|
|
|
1.终止于衰竭是“死亡”,但“圆满”却终止于无穷。 That which ends in exhaustion is death, but the perfect ending is 7 l: M9 S" s# _9 `0 c3 [
in the endless.
, y; I. v/ ^0 F) x, I7 ]0 |( s' k4 k7 v: d# x
2.太阳只穿一件朴素的光衣,白云却披了灿烂的裙裾。 1 S6 Q3 U7 z5 f4 Z0 }! w
The sun has his simple rode of light. The clouds are decked with
6 A7 e7 T8 c$ y z2 xgorgeousness. 2 U0 v9 g- {. Z
7 k P; D$ P% f6 Y6 R: e$ D
3.山峰如群儿之喧嚷,举起他们的双臂,想去捉天上的星星。 The hills are like shouts of children who raise their arms, trying to catch stars.
; z* l( S0 m, K3 `$ J! q" S- ]; b( O {2 W* a/ T3 y
4.道路虽然拥挤,却是寂寞的,因为它是不被爱的。 The road is lonely in its crowd for it is not loved. 6 | t# p/ q+ C4 W) t4 J
- {9 p9 t( A- @$ q6 b
5.权势以它的恶行自夸,落下的黄叶与浮游的云片却在笑它。 The power that boasts of its mischiefs is laughed at by the yellow leaves that fall, and clouds that pass by.
9 b: V6 j8 g2 A( B
/ L. x+ }/ k( }% h7 x6.今天大地在太阳光里向我营营哼鸣,象一个织着布的妇人,用一种已经被忘却的语言,哼着一些古代的歌曲。 The earth hums to me today in the sun, like a woman at her spinning,some ballad of the ancient time in a forgotten tongue. . i+ e. ?/ U8 w5 F" C
+ x" Y8 d$ U1 \/ ?7.绿草是无愧于它所生长的伟大世界的。 the grass-blade is worthy of the great world where it grows.
; ?5 a, K5 P( v9 ]
* ~& h1 b ^# _8.梦是一个一定要谈话的妻子。睡眠是一个默默忍受的丈夫。 Dream is a wife who must talk, # t" P1 k7 \: n" H/ P$ ?$ L( s
Sleep is a husband who silently suffers. s9 i8 e; a; g7 [" t) Q, A0 e6 T
6 L7 f; J M2 R3 }
9.夜与逝去的日子接吻,轻轻地在他耳旁说道:“我是死,是你的母亲。我就要给你以新的生命。 The night kisses the fading day whispering to his ear, I am death,your mother. I am to give you fresh birth.
4 [5 T; u* Y: _0 @0 O. t, r! y) M Q' }( Y
10.黑夜呀,我感觉到你的美了。你的美如一个可爱的妇人,当她把灯灭了的时候。 I feel thy beauty, dark night, like that of the loved woman when 7 U, ^! f% T+ p6 Y: h1 e
she has put out the lamp.
- j+ |- N) Z- f. I! Y. ]
8 Z1 s( x0 q0 V! r) V$ J11.我把在那些已逝去的世界上的繁荣带到我的世界上来。 I carry in my world that flourishes the worlds that have failed.
2 x" v: r. I; o; X4 ?' ?" q; _* h8 y: h$ g) `
12.亲爱的朋友呀,当我静听着海涛时,我好几次在暮色深沉的黄昏里,在这个海岸上,感到你的伟大思想的沉默了。 Dear friend, I feel the silence of your great thoughts of many a i: U* Q$ v' x8 m8 a8 g* k2 {
deepening eventide on this beach when I listen to these waves. # L: S K3 D7 u
" L& t) W+ w8 V3 d- \* g13.鸟以为把鱼举在空中是一种慈善的举动。 The bird thinks it is an act of kindness to give the fish a life
9 S5 C, F# U% B. Min the air. / R6 X4 Z% c# H4 F+ l
6 d0 Y! F* H* I* l% L& {4 d: d; W( J4 m14.夜对太阳说道:“在月亮中,你送了你的情书给我。”“我已在绿草上留下了我的流着泪点的回答了。”
$ [ k" G. ? x) R1 Y" ]In the moon thou sendest thy love letters to me, + P6 `4 h+ S& y+ _$ e3 }% @6 f4 C
I leave my answers in tears upon the grass.
# E- z: [; e$ j3 [% P# N: M7 d% \( @
15.伟人是一个天生的孩子,当他死时,他把他的伟大的孩提时代给了世界。
, m8 j. Z" w. @# K: l& yThe great is a born child; when he dies he gives his great childhood to the world. 3 H1 ~& j& u7 t! j, X% [
; n. a: ~" v2 R! S; Z" K4 }
16.不是槌的打击,乃是水的载歌载舞,使鹅卵石臻于完美。 1 B. M3 [7 O, ~" L. N
Not hammer-strokes, but dance of the water sings the pebbles 8 R& m" D5 W; J, k# J
into perfection. % a, e2 v/ }- J( \' {4 v8 d- D: u1 |
3 K' |3 V9 D! o7 c% F# g17.蜜蜂从花中啜蜜,离开时营营地道谢。浮华的蝴蝶却相信花是应该向它道谢的。 - ^6 U! g5 y: s, ?7 J0 v/ N
Bees sip honey from flowers and hum their thanks when they leave. ; W! o3 r6 R1 N3 ~& Q8 s% A
The gaudy butterfly is sure that the flowers owe thanks to him. + G% F8 X/ W) H
/ c% P! n. O3 `* c Q+ G$ Z5 l/ x
18.如果你不等待着要说出完全的真理,那末把真话说出来是很容易的。To be outspoken is easy when you do not wait to speak the complete truth |
|