找回密码
 加入华同
搜索
黄金广告位联系EMAIL:[email protected] 黄金广告[email protected]
查看: 790|回复: 0

泰戈尔诗5

[复制链接]
发表于 2009-2-2 13:35:25 | 显示全部楼层 |阅读模式
1.终止于衰竭是“死亡”,但“圆满”却终止于无穷。        That which ends in exhaustion is death, but the perfect ending is
& |0 d3 y9 z8 E1 yin the endless. 6 K( E2 ~8 `6 g) b) U! H3 h3 _, }+ b' Q

2 c, o% S" a: n9 V2 q2.太阳只穿一件朴素的光衣,白云却披了灿烂的裙裾。       " h% S! l/ r. ^- K+ X3 M
The sun has his simple rode of light. The clouds are decked with 3 `" n# ~. I6 U. D
gorgeousness.
) L2 ?7 d* m  u3 P4 L. K      / q8 f1 \  q8 R4 [
3.山峰如群儿之喧嚷,举起他们的双臂,想去捉天上的星星。     The hills are like shouts of children who raise their arms, trying to catch stars.
5 h. Q. m) E( X4 p' \8 Z* L- @+ z0 s
4.道路虽然拥挤,却是寂寞的,因为它是不被爱的。         The road is lonely in its crowd for it is not loved. ( O, _5 c# h8 I: e0 k' T
9 g4 O+ n8 E& f% T* ?3 s! N# C
5.权势以它的恶行自夸,落下的黄叶与浮游的云片却在笑它。    The power that boasts of its mischiefs is laughed at by the yellow leaves that fall, and clouds that pass by. 0 Y% h8 i4 H8 T! W1 D0 H
' C5 e6 G& L+ `- [
6.今天大地在太阳光里向我营营哼鸣,象一个织着布的妇人,用一种已经被忘却的语言,哼着一些古代的歌曲。               The earth hums to me today in the sun, like a woman at her spinning,some ballad of the ancient time in a forgotten tongue.   {- Y1 t5 N, T- q4 q, n: @8 `
' `; n$ L; t: d  S  [( H0 q
7.绿草是无愧于它所生长的伟大世界的。              the grass-blade is worthy of the great world where it grows. 9 w# S" j) W( z: v4 D5 X7 B4 L+ g' S
* D/ p- K& ^) U! u3 h2 Q
8.梦是一个一定要谈话的妻子。睡眠是一个默默忍受的丈夫。   Dream is a wife who must talk,
3 z: p. X- F- p8 D$ w, \6 G2 SSleep is a husband who silently suffers. " X+ Y! D* g2 @- t; Q
5 I/ C2 Q2 `% x/ {+ f% j" r( v! u
9.夜与逝去的日子接吻,轻轻地在他耳旁说道:“我是死,是你的母亲。我就要给你以新的生命。                     The night kisses the fading day whispering to his ear, I am death,your mother. I am to give you fresh birth. # G% `2 f3 s: j: {$ J
: T( U0 i9 }! v: y2 \
10.黑夜呀,我感觉到你的美了。你的美如一个可爱的妇人,当她把灯灭了的时候。                           I feel thy beauty, dark night, like that of the loved woman when
9 A6 P$ m+ X  U& W3 Q6 Ushe has put out the lamp.   r9 c9 F, v1 \: |7 t4 X7 V
7 z( v/ |) F3 g. k  f2 z
11.我把在那些已逝去的世界上的繁荣带到我的世界上来。      I carry in my world that flourishes the worlds that have failed.
; W% f0 H  m$ u+ I
  W) V' I, L8 Z4 N' n12.亲爱的朋友呀,当我静听着海涛时,我好几次在暮色深沉的黄昏里,在这个海岸上,感到你的伟大思想的沉默了。            Dear friend, I feel the silence of your great thoughts of many a " a- t* N% L0 V: A
deepening eventide on this beach when I listen to these waves.   `! k7 o, ~& m- E

4 Y1 p4 u3 W9 S' A8 L13.鸟以为把鱼举在空中是一种慈善的举动。            The bird thinks it is an act of kindness to give the fish a life
4 n( S! Q& `8 f2 B0 \" Z, @' Rin the air. * I6 \$ C% l7 X( R8 \
" B# @8 R. k4 F4 T0 }3 z
14.夜对太阳说道:“在月亮中,你送了你的情书给我。”“我已在绿草上留下了我的流着泪点的回答了。”            , G" m( ?; w6 w) u9 ?, C9 @
In the moon thou sendest thy love letters to me,
7 ?8 C- s8 c$ f; i7 WI leave my answers in tears upon the grass. * }& b; S$ F) r, i) n7 m+ @. |

$ [9 o2 ]: F- f/ l" a8 j1 }8 E15.伟人是一个天生的孩子,当他死时,他把他的伟大的孩提时代给了世界。  % G; t/ i- K& ]9 J6 }8 U
The great is a born child; when he dies he gives his great childhood to the world. 5 t$ P  E. _! b+ S' t3 O9 z
2 G3 t$ s# S( W  N2 @* j* O
16.不是槌的打击,乃是水的载歌载舞,使鹅卵石臻于完美。   ; {- D+ k* s5 }. w
Not hammer-strokes, but dance of the water sings the pebbles # A" c+ T; t! u
into perfection. 1 [8 d/ y( \2 B# H

  m: V( k$ B" s$ i" n17.蜜蜂从花中啜蜜,离开时营营地道谢。浮华的蝴蝶却相信花是应该向它道谢的。                " s5 E1 J" H& |0 E) V
Bees sip honey from flowers and hum their thanks when they leave. , H- g8 B0 o9 q0 j8 f* e
The gaudy butterfly is sure that the flowers owe thanks to him. 7 o' B* \1 q  T' ?- C6 N9 K

$ V% j9 u, m  K2 J  u# D- V8 X18.如果你不等待着要说出完全的真理,那末把真话说出来是很容易的。To be outspoken is easy when you do not wait to speak the complete truth
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入华同

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|华人同志

GMT+8, 2025-12-3 17:05 , Processed in 0.111682 second(s), 4 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表