找回密码
 加入华同
搜索
黄金广告位联系EMAIL:[email protected] 黄金广告[email protected]
查看: 1028|回复: 0

泰戈尔诗5

[复制链接]
发表于 2009-2-2 13:35:25 | 显示全部楼层 |阅读模式
1.终止于衰竭是“死亡”,但“圆满”却终止于无穷。        That which ends in exhaustion is death, but the perfect ending is . g; B( s: `1 d, ?- s
in the endless.
# S6 o% ?, w  q3 P2 v% s+ U' C1 n: L- ]$ }
2.太阳只穿一件朴素的光衣,白云却披了灿烂的裙裾。       / u6 f) T+ [" h6 G
The sun has his simple rode of light. The clouds are decked with
' k1 y! L9 G" l. C$ ~1 W/ b. g3 [6 ~gorgeousness.
3 Q& ~0 ?: R$ a2 _! u; A      2 B/ Z8 _9 m* y4 h7 x
3.山峰如群儿之喧嚷,举起他们的双臂,想去捉天上的星星。     The hills are like shouts of children who raise their arms, trying to catch stars. 8 y- I- N* D% H" n6 P5 I  ~

# M2 \. P  w+ w, ^$ l" w9 N: R1 |4.道路虽然拥挤,却是寂寞的,因为它是不被爱的。         The road is lonely in its crowd for it is not loved.
# H& g, A9 n8 O" L8 Z# X. M$ \7 D7 a, d) {
5.权势以它的恶行自夸,落下的黄叶与浮游的云片却在笑它。    The power that boasts of its mischiefs is laughed at by the yellow leaves that fall, and clouds that pass by. # k3 o+ c: Q9 Q) I# L

7 Z8 x! O3 W6 _( B: x, l6.今天大地在太阳光里向我营营哼鸣,象一个织着布的妇人,用一种已经被忘却的语言,哼着一些古代的歌曲。               The earth hums to me today in the sun, like a woman at her spinning,some ballad of the ancient time in a forgotten tongue.
2 }# U; V) @$ c) W$ I
" R  L' g# }# V/ {" w; W  F7.绿草是无愧于它所生长的伟大世界的。              the grass-blade is worthy of the great world where it grows.
" }+ Z0 x. E, i; C) m
! h7 U5 w2 U1 d2 G' J& i+ C) Z8.梦是一个一定要谈话的妻子。睡眠是一个默默忍受的丈夫。   Dream is a wife who must talk,   y/ C, _. d0 O" u8 D
Sleep is a husband who silently suffers. ! s1 z! t5 Q' a3 d9 T. M

8 S- n4 C- E% @( E) K% G/ S9.夜与逝去的日子接吻,轻轻地在他耳旁说道:“我是死,是你的母亲。我就要给你以新的生命。                     The night kisses the fading day whispering to his ear, I am death,your mother. I am to give you fresh birth. " t$ Y9 U2 J0 @0 A# A: A0 c& w$ {+ ~4 @
' p; x* t5 d7 J, ]( [, Z# o# Y' Z1 o; l
10.黑夜呀,我感觉到你的美了。你的美如一个可爱的妇人,当她把灯灭了的时候。                           I feel thy beauty, dark night, like that of the loved woman when
" [0 ?7 p0 ]. l. T1 \  Kshe has put out the lamp. # t4 `0 q2 J$ S( t/ n( C

- ^' q: S' \, i& S  U" B2 t11.我把在那些已逝去的世界上的繁荣带到我的世界上来。      I carry in my world that flourishes the worlds that have failed.
9 M2 V' v5 Z& a/ F
9 A6 ^$ W9 b, K) }2 w8 ?; ~1 y12.亲爱的朋友呀,当我静听着海涛时,我好几次在暮色深沉的黄昏里,在这个海岸上,感到你的伟大思想的沉默了。            Dear friend, I feel the silence of your great thoughts of many a
2 K" }1 |) D/ P7 z0 m" o) l+ bdeepening eventide on this beach when I listen to these waves.
) |% h$ V9 O; X3 H6 o6 r! _& q. r6 x; X8 O$ y6 v2 q
13.鸟以为把鱼举在空中是一种慈善的举动。            The bird thinks it is an act of kindness to give the fish a life 3 O1 }, U# w& t* Y- E' m
in the air. : E$ Q9 q1 p" g- X
' \, _- Q# {; @+ b
14.夜对太阳说道:“在月亮中,你送了你的情书给我。”“我已在绿草上留下了我的流着泪点的回答了。”           
9 U" D# T, P* o7 n7 T, h: G% ^In the moon thou sendest thy love letters to me,
2 |& d+ z3 \+ _, z8 t  C7 }I leave my answers in tears upon the grass.
  q. W8 {6 v! e6 \
- z( [, a7 Q/ O2 L/ U- w2 ^15.伟人是一个天生的孩子,当他死时,他把他的伟大的孩提时代给了世界。  " B+ u1 @* O8 J% C4 {# f/ h1 ]
The great is a born child; when he dies he gives his great childhood to the world. 0 v* w0 [3 _$ ~: y; T  I  R! D

9 \& M  F: j5 u, X: t: R16.不是槌的打击,乃是水的载歌载舞,使鹅卵石臻于完美。   " \. e2 U% @9 @( I% u; u4 B' M
Not hammer-strokes, but dance of the water sings the pebbles ! O: C) g! y' o5 N) o
into perfection. $ G7 v0 U8 m: t$ h* z

! r9 c! K) I! n# W17.蜜蜂从花中啜蜜,离开时营营地道谢。浮华的蝴蝶却相信花是应该向它道谢的。                7 W5 ~) {9 C6 |# L3 s* l+ B1 W8 V
Bees sip honey from flowers and hum their thanks when they leave.
- y# b% T- n' o+ l- S' A, |/ DThe gaudy butterfly is sure that the flowers owe thanks to him. % @7 g( A: I9 o' w1 t" E$ ~

( O$ x) q8 e0 O, U* j5 e: b18.如果你不等待着要说出完全的真理,那末把真话说出来是很容易的。To be outspoken is easy when you do not wait to speak the complete truth
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入华同

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|华人同志

GMT+8, 2026-2-20 06:41 , Processed in 0.052952 second(s), 4 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表