 B/ U' v
I hear some rustle of things behind my sadness of heart, % E* m' E* S( r# M
---I cannot see them.
/ N( j& e2 i7 g; V( F
3 }( i( w5 s" O3 C4 T4 f1 E22.闲暇在动作时便是工作。静止的海水荡动时便成波涛。
5 a6 `2 s5 t; WLeisure in its activity is work.
/ \( E* h( I% e" W( V7 zThe stillness of the sea stirs in waves. * E0 b2 a/ U, i

; O9 C$ ~' f) U' t9 A" E23.绿叶恋爱时便成了花。花崇拜时便成了果实。
0 M6 {4 F9 v, a  g5 }The leaf becomes flower when it loves.
  ^! `' ]% D) E& r( DThe flower becomes fruit when it worships.
" v% l* c: d! B- O9 c. r/ ]% y8 T# Q+ w) V5 ^1 U& h
24.埋在地下的树根使树枝产生果实,却不要什么报酬。 0 {( _4 W5 e% G8 N
The roots below the earth claim no rewards for making the branches fruitful.
8 z* x$ n( H* K% g! _
: K8 Q6 B) @  A( l8 |3 h25.阴雨的黄昏,风无休止地吹着。我看着摇曳的树枝,想念万物的伟大。 7 W: J8 X! I% g6 v5 s
This rainy evening the wind is restless.
2 A) R" I3 i: [I look at the swaying branches and ponder over the greatness of 4 j+ }3 T* D; A" C
all things.   y' W% r" W: B; e: P! u
' w) e2 q( u" y
26.子夜的风雨,如一个巨大的孩子,在不合时宜的黑夜里醒来,开始游戏和喧闹。
- K3 l8 f' Z7 `0 ]; QStorm of midnight, like a giant child awakened in the untimely dark,has begun to play and shout. - \8 l6 M0 X# i0 O
* d: _* X7 L4 B9 ~4 S7 T, Q2 h
27.海呀,你这暴风雨的孤寂的新妇呀,你虽掀起波浪追随你的情人,但是无用呀。
; ~4 {, C( C' ~. S: T* [2 QThou raisest thy waves vainly to follow thy lover, O sea, thou
! \) x) V$ h* C2 X4 qlonely bride of the storm. 1 |- l- d6 u: f- a$ b  ~5 s1 j

" x! D9 C! t! ~! C, X28.文字对工作说道:“我惭愧我的空虚。” - O' i$ }4 ~, W2 |! S
工作对文字说道:“当我看见你的时,我便知道我是怎样地贫乏了。”
7 h& u* f0 [8 @8 r, R% jI am ashamed of my emptiness, said the Word to the Work. 5 c2 s) v2 F, h$ k( N! N; B" {
I know how poor I am when I see you, said the Work to the Word.
! \, y' h3 t3 |) D3 J3 W/ k  V, g# G! z2 a' i
29.时间是变化的财富。时钟模仿它,却只有变化而无财富。
" n) h8 b( w; T9 s0 ZTime is the wealth of change, but the clock in its parody makes
% J8 K5 N, m+ J( a( g" c; ?8 X: Pit mere change and no wealth.
8 m8 }" r! e, w. W5 K: ]
7 ?* n8 @: P# K30.真理穿了衣裳,觉得事实太拘束了。
+ u4 I6 ~8 B% H8 v在想象中,她却转动得很舒畅。 - r1 j, W/ K* a& o: R( }9 p
Truth in her dress finds facts too tight.
8 G; E9 S: Q6 J: B2 \8 H( Q8 V8 rIn fiction she moves with ease.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入华同

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|华人同志

GMT+8, 2026-2-10 10:08 , Processed in 0.066353 second(s), 4 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表