|
|
|
1.终止于衰竭是“死亡”,但“圆满”却终止于无穷。 That which ends in exhaustion is death, but the perfect ending is
+ D3 `8 ^4 e4 k9 g( g. b4 H1 Uin the endless. " P; l9 l- j( D
4 ]' b$ B$ K* V" r. ^
2.太阳只穿一件朴素的光衣,白云却披了灿烂的裙裾。
: L' {+ d, p0 W% ?! H' Y, oThe sun has his simple rode of light. The clouds are decked with 5 Q( L* m9 S- C7 C/ R9 e. ?
gorgeousness.
* f8 T& ~9 f4 |5 \0 r2 [ ! o6 E! l* `' Z& ^
3.山峰如群儿之喧嚷,举起他们的双臂,想去捉天上的星星。 The hills are like shouts of children who raise their arms, trying to catch stars.
4 R8 [6 d& q) o3 s9 l: _0 |" x2 [3 R$ W4 i' |1 n; m( |
4.道路虽然拥挤,却是寂寞的,因为它是不被爱的。 The road is lonely in its crowd for it is not loved. ' K; _+ g! I3 h6 l+ Q9 p
) B% z( I+ k: X5 X" I. k! X7 H5.权势以它的恶行自夸,落下的黄叶与浮游的云片却在笑它。 The power that boasts of its mischiefs is laughed at by the yellow leaves that fall, and clouds that pass by.
3 o. X' i3 ]: F$ S- [( Y+ W/ S2 ` E5 f# `
6.今天大地在太阳光里向我营营哼鸣,象一个织着布的妇人,用一种已经被忘却的语言,哼着一些古代的歌曲。 The earth hums to me today in the sun, like a woman at her spinning,some ballad of the ancient time in a forgotten tongue.
7 o1 v3 B% l+ S G0 R! O' S" X/ S% ~; H$ F Q
7.绿草是无愧于它所生长的伟大世界的。 the grass-blade is worthy of the great world where it grows.
4 u: y1 W6 P/ J6 t+ q. L+ i
9 R- {! [% ]. B5 ?8.梦是一个一定要谈话的妻子。睡眠是一个默默忍受的丈夫。 Dream is a wife who must talk,
3 n3 X5 l: Q; B) \/ P, [Sleep is a husband who silently suffers.
7 \' L7 S' O4 f0 g) R5 |, ?: Q$ Q7 w. w4 D1 I# q8 ?6 W$ a8 t
9.夜与逝去的日子接吻,轻轻地在他耳旁说道:“我是死,是你的母亲。我就要给你以新的生命。 The night kisses the fading day whispering to his ear, I am death,your mother. I am to give you fresh birth. + [! M; V( L7 e2 b) J$ L# W
. M4 p i' b1 i0 C
10.黑夜呀,我感觉到你的美了。你的美如一个可爱的妇人,当她把灯灭了的时候。 I feel thy beauty, dark night, like that of the loved woman when
3 _" n8 x3 A- N. {. p# kshe has put out the lamp.
0 H5 K9 `, {0 M, Q7 e' T9 t
- Q; O! c7 M+ I11.我把在那些已逝去的世界上的繁荣带到我的世界上来。 I carry in my world that flourishes the worlds that have failed.
0 e7 a; R1 `- g4 w9 T$ }0 h) A2 t$ A' o
12.亲爱的朋友呀,当我静听着海涛时,我好几次在暮色深沉的黄昏里,在这个海岸上,感到你的伟大思想的沉默了。 Dear friend, I feel the silence of your great thoughts of many a & [1 X- ~# @0 P+ v* P
deepening eventide on this beach when I listen to these waves. . n4 @+ T" |! }9 t8 O' ]
. K# \* S+ H# q! K& G13.鸟以为把鱼举在空中是一种慈善的举动。 The bird thinks it is an act of kindness to give the fish a life
% W3 B3 e# F+ S# f2 Lin the air. - c7 J3 {" ?# u3 _" b. s/ G! a
/ _9 c" N7 j# s4 |3 B* s" D8 R14.夜对太阳说道:“在月亮中,你送了你的情书给我。”“我已在绿草上留下了我的流着泪点的回答了。”
% J7 k# |' A# f$ wIn the moon thou sendest thy love letters to me, ) z, J1 t+ U% \8 \: x
I leave my answers in tears upon the grass. 2 @! _ h7 ~$ W/ w
' z; C- @7 p* P* n r& Y# K. |# z
15.伟人是一个天生的孩子,当他死时,他把他的伟大的孩提时代给了世界。 % c. F* h* v* q8 a" z
The great is a born child; when he dies he gives his great childhood to the world.
3 O) o5 G' d# j, F6 {7 f: U) d U7 p$ T# ~+ Z
16.不是槌的打击,乃是水的载歌载舞,使鹅卵石臻于完美。 : ~7 {1 k: q' m$ Y0 R& Z* ~" B
Not hammer-strokes, but dance of the water sings the pebbles + G% L2 n- }! q0 S3 J) d" ~
into perfection. ' k9 C9 v, b( N; Z* l. |+ W W
$ c! h1 I! n) J; e17.蜜蜂从花中啜蜜,离开时营营地道谢。浮华的蝴蝶却相信花是应该向它道谢的。
# n$ o" U, y% s2 {$ R$ {Bees sip honey from flowers and hum their thanks when they leave.
0 w8 N- D( n3 U2 P2 a2 x# Y7 PThe gaudy butterfly is sure that the flowers owe thanks to him.
% W; r. { @( f, P; S; M
- l5 g9 A8 y, ~$ x/ b6 F18.如果你不等待着要说出完全的真理,那末把真话说出来是很容易的。To be outspoken is easy when you do not wait to speak the complete truth |
|