|
|
|
19.“可能”问“不可能”道:“你住在什么地方呢?”它回答道:“在那无能为力者的梦境里。”
/ v! L1 o) s- Q* a+ NAsks the Possible to the Impossible, . H* G2 [0 o$ _4 E$ ^2 Q
Where is your dwelling-place?
% C% k# g0 M4 S9 L9 b, Y( b+ LIn the dreams of the impotent, comes the answer.
" C$ Y/ f$ I! _ f- g+ F' U0 |20.如果你把所有的错误都关在门外时,真理也要被关在门外面了。 If you shut your door to all errors truth will be shut out.
9 {" x8 Z4 Y/ D- ]( ^, {! U
$ x7 v% T. l0 }; p+ T* s3 j21.我听见有些东西在我心的忧闷后面萧萧作响,--我不能看见它们。 ; ` U$ v, K& ~. F
I hear some rustle of things behind my sadness of heart, 9 F$ j# ^$ c/ Q- \: D' F/ W/ d
---I cannot see them.
# x2 Q. b- Y1 M. c+ J+ i
, c2 B9 R9 E; S/ q22.闲暇在动作时便是工作。静止的海水荡动时便成波涛。 ' l) b* p: q1 J- F1 K& \% {
Leisure in its activity is work.
2 R% T4 A3 s% x G4 l7 f" NThe stillness of the sea stirs in waves. 6 y. K/ n: q9 B1 e$ o8 H% N" L* j. G
0 G2 \6 j' W0 U& S. s& l. C; T23.绿叶恋爱时便成了花。花崇拜时便成了果实。 , O- g1 x$ @. T/ a
The leaf becomes flower when it loves. $ y) S) P6 i% |! i+ E
The flower becomes fruit when it worships. * Y' ?( i: o% P
( v I) h# R* E; q {5 A; _24.埋在地下的树根使树枝产生果实,却不要什么报酬。 ( m+ L% j% o! \* h3 \9 @9 y
The roots below the earth claim no rewards for making the branches fruitful.
% \5 b" ]5 [: ^. Y+ W p8 f' L
. p+ a% u" d/ L/ H# }" \25.阴雨的黄昏,风无休止地吹着。我看着摇曳的树枝,想念万物的伟大。
0 ~+ @& g/ D* eThis rainy evening the wind is restless. 8 k0 j3 u7 _) D0 T$ `
I look at the swaying branches and ponder over the greatness of 4 @7 @0 Y' a# v. L- _ L8 H
all things.
' P1 S4 p: O3 }" W5 G$ T6 X
5 Y$ {$ e8 l9 R7 e, ^) e( C26.子夜的风雨,如一个巨大的孩子,在不合时宜的黑夜里醒来,开始游戏和喧闹。
, }2 q4 m' m1 q! ~' ZStorm of midnight, like a giant child awakened in the untimely dark,has begun to play and shout.
$ P) w& F5 F; x& x( u
5 g9 z- O9 }, E; V/ ]% z$ q27.海呀,你这暴风雨的孤寂的新妇呀,你虽掀起波浪追随你的情人,但是无用呀。 + D$ @) u2 O* c1 H& h( a# `
Thou raisest thy waves vainly to follow thy lover, O sea, thou
6 N- f% j! l* i7 l' I" llonely bride of the storm. + P1 T9 O1 R! C9 z& r
0 r* v( g2 R% S% J$ V
28.文字对工作说道:“我惭愧我的空虚。” - x+ ~' P2 A5 I- V q1 w
工作对文字说道:“当我看见你的时,我便知道我是怎样地贫乏了。” 3 x/ y Z6 p C5 Z
I am ashamed of my emptiness, said the Word to the Work.
& U \% T$ [0 \* |& y4 ]I know how poor I am when I see you, said the Work to the Word.
e: n: `' k" N1 Q% k6 s2 w2 A$ r2 X. d" Y3 F! {5 \
29.时间是变化的财富。时钟模仿它,却只有变化而无财富。 + w# H f- K/ ~; [
Time is the wealth of change, but the clock in its parody makes ' o) }0 H# A5 y* I% I, C7 \3 k
it mere change and no wealth.
9 a+ x0 r. {9 D8 c; q7 j( n- K$ ?
5 }$ S" t! B: `8 V4 u Y7 Q30.真理穿了衣裳,觉得事实太拘束了。
3 m! ]# T* C# B$ h5 {在想象中,她却转动得很舒畅。
2 a- s6 m U$ h! YTruth in her dress finds facts too tight. * |+ x. n$ O: l* m5 E. e! \; R
In fiction she moves with ease. |
|