找回密码
 加入华同
搜索
黄金广告位联系EMAIL:[email protected] 黄金广告[email protected]
查看: 1086|回复: 0

泰戈尔诗6

[复制链接]
发表于 2009-2-2 13:36:03 | 显示全部楼层 |阅读模式
19.“可能”问“不可能”道:“你住在什么地方呢?”它回答道:“在那无能为力者的梦境里。”           5 X4 Z, y6 ~- y  R/ C% u
Asks the Possible to the Impossible,
# _- Y" w0 s8 p" S' C. w& yWhere is your dwelling-place? 9 x& p6 W: Z1 ~* |) m+ I! \
In the dreams of the impotent, comes the answer.                   - s* j2 P$ D$ q, h5 V+ }
20.如果你把所有的错误都关在门外时,真理也要被关在门外面了。  If you shut your door to all errors truth will be shut out.
0 i% X4 Q0 d! o+ x6 n
6 y# [2 n# d7 E+ N21.我听见有些东西在我心的忧闷后面萧萧作响,--我不能看见它们。 6 u) w/ H# X7 E& ^9 ~, P
I hear some rustle of things behind my sadness of heart,
: z+ g. k8 N& @---I cannot see them. * _& |3 s, t0 A5 h4 B1 N

8 \4 w2 ]8 R  C9 i$ z22.闲暇在动作时便是工作。静止的海水荡动时便成波涛。
' }$ V, i6 U# o' c% o* SLeisure in its activity is work. 2 W! z% ~3 p9 J; c4 `7 d! \4 e
The stillness of the sea stirs in waves. . R/ L  `  k! I7 ]. b2 [
, J  n8 _6 \' `8 h- l
23.绿叶恋爱时便成了花。花崇拜时便成了果实。
6 b* H" X( d1 ]% a/ KThe leaf becomes flower when it loves.
  I4 J) j1 v& g6 dThe flower becomes fruit when it worships.   {* M+ R& e( T- @

) X; j! _% X9 V( ~+ D2 W24.埋在地下的树根使树枝产生果实,却不要什么报酬。
3 \1 V( V( U! W6 J6 A, }The roots below the earth claim no rewards for making the branches fruitful. 8 o+ Y- D, f) R5 N1 U
; n$ M& i8 v* U- m( y% p" b& U" _
25.阴雨的黄昏,风无休止地吹着。我看着摇曳的树枝,想念万物的伟大。 7 d! p# n) `4 J+ u! R
This rainy evening the wind is restless. . g% I& d9 {* F0 @& k
I look at the swaying branches and ponder over the greatness of
3 e  [5 ?7 m% p0 D* d6 m( Iall things.
; W/ v' X2 A8 A; S) B/ g: i* h9 F, ~; a9 T
26.子夜的风雨,如一个巨大的孩子,在不合时宜的黑夜里醒来,开始游戏和喧闹。 : n! L) Q1 [( K8 h& c1 W
Storm of midnight, like a giant child awakened in the untimely dark,has begun to play and shout. 9 ~# i' f1 l: Y( p/ b; W% B
; g; ~5 s- a0 Y8 Y1 j
27.海呀,你这暴风雨的孤寂的新妇呀,你虽掀起波浪追随你的情人,但是无用呀。
7 _4 d# `1 O. B7 xThou raisest thy waves vainly to follow thy lover, O sea, thou 8 G# x! q( t% _  S8 G
lonely bride of the storm. " M2 Y, [; e/ q
1 n; s: V$ F9 J% @0 E
28.文字对工作说道:“我惭愧我的空虚。”
2 F$ T+ C  K6 K( v工作对文字说道:“当我看见你的时,我便知道我是怎样地贫乏了。”
/ c0 _9 O- ?7 K" @! tI am ashamed of my emptiness, said the Word to the Work. 8 c6 N! B3 ~( U% I# N4 z
I know how poor I am when I see you, said the Work to the Word. 1 R9 ]! D# ?$ V0 E4 \; ^* z. W& {

1 ]( l3 Q& q* l% B" ~. D29.时间是变化的财富。时钟模仿它,却只有变化而无财富。 3 t; `" k) W8 h- f* d) [& h
Time is the wealth of change, but the clock in its parody makes % V' A) i: u9 |3 i
it mere change and no wealth.
3 j3 v( t, }5 w$ B* d, a! c; d' N; D5 s
30.真理穿了衣裳,觉得事实太拘束了。 ; S1 V" E% M* f5 \8 N9 \
在想象中,她却转动得很舒畅。
/ j' y( K5 w1 w5 Z2 [1 r" K) ZTruth in her dress finds facts too tight. 3 ?7 X  l% b$ q- y; T% |/ k" @" \
In fiction she moves with ease.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入华同

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|华人同志

GMT+8, 2026-5-1 00:33 , Processed in 0.057947 second(s), 4 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2026 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表