找回密码
 加入华同
搜索
黄金广告位联系EMAIL:[email protected] 黄金广告[email protected]
查看: 1130|回复: 0

泰戈尔诗6

[复制链接]
发表于 2009-2-2 13:36:03 | 显示全部楼层 |阅读模式
19.“可能”问“不可能”道:“你住在什么地方呢?”它回答道:“在那无能为力者的梦境里。”           9 S/ Z* L* |: W
Asks the Possible to the Impossible,
# ], b" ^, _/ d) p4 H6 sWhere is your dwelling-place?
# j" f( j) B/ h  L. D# F+ iIn the dreams of the impotent, comes the answer.                   $ U6 a! c2 P5 z, {2 V/ @& k
20.如果你把所有的错误都关在门外时,真理也要被关在门外面了。  If you shut your door to all errors truth will be shut out.
4 g3 }9 A& g; {
1 [; _* R$ }7 T0 k/ R21.我听见有些东西在我心的忧闷后面萧萧作响,--我不能看见它们。
, |  |/ n: `, w* j$ l- II hear some rustle of things behind my sadness of heart,
) O6 i+ O9 G5 ~---I cannot see them. 6 `. B4 @  O. l

  X/ l, A& U+ m* x22.闲暇在动作时便是工作。静止的海水荡动时便成波涛。 2 V. ^0 |. e2 @- m. h) y& I
Leisure in its activity is work. - f$ q! x$ R: Z( [9 E7 Y6 {/ f
The stillness of the sea stirs in waves.
# b& G3 |+ Z0 ]" z  h/ }/ T. ^4 E0 k1 I8 H6 X
23.绿叶恋爱时便成了花。花崇拜时便成了果实。   {: {3 h* T2 J8 b* O
The leaf becomes flower when it loves.
1 L, P% I& j4 yThe flower becomes fruit when it worships. : |9 w+ |6 ?7 e* ^" E# G$ N# r

1 o  F6 P/ j: k3 ~+ p24.埋在地下的树根使树枝产生果实,却不要什么报酬。 ; b5 m4 G* @$ n9 g
The roots below the earth claim no rewards for making the branches fruitful. " I: d- w0 h+ E" L; q4 O7 j4 k

5 K- j' [6 @2 R  r1 }" `25.阴雨的黄昏,风无休止地吹着。我看着摇曳的树枝,想念万物的伟大。
+ \' }. ^& V0 h' U  e- [This rainy evening the wind is restless. # f- O) P: x: Z( \' l2 D" v  R# ^1 N
I look at the swaying branches and ponder over the greatness of ( e; x/ h+ ^% {9 h; k/ c1 _* o" [: e
all things.
" G& T4 T3 Z5 j- l8 }. ^! H
, P' E+ r  O# g26.子夜的风雨,如一个巨大的孩子,在不合时宜的黑夜里醒来,开始游戏和喧闹。
% k2 V" O+ X( H7 `% [! ?" b  xStorm of midnight, like a giant child awakened in the untimely dark,has begun to play and shout. 2 R0 `+ X1 _  @1 l% n& y9 [: v: ~: }

/ f8 R8 \: c8 w27.海呀,你这暴风雨的孤寂的新妇呀,你虽掀起波浪追随你的情人,但是无用呀。 3 F- i6 T, A1 S& z. G
Thou raisest thy waves vainly to follow thy lover, O sea, thou
% W0 b1 L( y9 Y0 _2 Y( Vlonely bride of the storm.
, g% O: _5 d4 }2 p) y& \1 N4 R7 u7 b) q+ c& [2 o
28.文字对工作说道:“我惭愧我的空虚。” . c  Z& y# @& H6 I5 z
工作对文字说道:“当我看见你的时,我便知道我是怎样地贫乏了。” 3 H1 |* y2 r, [  X! ^+ U" l8 E# @
I am ashamed of my emptiness, said the Word to the Work.
' X9 u7 w) @( O9 \' H! jI know how poor I am when I see you, said the Work to the Word. ' p1 \, D: ]4 |6 E' n6 ~7 ]
) t: o7 [4 r: f! M" M; l' t2 F
29.时间是变化的财富。时钟模仿它,却只有变化而无财富。 % X5 a+ G* ^" Z; [3 }, d7 A6 L
Time is the wealth of change, but the clock in its parody makes * u1 C; m' I/ Q7 f# u9 f
it mere change and no wealth. 6 D7 `& {/ P  V2 Y& s3 E

, ^# {3 l, p4 s0 y* S3 O5 i& M$ s30.真理穿了衣裳,觉得事实太拘束了。 % Y* [3 [+ H9 L+ s! U
在想象中,她却转动得很舒畅。 ( K' s0 o) G* E7 L. _; q) }2 D
Truth in her dress finds facts too tight. 1 y. [( g9 J, b5 Q. {
In fiction she moves with ease.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入华同

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|华人同志

GMT+8, 2026-5-12 16:48 , Processed in 0.084840 second(s), 4 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2026 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表