|
|
|
1.终止于衰竭是“死亡”,但“圆满”却终止于无穷。 That which ends in exhaustion is death, but the perfect ending is 3 Y2 C' H8 J3 x1 J. _' |
in the endless. $ ]( Q1 G' r* v. m) u
! S6 e) R0 ^7 e5 O2.太阳只穿一件朴素的光衣,白云却披了灿烂的裙裾。 ( j6 T* ]3 O% y% p9 ^$ n
The sun has his simple rode of light. The clouds are decked with / P" d0 [3 }9 u2 n L9 y; S
gorgeousness.
5 `6 [( H7 p/ o; U" a1 I
- K/ {1 f1 z5 B' v6 R/ w3.山峰如群儿之喧嚷,举起他们的双臂,想去捉天上的星星。 The hills are like shouts of children who raise their arms, trying to catch stars. ' L* k: V8 |; q% @& ?8 K, }3 G! y- U; \
0 r- x( ?, U, C! _4.道路虽然拥挤,却是寂寞的,因为它是不被爱的。 The road is lonely in its crowd for it is not loved.
. R. @7 {% L( B6 N- v
0 t+ K& g% t4 Q6 P5.权势以它的恶行自夸,落下的黄叶与浮游的云片却在笑它。 The power that boasts of its mischiefs is laughed at by the yellow leaves that fall, and clouds that pass by. 8 |6 B5 A' n) V0 ~9 M8 j; p
& Q# Q( S( J+ W3 U" Z2 k5 ]
6.今天大地在太阳光里向我营营哼鸣,象一个织着布的妇人,用一种已经被忘却的语言,哼着一些古代的歌曲。 The earth hums to me today in the sun, like a woman at her spinning,some ballad of the ancient time in a forgotten tongue.
4 U! N% O1 W U1 l
) }) _6 o0 ~; i/ h9 z) p. Y7 v, C7.绿草是无愧于它所生长的伟大世界的。 the grass-blade is worthy of the great world where it grows.
3 n. q- i" u5 l1 r/ \
! H( r( w3 W1 n7 h0 k. x; ?8.梦是一个一定要谈话的妻子。睡眠是一个默默忍受的丈夫。 Dream is a wife who must talk,
" Y$ n6 K* N( n& D" r7 gSleep is a husband who silently suffers.
5 \- f/ n& t0 L, }" _2 N! ?0 S! q B$ U8 I2 Q
9.夜与逝去的日子接吻,轻轻地在他耳旁说道:“我是死,是你的母亲。我就要给你以新的生命。 The night kisses the fading day whispering to his ear, I am death,your mother. I am to give you fresh birth. M& I6 T, {& [) `& V
7 q6 G" @& S7 |, X
10.黑夜呀,我感觉到你的美了。你的美如一个可爱的妇人,当她把灯灭了的时候。 I feel thy beauty, dark night, like that of the loved woman when
& }! J/ r A* }& e R0 Zshe has put out the lamp. * E: [% U0 w( ^ Z. h. G0 J
$ k$ r' {5 n! L8 r" t
11.我把在那些已逝去的世界上的繁荣带到我的世界上来。 I carry in my world that flourishes the worlds that have failed.
- U0 i x0 g" c: v" |4 n9 L; P6 }
12.亲爱的朋友呀,当我静听着海涛时,我好几次在暮色深沉的黄昏里,在这个海岸上,感到你的伟大思想的沉默了。 Dear friend, I feel the silence of your great thoughts of many a d7 L% F9 p \- ~) P& z( @
deepening eventide on this beach when I listen to these waves.
2 G! d! e& W: W7 Q
, j! N* Y% C+ Q5 ]: C6 K- Z8 t3 D8 q13.鸟以为把鱼举在空中是一种慈善的举动。 The bird thinks it is an act of kindness to give the fish a life
8 n$ m8 V5 Z/ U8 [# z5 U6 D' Yin the air. : U8 d3 n8 {% N) v+ w
8 f5 P1 L9 U* H14.夜对太阳说道:“在月亮中,你送了你的情书给我。”“我已在绿草上留下了我的流着泪点的回答了。” ( E6 }0 m& _# O) S
In the moon thou sendest thy love letters to me,
$ S+ @* l8 `) F) n; ]) mI leave my answers in tears upon the grass. ( W% ~* N! u: n( h: c2 d
' q' P6 v3 \; n1 d& L15.伟人是一个天生的孩子,当他死时,他把他的伟大的孩提时代给了世界。 ) X; e+ h' W; C% D- b6 z
The great is a born child; when he dies he gives his great childhood to the world.
Z. q& i6 u- Z) e, Z9 z' I3 |0 r
# Z0 V+ i" P1 H8 d7 Z- {16.不是槌的打击,乃是水的载歌载舞,使鹅卵石臻于完美。 V* L7 k4 q, Y8 t* u
Not hammer-strokes, but dance of the water sings the pebbles 8 r! x. \, S- k1 L) Q) A
into perfection.
& t D& O- ~- S' \! R5 g! R+ O- |5 ^, H# i" W
17.蜜蜂从花中啜蜜,离开时营营地道谢。浮华的蝴蝶却相信花是应该向它道谢的。 1 ]7 m9 H5 J, m# z
Bees sip honey from flowers and hum their thanks when they leave. # E7 P& U; P4 S3 q
The gaudy butterfly is sure that the flowers owe thanks to him. + a' V, z( g! M
1 q; F2 X0 {/ v& s18.如果你不等待着要说出完全的真理,那末把真话说出来是很容易的。To be outspoken is easy when you do not wait to speak the complete truth |
|