找回密码
 加入华同
搜索
黄金广告位联系EMAIL:[email protected] 黄金广告[email protected]
查看: 1055|回复: 0

泰戈尔诗6

[复制链接]
发表于 2009-2-2 13:36:03 | 显示全部楼层 |阅读模式
19.“可能”问“不可能”道:“你住在什么地方呢?”它回答道:“在那无能为力者的梦境里。”          
2 H" a; v- Z2 KAsks the Possible to the Impossible, 6 S' I( c( J6 h+ X5 y5 I
Where is your dwelling-place? 1 `$ J2 L' w3 ^& _
In the dreams of the impotent, comes the answer.                  
* Z5 d. K+ g* Z$ e' H2 [! I20.如果你把所有的错误都关在门外时,真理也要被关在门外面了。  If you shut your door to all errors truth will be shut out.   q1 K; v" p. k' P- w
1 l4 r" _+ m% ]9 t3 _
21.我听见有些东西在我心的忧闷后面萧萧作响,--我不能看见它们。 # J5 r8 ]" @: \) c
I hear some rustle of things behind my sadness of heart,
% L6 E2 Q. V$ g' i& ]4 O% c+ [---I cannot see them. 6 p" u' C) T9 W$ \" s) H

1 T9 g8 i. H% t7 S, s22.闲暇在动作时便是工作。静止的海水荡动时便成波涛。 7 J$ Z$ k( o! ^% t/ i1 x
Leisure in its activity is work.
( W  Y1 m9 c" A6 {2 oThe stillness of the sea stirs in waves.
$ b4 X. d3 p0 O) j% L0 O# d0 K
. X! z% Y- X1 D6 c& t/ I/ z' p23.绿叶恋爱时便成了花。花崇拜时便成了果实。 , Z: |. R# R3 X) ^9 n
The leaf becomes flower when it loves.
$ _6 O, q- U6 b! T; YThe flower becomes fruit when it worships. ; H/ r% E. ^0 p) ^' X3 {

: G; E$ A% H/ c; Q" `# Q24.埋在地下的树根使树枝产生果实,却不要什么报酬。 " N' _; d$ b2 Z2 r- c5 w  g. X
The roots below the earth claim no rewards for making the branches fruitful. / ]* `9 Q) T# S

7 l( R0 n$ p& n/ [25.阴雨的黄昏,风无休止地吹着。我看着摇曳的树枝,想念万物的伟大。
& @# Z. K8 A  Z' JThis rainy evening the wind is restless.
. L5 x7 _& Q5 U4 h/ F" h! |I look at the swaying branches and ponder over the greatness of * y$ q/ p4 D0 n' Z9 I" i7 O
all things. 4 b. Z" y7 G8 u" Z
7 [4 d" R& F; o* v
26.子夜的风雨,如一个巨大的孩子,在不合时宜的黑夜里醒来,开始游戏和喧闹。   w# J3 A$ ?/ n" J4 I
Storm of midnight, like a giant child awakened in the untimely dark,has begun to play and shout.
7 |3 q1 S# {9 `7 y
# P; ~% |* E5 X5 v27.海呀,你这暴风雨的孤寂的新妇呀,你虽掀起波浪追随你的情人,但是无用呀。 $ s7 ~5 n2 S: o. h( {2 l  X% U' ~
Thou raisest thy waves vainly to follow thy lover, O sea, thou ; h! r7 _. S+ e9 \; _4 @
lonely bride of the storm.
' O1 y* I4 u( ]* `0 y
! b4 f. N1 K5 P) ^9 d6 Q  B28.文字对工作说道:“我惭愧我的空虚。”
  n0 W8 B! [$ X' T( T' j工作对文字说道:“当我看见你的时,我便知道我是怎样地贫乏了。”
" ~8 }5 m# ?7 E  |9 X1 ^I am ashamed of my emptiness, said the Word to the Work. & p* O, y2 g/ v0 q$ N
I know how poor I am when I see you, said the Work to the Word.
  R3 D. s) a8 j2 }3 X2 A* n) |, W( f9 @
29.时间是变化的财富。时钟模仿它,却只有变化而无财富。
8 ~3 N# T0 S% h$ n2 o- s' S+ }1 FTime is the wealth of change, but the clock in its parody makes
# N, z: U9 j7 f1 D, _5 Ait mere change and no wealth.
5 R$ j9 e" b9 @
8 [4 }8 N6 ]; {- C3 H' \30.真理穿了衣裳,觉得事实太拘束了。 - n/ G! h7 J: v3 L
在想象中,她却转动得很舒畅。
$ R8 y- z; D3 ~9 YTruth in her dress finds facts too tight.
( P4 B+ ^, E/ v0 N- q/ W( hIn fiction she moves with ease.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入华同

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|华人同志

GMT+8, 2026-4-20 08:29 , Processed in 0.054255 second(s), 5 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2026 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表