|
|
|
19.“可能”问“不可能”道:“你住在什么地方呢?”它回答道:“在那无能为力者的梦境里。” 7 x# ]* e' B" P0 i" |
Asks the Possible to the Impossible, 9 s1 C" H, u$ @9 u9 Q7 t! [
Where is your dwelling-place? $ d% i2 ]2 J# g) I1 G3 N4 i. {
In the dreams of the impotent, comes the answer. . R C, M4 G, w& E; W0 d( H! i) b
20.如果你把所有的错误都关在门外时,真理也要被关在门外面了。 If you shut your door to all errors truth will be shut out.
# w% z2 R& Y" m! w' E! |3 O1 e2 r( }! l" Q5 y( k* n" t7 l
21.我听见有些东西在我心的忧闷后面萧萧作响,--我不能看见它们。
, r# B* e9 Y- ]+ QI hear some rustle of things behind my sadness of heart, 4 j8 n1 ~, i0 K% P
---I cannot see them. 6 T# R0 C/ q: }7 d8 G1 |0 ]
8 z; W% S( Q/ N# q* L0 U. x
22.闲暇在动作时便是工作。静止的海水荡动时便成波涛。 7 q5 T1 W% S# e( e% W
Leisure in its activity is work.
$ M+ r: Y, h) Q5 R! ZThe stillness of the sea stirs in waves. 5 o: x3 k$ F1 d* j: N" g
1 j! d) c6 k, w3 Q+ R* `5 ?23.绿叶恋爱时便成了花。花崇拜时便成了果实。
0 L5 T; [ D, u, r" X4 e& u; gThe leaf becomes flower when it loves. u9 X9 J s; d& G0 ?
The flower becomes fruit when it worships. % @$ M2 b! I' L" |& c% a
" z2 h4 W. F$ F24.埋在地下的树根使树枝产生果实,却不要什么报酬。 7 A1 b4 X+ a; T( O: S. d4 f% {
The roots below the earth claim no rewards for making the branches fruitful. ( i4 S6 j) K3 r; f1 L/ T ]) P. R
. o) J: \$ H! I4 |" B. Q25.阴雨的黄昏,风无休止地吹着。我看着摇曳的树枝,想念万物的伟大。
, k3 b* O+ ^: Y- M* ]3 Q; N7 D& yThis rainy evening the wind is restless. ' r$ }1 l' u; g" M
I look at the swaying branches and ponder over the greatness of - k/ ~) y [0 ~, p% j( v
all things. , Q* Q) s8 g& ]* ]
% i. s& g1 f7 x7 L5 ?; y( s
26.子夜的风雨,如一个巨大的孩子,在不合时宜的黑夜里醒来,开始游戏和喧闹。 ( G! u/ O0 ^9 B I; z4 x+ }
Storm of midnight, like a giant child awakened in the untimely dark,has begun to play and shout. / T$ K N, R2 e+ h
% S# W( p- {4 d, r0 U& ~27.海呀,你这暴风雨的孤寂的新妇呀,你虽掀起波浪追随你的情人,但是无用呀。
% Q9 v4 M1 H9 H* E$ tThou raisest thy waves vainly to follow thy lover, O sea, thou 3 F: R# F4 G" t+ H% n" D0 i
lonely bride of the storm.
2 ]+ a( r N/ @* I8 V( R3 Z) q4 b- T- y* W% }/ B: T- c
28.文字对工作说道:“我惭愧我的空虚。” / D" o: k O; p# H/ c
工作对文字说道:“当我看见你的时,我便知道我是怎样地贫乏了。”
6 j( k4 z* Q( p& n% I& C! |I am ashamed of my emptiness, said the Word to the Work.
* t7 \4 O1 U. e, G7 yI know how poor I am when I see you, said the Work to the Word. ) z A1 z2 i N3 M3 X
, `2 c, n0 g9 l1 ^/ q8 y, ^: U, G29.时间是变化的财富。时钟模仿它,却只有变化而无财富。 1 V9 W- c8 i7 C2 Q. f5 @
Time is the wealth of change, but the clock in its parody makes $ y2 k2 x3 ?1 C }7 v; @
it mere change and no wealth.
7 B% E/ }7 O! O: V! {
8 |+ G" C2 ~* ^5 w- ~& D6 c30.真理穿了衣裳,觉得事实太拘束了。
1 I2 R/ M( s- ?5 Q在想象中,她却转动得很舒畅。
* \! ?# m/ v) E6 v0 Z* q7 dTruth in her dress finds facts too tight.
% W6 {) T9 s9 a4 ~: _6 W/ aIn fiction she moves with ease. |
|