找回密码
 加入华同
搜索
黄金广告位联系EMAIL:[email protected] 黄金广告[email protected]
查看: 1322|回复: 0

泰戈尔诗5

[复制链接]
发表于 2009-2-2 13:35:25 | 显示全部楼层 |阅读模式
1.终止于衰竭是“死亡”,但“圆满”却终止于无穷。        That which ends in exhaustion is death, but the perfect ending is
1 s6 @& b$ B/ sin the endless.
3 ~4 f" i+ `: ?. t6 u  K. M1 v1 ~( S  H/ ~
2.太阳只穿一件朴素的光衣,白云却披了灿烂的裙裾。      
, z1 p- z2 K" q, ?6 V+ H% ~# nThe sun has his simple rode of light. The clouds are decked with + {, V. Z( ~7 F  Z) _1 p
gorgeousness.
0 n  P  U( b9 Z- [/ n     
+ s8 `6 v) ]" {; \3.山峰如群儿之喧嚷,举起他们的双臂,想去捉天上的星星。     The hills are like shouts of children who raise their arms, trying to catch stars.
) M( k% r- p- o1 V( ]9 \3 C5 Q- j) x( ]( @; ?6 C
4.道路虽然拥挤,却是寂寞的,因为它是不被爱的。         The road is lonely in its crowd for it is not loved.
) A2 @1 `- H) |, H9 x7 `$ E9 |
. V3 \& ^( ^- u  h% W5.权势以它的恶行自夸,落下的黄叶与浮游的云片却在笑它。    The power that boasts of its mischiefs is laughed at by the yellow leaves that fall, and clouds that pass by.
, y6 t& F7 {; ]1 |" D, Z0 F2 r
# t6 G8 I( n; q6.今天大地在太阳光里向我营营哼鸣,象一个织着布的妇人,用一种已经被忘却的语言,哼着一些古代的歌曲。               The earth hums to me today in the sun, like a woman at her spinning,some ballad of the ancient time in a forgotten tongue. $ ]. S& O/ d$ n6 h! h1 ]

+ s' U. P' d+ S* o. [7.绿草是无愧于它所生长的伟大世界的。              the grass-blade is worthy of the great world where it grows. & u: C' c' n/ ~' P

+ a. z0 |% W0 N9 i8.梦是一个一定要谈话的妻子。睡眠是一个默默忍受的丈夫。   Dream is a wife who must talk,
" H, B# o! @0 F0 q: U$ OSleep is a husband who silently suffers. / Q+ b* l: l0 g7 q0 u
# J- S- U2 L1 c2 u: m" a# n6 _
9.夜与逝去的日子接吻,轻轻地在他耳旁说道:“我是死,是你的母亲。我就要给你以新的生命。                     The night kisses the fading day whispering to his ear, I am death,your mother. I am to give you fresh birth. / Q/ F9 ]/ Y; `1 e1 K+ k
! ?0 L3 u( F$ X+ h. \! o9 A4 u( u
10.黑夜呀,我感觉到你的美了。你的美如一个可爱的妇人,当她把灯灭了的时候。                           I feel thy beauty, dark night, like that of the loved woman when
' @7 c' r4 O! ~" R* C0 eshe has put out the lamp.
1 ?% {2 k! d, W" D9 z3 j( P% x; M, W
" I0 p$ |  P- |11.我把在那些已逝去的世界上的繁荣带到我的世界上来。      I carry in my world that flourishes the worlds that have failed. 2 w$ k+ p0 Q  P2 P4 A! o: {

- B8 h5 F9 }3 O5 ~$ ^12.亲爱的朋友呀,当我静听着海涛时,我好几次在暮色深沉的黄昏里,在这个海岸上,感到你的伟大思想的沉默了。            Dear friend, I feel the silence of your great thoughts of many a
  G5 n* W/ ]& w" E  X  Ndeepening eventide on this beach when I listen to these waves.
, w/ q7 ^8 v: _3 H8 ?# o$ j. G3 V. s/ @( G. f
13.鸟以为把鱼举在空中是一种慈善的举动。            The bird thinks it is an act of kindness to give the fish a life
. J  \+ H4 ^2 G; i! G( ^# Lin the air. * S/ u# i7 Y- f- T  `

$ |& z; A: [; @' ]) X14.夜对太阳说道:“在月亮中,你送了你的情书给我。”“我已在绿草上留下了我的流着泪点的回答了。”            7 P( m7 U6 X/ k& O0 [
In the moon thou sendest thy love letters to me,
5 R, f6 B7 c7 [) I1 |I leave my answers in tears upon the grass.
" C( w; c' ^# X- f& F5 m3 i' A4 A' w# ?: F$ S( w" G
15.伟人是一个天生的孩子,当他死时,他把他的伟大的孩提时代给了世界。 
" n: L6 z) y2 M% W' j5 A% D7 \The great is a born child; when he dies he gives his great childhood to the world.
: B1 n0 C! V5 M* q0 Q( r4 c3 K9 @+ F6 J- n6 ]2 g
16.不是槌的打击,乃是水的载歌载舞,使鹅卵石臻于完美。   , T. q5 s( @2 ?% }: i
Not hammer-strokes, but dance of the water sings the pebbles 7 ^8 y( H" R2 D1 w
into perfection. 1 w0 K2 l- n- s+ ]# k; A
* [; D: l# g4 y& I5 l
17.蜜蜂从花中啜蜜,离开时营营地道谢。浮华的蝴蝶却相信花是应该向它道谢的。                # Q% r) k, Q: [6 W- T3 Y4 I0 ?
Bees sip honey from flowers and hum their thanks when they leave. % v! x; k; O) x
The gaudy butterfly is sure that the flowers owe thanks to him.
" J2 p0 ~2 G2 |- k+ S* X7 [# T+ z8 `- W, [4 M
18.如果你不等待着要说出完全的真理,那末把真话说出来是很容易的。To be outspoken is easy when you do not wait to speak the complete truth
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入华同

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|华人同志

GMT+8, 2026-5-3 19:27 , Processed in 0.052738 second(s), 4 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2026 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表