|
|
|
19.“可能”问“不可能”道:“你住在什么地方呢?”它回答道:“在那无能为力者的梦境里。” ) J) f) O) v7 W
Asks the Possible to the Impossible,
$ V% A- r- M$ D0 `Where is your dwelling-place?
" k! ~! v: u/ `# I; y7 |In the dreams of the impotent, comes the answer. 3 D6 K" f) T" i9 j
20.如果你把所有的错误都关在门外时,真理也要被关在门外面了。 If you shut your door to all errors truth will be shut out. & o+ e3 v( w( k* a6 W l
y, c3 k; o' h: i5 L: M4 I0 r
21.我听见有些东西在我心的忧闷后面萧萧作响,--我不能看见它们。
# y8 }0 \# i- ~$ }* _8 ]4 lI hear some rustle of things behind my sadness of heart,
- Q- u! P; h* G" s---I cannot see them.
. \$ k9 }) v' @
3 o/ b& W- A1 j1 g, ]22.闲暇在动作时便是工作。静止的海水荡动时便成波涛。
R3 Z' B0 k! E1 e5 m% WLeisure in its activity is work.
+ L7 y2 ?6 Y ] _; [The stillness of the sea stirs in waves.
+ F3 l5 H$ l% X" H* L Y
* D& w7 @* F" d* k X23.绿叶恋爱时便成了花。花崇拜时便成了果实。 - J1 _( x, O4 e
The leaf becomes flower when it loves.
; A3 Z6 _$ b. {& W- _0 RThe flower becomes fruit when it worships.
# P: _. t2 M: N4 z5 x) k& {6 D" k% [$ ^, Y4 x& M& z! M
24.埋在地下的树根使树枝产生果实,却不要什么报酬。
' G, p7 _! V& d) p; [6 R& P+ jThe roots below the earth claim no rewards for making the branches fruitful.
- H% k1 k- B* M& }7 N, W @1 \! \* F4 A6 Q: e
25.阴雨的黄昏,风无休止地吹着。我看着摇曳的树枝,想念万物的伟大。 ! m- c- h. H' T: n; E
This rainy evening the wind is restless.
' N+ b, X4 h; r5 v0 NI look at the swaying branches and ponder over the greatness of
0 j3 ~5 o0 ^ _( V0 |! Iall things.
, R W. r* }1 [* B; J; s
; G5 C4 I2 X3 C& N1 B* c# k26.子夜的风雨,如一个巨大的孩子,在不合时宜的黑夜里醒来,开始游戏和喧闹。 6 x3 a0 p: H) n" V4 `: ]+ z% [
Storm of midnight, like a giant child awakened in the untimely dark,has begun to play and shout. & j# V$ Y! m8 S9 o9 B0 Q- y' P
: s1 X9 G, U7 U9 a3 }& I. S
27.海呀,你这暴风雨的孤寂的新妇呀,你虽掀起波浪追随你的情人,但是无用呀。 , ?7 n2 u3 A! u
Thou raisest thy waves vainly to follow thy lover, O sea, thou : j7 @- G9 K0 H: {& Z A& P
lonely bride of the storm. 3 J. m' E- @) j2 p. C
% ~- X0 Q+ o# M% K- }2 ^% S( i2 `28.文字对工作说道:“我惭愧我的空虚。” * o, u/ i, ^! K8 c
工作对文字说道:“当我看见你的时,我便知道我是怎样地贫乏了。” # X1 b3 p: _ K3 I" Y
I am ashamed of my emptiness, said the Word to the Work. / ]5 t8 l- J4 Y+ t1 C) c. m/ L
I know how poor I am when I see you, said the Work to the Word. - h1 e1 U3 |( q" G v
0 `: m+ s, j% r& N6 X- B6 g( a
29.时间是变化的财富。时钟模仿它,却只有变化而无财富。 + W! W' _$ O. s, h6 D
Time is the wealth of change, but the clock in its parody makes
& D, d B' J% S" f1 S! p! xit mere change and no wealth.
9 A- ?9 \/ \8 z* o0 O c$ z/ ^& R$ H/ V+ i0 w0 i
30.真理穿了衣裳,觉得事实太拘束了。 " {7 ?5 u/ }5 h- u8 K
在想象中,她却转动得很舒畅。 9 _6 c$ ?3 w+ A" z A8 g) A
Truth in her dress finds facts too tight.
! s* F$ z# O/ w! z, sIn fiction she moves with ease. |
|