找回密码
 加入华同
搜索
黄金广告位联系EMAIL:[email protected] 黄金广告[email protected]
查看: 970|回复: 0

泰戈尔诗5

[复制链接]
发表于 2009-2-2 13:35:25 | 显示全部楼层 |阅读模式
1.终止于衰竭是“死亡”,但“圆满”却终止于无穷。        That which ends in exhaustion is death, but the perfect ending is ' d: D; x) t* h- J( J5 Q
in the endless. ' F! R4 g# |& s9 b/ c+ y) C' i
; ?0 r  S$ }, [
2.太阳只穿一件朴素的光衣,白云却披了灿烂的裙裾。      
: @! W1 s4 z3 P- M. @; w' W3 uThe sun has his simple rode of light. The clouds are decked with
4 v/ b+ ]  Y1 z( ?7 Ogorgeousness. 7 ?, o6 t0 }2 r/ \& c( x% {& n
     
$ n/ X8 x. ]3 r$ F9 d; K# O5 p3.山峰如群儿之喧嚷,举起他们的双臂,想去捉天上的星星。     The hills are like shouts of children who raise their arms, trying to catch stars.
' w* S! b6 k' A% F. c$ k  E" d) V. P# w( |% s- `; A
4.道路虽然拥挤,却是寂寞的,因为它是不被爱的。         The road is lonely in its crowd for it is not loved.
- j, g% d+ G& {" v% S. F2 d; H! J$ C/ W$ N; o9 U
5.权势以它的恶行自夸,落下的黄叶与浮游的云片却在笑它。    The power that boasts of its mischiefs is laughed at by the yellow leaves that fall, and clouds that pass by. , s( u1 L# {+ V% c

6 \  _1 ]2 F0 ^( J' n* A+ e6.今天大地在太阳光里向我营营哼鸣,象一个织着布的妇人,用一种已经被忘却的语言,哼着一些古代的歌曲。               The earth hums to me today in the sun, like a woman at her spinning,some ballad of the ancient time in a forgotten tongue.
1 r6 @! m! Q4 _2 c# s
+ q3 B5 ^% r( Q4 c! z7.绿草是无愧于它所生长的伟大世界的。              the grass-blade is worthy of the great world where it grows. ) `/ n+ k" `6 o( a# @. f7 f4 k, _

! Y# s- H) w. ^. X8.梦是一个一定要谈话的妻子。睡眠是一个默默忍受的丈夫。   Dream is a wife who must talk, 7 ]  j5 T& O2 X$ Z
Sleep is a husband who silently suffers.
: l5 z% n& h/ }5 @, c4 \
+ p  O) G% I  W! q' }" ^  P9.夜与逝去的日子接吻,轻轻地在他耳旁说道:“我是死,是你的母亲。我就要给你以新的生命。                     The night kisses the fading day whispering to his ear, I am death,your mother. I am to give you fresh birth.
  Y* O) a) h( y6 `0 Y5 r) I0 x3 M8 q; J3 H3 f2 p- f# h
10.黑夜呀,我感觉到你的美了。你的美如一个可爱的妇人,当她把灯灭了的时候。                           I feel thy beauty, dark night, like that of the loved woman when
# x: j6 w. `. B- Hshe has put out the lamp.
) M0 r' |- B% {& _7 W! l) M0 f2 u+ C3 t7 k9 i2 J- R
11.我把在那些已逝去的世界上的繁荣带到我的世界上来。      I carry in my world that flourishes the worlds that have failed.
9 J# c6 J1 i9 O4 _2 \1 [
4 k  [' I+ F! H( w6 w2 Y12.亲爱的朋友呀,当我静听着海涛时,我好几次在暮色深沉的黄昏里,在这个海岸上,感到你的伟大思想的沉默了。            Dear friend, I feel the silence of your great thoughts of many a ' O4 C9 h5 U% p& ]' Q1 U% J
deepening eventide on this beach when I listen to these waves. 3 P: m/ @. Y7 j& o0 g% Y

+ |' u/ i% X- l3 B- X5 T13.鸟以为把鱼举在空中是一种慈善的举动。            The bird thinks it is an act of kindness to give the fish a life " C" T: c" G6 Y" f/ K
in the air. 9 \2 h" M0 U0 u* X
: ^8 u: U( b5 o: D6 x1 R1 e  o
14.夜对太阳说道:“在月亮中,你送了你的情书给我。”“我已在绿草上留下了我的流着泪点的回答了。”           
9 p# B+ O1 ]9 |In the moon thou sendest thy love letters to me,
$ H; C, n: V! ]! EI leave my answers in tears upon the grass. : J, M6 C6 W$ h

% k' i, t4 b$ S6 H' \/ C15.伟人是一个天生的孩子,当他死时,他把他的伟大的孩提时代给了世界。 
9 m6 h$ L0 y8 ]7 S; @The great is a born child; when he dies he gives his great childhood to the world.
9 \$ Q: y2 Y4 _' s5 g  g
$ _1 \, h- e+ W- i16.不是槌的打击,乃是水的载歌载舞,使鹅卵石臻于完美。   ! g! V, g$ e2 }1 K5 K
Not hammer-strokes, but dance of the water sings the pebbles 9 E+ y/ F  n% ]3 z" X
into perfection. * U& N  w: o- y

: H! e2 b6 o0 e1 T( H17.蜜蜂从花中啜蜜,离开时营营地道谢。浮华的蝴蝶却相信花是应该向它道谢的。                * V6 j, w, Z6 ~0 `
Bees sip honey from flowers and hum their thanks when they leave. # @) g% v8 V" f( e; [6 i, C& r
The gaudy butterfly is sure that the flowers owe thanks to him.
. Z' j2 v6 Q0 U' p; s8 _
/ y' P4 b' U1 o2 V; Q9 k" p3 J18.如果你不等待着要说出完全的真理,那末把真话说出来是很容易的。To be outspoken is easy when you do not wait to speak the complete truth
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入华同

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|华人同志

GMT+8, 2026-2-6 07:23 , Processed in 0.049667 second(s), 4 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表