找回密码
 加入华同
搜索
黄金广告位联系EMAIL:[email protected] 黄金广告[email protected]
查看: 1413|回复: 0

泰戈尔诗5

[复制链接]
发表于 2009-2-2 13:35:25 | 显示全部楼层 |阅读模式
1.终止于衰竭是“死亡”,但“圆满”却终止于无穷。        That which ends in exhaustion is death, but the perfect ending is
: [' E+ r6 G/ I# Xin the endless. 8 J: Z  w* \& o( y5 [; ~

$ b8 D% b4 L5 S1 S! r  r2.太阳只穿一件朴素的光衣,白云却披了灿烂的裙裾。      
: P5 H6 D+ b( {/ @8 W4 e5 nThe sun has his simple rode of light. The clouds are decked with
' F$ r5 l: I1 c( V% X- g3 P( m+ e" \gorgeousness.
$ e# T4 s' m9 F$ D3 Q$ `* `% w* x     
. {. B3 ~2 M7 W3.山峰如群儿之喧嚷,举起他们的双臂,想去捉天上的星星。     The hills are like shouts of children who raise their arms, trying to catch stars. 7 A; A9 Z; d$ r+ i! L7 [* q" `

5 S6 |& l% d$ ^4 I/ W9 B4.道路虽然拥挤,却是寂寞的,因为它是不被爱的。         The road is lonely in its crowd for it is not loved. 4 X: c& I" l( h/ T1 p. D: B
; T% ?- W; {$ Y6 f. m. X  v
5.权势以它的恶行自夸,落下的黄叶与浮游的云片却在笑它。    The power that boasts of its mischiefs is laughed at by the yellow leaves that fall, and clouds that pass by. $ U. x, R1 f1 t6 @$ F

( H) B5 X7 b+ B6.今天大地在太阳光里向我营营哼鸣,象一个织着布的妇人,用一种已经被忘却的语言,哼着一些古代的歌曲。               The earth hums to me today in the sun, like a woman at her spinning,some ballad of the ancient time in a forgotten tongue.
& d8 v! l" B. I9 h5 I. o
: C0 T" E7 b! g2 t7 ~2 G# `7.绿草是无愧于它所生长的伟大世界的。              the grass-blade is worthy of the great world where it grows.
+ z! W: Z7 r9 j3 _" D2 u% I3 R* b  J# B: [. `. q7 h( Z) z; x' g$ ~  Z
8.梦是一个一定要谈话的妻子。睡眠是一个默默忍受的丈夫。   Dream is a wife who must talk, % O- F8 Z( K2 r
Sleep is a husband who silently suffers. . Z4 v, }- N8 J7 m8 X0 Q/ K0 r

7 r% y- J+ S8 j$ `9.夜与逝去的日子接吻,轻轻地在他耳旁说道:“我是死,是你的母亲。我就要给你以新的生命。                     The night kisses the fading day whispering to his ear, I am death,your mother. I am to give you fresh birth. . h- J/ M1 c+ U, z! |

% m, G# p' f* [1 X" b7 ?# D10.黑夜呀,我感觉到你的美了。你的美如一个可爱的妇人,当她把灯灭了的时候。                           I feel thy beauty, dark night, like that of the loved woman when
9 i" e$ A/ A" k' O0 l" r7 \' Oshe has put out the lamp.
1 d& r2 H/ G1 v" y* T6 C+ `0 |/ F
( I. H9 x/ {1 f$ ?' ]11.我把在那些已逝去的世界上的繁荣带到我的世界上来。      I carry in my world that flourishes the worlds that have failed.
* I6 W$ i7 Y" {; f/ m
, X1 k1 |; B6 x12.亲爱的朋友呀,当我静听着海涛时,我好几次在暮色深沉的黄昏里,在这个海岸上,感到你的伟大思想的沉默了。            Dear friend, I feel the silence of your great thoughts of many a , J( @4 Y7 }' a/ v1 l8 s6 w: |
deepening eventide on this beach when I listen to these waves.
0 l% e) W5 U$ y2 @2 M
7 [) `$ r1 t0 |% @: A13.鸟以为把鱼举在空中是一种慈善的举动。            The bird thinks it is an act of kindness to give the fish a life # G2 @) }3 f) Z
in the air. 6 V5 }) j9 d; I* ]+ \7 s# [+ ]

% a* e" ^" o5 e/ }7 \, R5 T14.夜对太阳说道:“在月亮中,你送了你的情书给我。”“我已在绿草上留下了我的流着泪点的回答了。”           
6 I3 m/ p' t6 A- b2 ]( nIn the moon thou sendest thy love letters to me,
9 X3 P  |5 E, F! [8 ZI leave my answers in tears upon the grass.
) P/ v0 G6 i7 ]7 V
, c& g* D' e; b4 V15.伟人是一个天生的孩子,当他死时,他把他的伟大的孩提时代给了世界。 
- Y4 t3 P5 h! ~! v& V) c/ I& l% ZThe great is a born child; when he dies he gives his great childhood to the world. 9 o* U4 m* g$ h8 i4 E! r5 V# U1 j9 N
2 W- ?  ~+ [+ u
16.不是槌的打击,乃是水的载歌载舞,使鹅卵石臻于完美。   ( e7 O' a) o) {9 G( d% P  u+ a
Not hammer-strokes, but dance of the water sings the pebbles ' d, Y( X/ I! A! w
into perfection.
3 H; t. h3 X9 J: _
, U4 I' u9 H8 R: N17.蜜蜂从花中啜蜜,离开时营营地道谢。浮华的蝴蝶却相信花是应该向它道谢的。                " S* L' q, ^  B2 |( M* b& Q3 @
Bees sip honey from flowers and hum their thanks when they leave. 5 x* Z% [: e- }7 ]# n5 R  r
The gaudy butterfly is sure that the flowers owe thanks to him.
* H4 y/ W5 }/ D: @' a, \: i' I. R
) M7 \* D& t% c2 q; }/ f18.如果你不等待着要说出完全的真理,那末把真话说出来是很容易的。To be outspoken is easy when you do not wait to speak the complete truth
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入华同

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|华人同志

GMT+8, 2026-5-20 22:32 , Processed in 0.054203 second(s), 4 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2026 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表