|
|
|
19.“可能”问“不可能”道:“你住在什么地方呢?”它回答道:“在那无能为力者的梦境里。” * @, K1 u+ k: {, X; n
Asks the Possible to the Impossible, 0 W3 y& w0 u- I: t1 @) A
Where is your dwelling-place?
" { S) j( ]( [) t) vIn the dreams of the impotent, comes the answer.
- s% T3 {3 h& M5 s3 R20.如果你把所有的错误都关在门外时,真理也要被关在门外面了。 If you shut your door to all errors truth will be shut out.
. J) p0 d# `6 i& R6 w3 j5 W4 Z+ T
. k$ o* }" }8 e' ~. n21.我听见有些东西在我心的忧闷后面萧萧作响,--我不能看见它们。
7 x. [* \# }; W/ G ^7 x) P2 |. ]I hear some rustle of things behind my sadness of heart, ! i d/ T. m) l5 `
---I cannot see them.
: |- X/ ?! H* v7 p+ ]( P' }
+ a5 P# T. r6 r& m$ L1 c22.闲暇在动作时便是工作。静止的海水荡动时便成波涛。
) A {5 O. e9 z2 LLeisure in its activity is work. " A' ~2 D" U1 i! T9 w* z1 D9 T
The stillness of the sea stirs in waves. 9 H+ A7 P2 j) W( Y4 v. P# _
# c M# o: Z& |9 a5 \
23.绿叶恋爱时便成了花。花崇拜时便成了果实。
0 }7 ? b' j- }, F! rThe leaf becomes flower when it loves. 2 N! A! J7 ~3 B5 t! q \+ b3 \+ M
The flower becomes fruit when it worships. ! W1 O9 Z- c M4 x
) o6 c6 I4 y- b# `( R' A( O24.埋在地下的树根使树枝产生果实,却不要什么报酬。 8 O5 ~8 X5 H/ A
The roots below the earth claim no rewards for making the branches fruitful.
% E X1 Z+ M0 w8 ? d
- |5 [: h" J8 |3 y( u4 k% o8 S25.阴雨的黄昏,风无休止地吹着。我看着摇曳的树枝,想念万物的伟大。 ) S7 B9 C- a' h" h
This rainy evening the wind is restless. # d P4 r5 r5 ~
I look at the swaying branches and ponder over the greatness of
( F& U: Z; _8 I% s8 Qall things.
/ ~5 J1 [/ D7 o2 L1 Q' A, u: j
( N' Y7 U7 v5 K: b& l0 ?% M- |26.子夜的风雨,如一个巨大的孩子,在不合时宜的黑夜里醒来,开始游戏和喧闹。
1 s$ t, V# A/ l! D. c/ e" C7 J6 QStorm of midnight, like a giant child awakened in the untimely dark,has begun to play and shout.
8 L( b# q9 X% T, x. H* Q
: \0 m& q8 W6 }# K/ ?1 C/ B, y27.海呀,你这暴风雨的孤寂的新妇呀,你虽掀起波浪追随你的情人,但是无用呀。 N/ Q! `6 @9 y, f! J: m
Thou raisest thy waves vainly to follow thy lover, O sea, thou
1 H# v C$ ~+ H( Blonely bride of the storm.
! f4 j; Y" E3 Q: C& @( z+ A5 {* K- F7 [) o! F0 Y
28.文字对工作说道:“我惭愧我的空虚。” 0 Q' ?+ Z1 r7 k( V# r! v
工作对文字说道:“当我看见你的时,我便知道我是怎样地贫乏了。” $ |& c1 r0 D& h9 t" |# A
I am ashamed of my emptiness, said the Word to the Work.
) G0 w$ N/ z& t$ q) D4 PI know how poor I am when I see you, said the Work to the Word.
# I; [/ `8 w, Y6 k
! [' e" d0 e% @$ T3 I29.时间是变化的财富。时钟模仿它,却只有变化而无财富。
6 a) p* L. a' W: wTime is the wealth of change, but the clock in its parody makes
2 ~$ o# j" C2 i& C2 A$ L/ ?8 d5 _( `it mere change and no wealth. 0 S( p4 I9 g5 U1 M# _
+ z4 e8 V. B5 |. ?( ~2 N9 m0 A
30.真理穿了衣裳,觉得事实太拘束了。 ( z- y$ J0 m* F- }4 Z
在想象中,她却转动得很舒畅。
. q) c5 B0 K3 \; YTruth in her dress finds facts too tight.
! q; N: T* V0 F; HIn fiction she moves with ease. |
|