找回密码
 加入华同
搜索
黄金广告位联系EMAIL:[email protected] 黄金广告[email protected]
查看: 857|回复: 0

泰戈尔诗5

[复制链接]
发表于 2009-2-2 13:35:25 | 显示全部楼层 |阅读模式
1.终止于衰竭是“死亡”,但“圆满”却终止于无穷。        That which ends in exhaustion is death, but the perfect ending is
2 J1 a$ F' V3 ]2 w$ ]in the endless. / _* w' A  T) I, G8 U  P; o" T
! B) W1 S( ?/ P% {4 s
2.太阳只穿一件朴素的光衣,白云却披了灿烂的裙裾。       & E7 `& Y6 J/ b& V5 Q4 c9 f% w3 |
The sun has his simple rode of light. The clouds are decked with 2 w( d7 F, n5 a: n4 E; W/ P
gorgeousness. 1 s% r$ h+ ]$ _$ i3 U' _8 f
     
9 h, t4 N. C+ j- |7 q3.山峰如群儿之喧嚷,举起他们的双臂,想去捉天上的星星。     The hills are like shouts of children who raise their arms, trying to catch stars. ) z) g$ }9 ]# ]  l* v; _4 x) K9 }1 I

1 Y( D+ _! C: ^' F4.道路虽然拥挤,却是寂寞的,因为它是不被爱的。         The road is lonely in its crowd for it is not loved.
0 s) f/ w, K% v5 I* u8 c
5 g6 M& o- d- G' o& ~. C6 W) T0 B5.权势以它的恶行自夸,落下的黄叶与浮游的云片却在笑它。    The power that boasts of its mischiefs is laughed at by the yellow leaves that fall, and clouds that pass by. : V% q: ], K0 i# K& l3 e/ n
' V6 {# y# V, K2 V
6.今天大地在太阳光里向我营营哼鸣,象一个织着布的妇人,用一种已经被忘却的语言,哼着一些古代的歌曲。               The earth hums to me today in the sun, like a woman at her spinning,some ballad of the ancient time in a forgotten tongue. 3 e  J1 R9 o1 y! _+ R# B. Y5 E% o9 e
1 l: U2 ~. x5 k3 B
7.绿草是无愧于它所生长的伟大世界的。              the grass-blade is worthy of the great world where it grows. 6 v, p; x/ v3 g8 ], J
- d* w# j/ N( \
8.梦是一个一定要谈话的妻子。睡眠是一个默默忍受的丈夫。   Dream is a wife who must talk, " U0 E6 M) o- K2 l2 s% M: ]# }
Sleep is a husband who silently suffers.
$ Z- S( I5 l: Z" E1 H. U! A: T$ z/ w" n9 R9 W2 B% H5 O. G
9.夜与逝去的日子接吻,轻轻地在他耳旁说道:“我是死,是你的母亲。我就要给你以新的生命。                     The night kisses the fading day whispering to his ear, I am death,your mother. I am to give you fresh birth.   I4 M" J/ t' Z0 P& `% X# L
, q$ G, [' _  R# H. D
10.黑夜呀,我感觉到你的美了。你的美如一个可爱的妇人,当她把灯灭了的时候。                           I feel thy beauty, dark night, like that of the loved woman when - K; L& |  K/ C6 a# t- k0 w
she has put out the lamp. 3 B, G+ x( U9 d1 R8 b8 @
. e, s2 C6 {+ b( [. A
11.我把在那些已逝去的世界上的繁荣带到我的世界上来。      I carry in my world that flourishes the worlds that have failed.
! k3 a1 ], f* i, j; j/ C# l$ z4 t& R3 D, E# @2 O' A! d! A
12.亲爱的朋友呀,当我静听着海涛时,我好几次在暮色深沉的黄昏里,在这个海岸上,感到你的伟大思想的沉默了。            Dear friend, I feel the silence of your great thoughts of many a
) |8 f/ w/ J3 Q- C1 T7 H1 q: Wdeepening eventide on this beach when I listen to these waves. , i" }* b) l- u" G9 ^( K" T

' u, _5 T* j& a6 _5 E. W- B13.鸟以为把鱼举在空中是一种慈善的举动。            The bird thinks it is an act of kindness to give the fish a life 1 g) V4 b5 o8 b7 `8 G  I" D0 S
in the air.
3 y, c6 B8 a4 s# R7 \. A
0 G  C& M7 F) \& O; P2 H5 u14.夜对太阳说道:“在月亮中,你送了你的情书给我。”“我已在绿草上留下了我的流着泪点的回答了。”           
8 r4 y, I$ S0 U% m/ G( F+ @* {In the moon thou sendest thy love letters to me,
  L& P" |. s. y7 JI leave my answers in tears upon the grass. # u3 ^; i5 p, Z. T$ p  L  `5 k
& {# J1 w6 l) ]1 l; @
15.伟人是一个天生的孩子,当他死时,他把他的伟大的孩提时代给了世界。  : u0 Q4 P# K; _- I( K9 w  `
The great is a born child; when he dies he gives his great childhood to the world.
$ [$ u6 J  j; m* [
$ d4 D1 Q6 G2 j) W: a$ C) z16.不是槌的打击,乃是水的载歌载舞,使鹅卵石臻于完美。  
. z/ K2 o* P8 f2 y( y! g3 D6 vNot hammer-strokes, but dance of the water sings the pebbles
: Y+ K6 E* n; @  R% Ginto perfection.
- I% G4 E) [$ x
4 b( o+ A" j! j* g  D17.蜜蜂从花中啜蜜,离开时营营地道谢。浮华的蝴蝶却相信花是应该向它道谢的。                . Z% e! f* D/ c1 w! a  u' ?' P- B" T
Bees sip honey from flowers and hum their thanks when they leave. ' |2 `' M" W' h9 n3 T
The gaudy butterfly is sure that the flowers owe thanks to him.
5 Y( ~0 O. h+ q1 a% w5 r* ]9 |1 T" V: Z" e2 e$ E$ V
18.如果你不等待着要说出完全的真理,那末把真话说出来是很容易的。To be outspoken is easy when you do not wait to speak the complete truth
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入华同

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|华人同志

GMT+8, 2025-12-25 11:43 , Processed in 0.052289 second(s), 4 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表