找回密码
 加入华同
搜索
黄金广告位联系EMAIL:[email protected] 黄金广告[email protected]
查看: 1089|回复: 0

泰戈尔诗5

[复制链接]
发表于 2009-2-2 13:35:25 | 显示全部楼层 |阅读模式
1.终止于衰竭是“死亡”,但“圆满”却终止于无穷。        That which ends in exhaustion is death, but the perfect ending is
4 L. S! o6 a* s( K# g+ z. Gin the endless. , B/ Y1 x! z' C, I: i( l

3 _- G1 Q/ R3 Z  G7 T3 e2.太阳只穿一件朴素的光衣,白云却披了灿烂的裙裾。      
" T9 g6 G5 ?# w3 J0 {The sun has his simple rode of light. The clouds are decked with
1 F, ^0 R" p& r& ?' \! S$ ~gorgeousness. ! z: ~2 I0 J  M/ T0 h" b$ @
     
( a& C. B- u+ g- |  g0 U3.山峰如群儿之喧嚷,举起他们的双臂,想去捉天上的星星。     The hills are like shouts of children who raise their arms, trying to catch stars.
& J( E4 v) [" w  V# x& C* x
$ _" b4 D" Q! ^- ~( \9 n+ v4.道路虽然拥挤,却是寂寞的,因为它是不被爱的。         The road is lonely in its crowd for it is not loved.
- B! O. R% q: I5 s7 G, U/ H2 a6 K* ?& V3 [8 ?( i3 y  [
5.权势以它的恶行自夸,落下的黄叶与浮游的云片却在笑它。    The power that boasts of its mischiefs is laughed at by the yellow leaves that fall, and clouds that pass by. 9 t+ U% y) I- i2 a6 g" z

& ~9 i5 a, K3 H# T6.今天大地在太阳光里向我营营哼鸣,象一个织着布的妇人,用一种已经被忘却的语言,哼着一些古代的歌曲。               The earth hums to me today in the sun, like a woman at her spinning,some ballad of the ancient time in a forgotten tongue. ' B3 R- Z$ z7 X% r

( z; j# O: A0 i& I7.绿草是无愧于它所生长的伟大世界的。              the grass-blade is worthy of the great world where it grows. 6 I. T0 `/ k1 r4 _  F. ^: ~- B

7 t! j) u! s/ D! }2 @0 {0 b8.梦是一个一定要谈话的妻子。睡眠是一个默默忍受的丈夫。   Dream is a wife who must talk,
- X# z6 u9 j+ h. BSleep is a husband who silently suffers.
- }/ [: ]9 J& {- i) `, p6 o7 A' J1 m# `0 H+ E
9.夜与逝去的日子接吻,轻轻地在他耳旁说道:“我是死,是你的母亲。我就要给你以新的生命。                     The night kisses the fading day whispering to his ear, I am death,your mother. I am to give you fresh birth. & o: U! c, t' b; j, I- v

, l- G9 X. z& Q% s2 l. o10.黑夜呀,我感觉到你的美了。你的美如一个可爱的妇人,当她把灯灭了的时候。                           I feel thy beauty, dark night, like that of the loved woman when
. N; n" \7 B/ ?% T4 T* z, @she has put out the lamp. % ?9 D3 D/ h! ?. l3 d
# ?& }- g% x. y1 Y3 M2 J6 ]' k- b
11.我把在那些已逝去的世界上的繁荣带到我的世界上来。      I carry in my world that flourishes the worlds that have failed.
+ I- @6 {0 |- t0 T  u* V5 \. Q6 U
! }% R; G. j$ O% [& _: h6 `12.亲爱的朋友呀,当我静听着海涛时,我好几次在暮色深沉的黄昏里,在这个海岸上,感到你的伟大思想的沉默了。            Dear friend, I feel the silence of your great thoughts of many a + L: l: d+ |/ }0 w; W
deepening eventide on this beach when I listen to these waves. 9 Q$ P* C, C/ G! O6 A# Y

6 D1 b# j! W+ y13.鸟以为把鱼举在空中是一种慈善的举动。            The bird thinks it is an act of kindness to give the fish a life
- k7 i, m' Y0 e! U3 i* o, Yin the air. 5 _* v* [) H5 ~& H
3 N4 U. ^+ `- y# f$ d
14.夜对太阳说道:“在月亮中,你送了你的情书给我。”“我已在绿草上留下了我的流着泪点的回答了。”              w' T6 R! x: X9 h
In the moon thou sendest thy love letters to me, 8 ]. s6 q4 x9 F( w0 `! u
I leave my answers in tears upon the grass.
  X! j8 W8 e9 B2 G7 _6 \# {- K- j% L3 r
15.伟人是一个天生的孩子,当他死时,他把他的伟大的孩提时代给了世界。 
& n8 z$ ?' o0 a: \# I- g- BThe great is a born child; when he dies he gives his great childhood to the world. 6 K/ N7 s/ Q$ B' U% q( i
2 a+ U8 @' C9 U) B' M' N+ F
16.不是槌的打击,乃是水的载歌载舞,使鹅卵石臻于完美。   $ U7 c) r7 S$ W; y
Not hammer-strokes, but dance of the water sings the pebbles
5 A/ v2 \/ M5 Q. t1 jinto perfection. 7 g3 `& n4 r1 o5 p3 g" \" s
7 K! ]9 e: Y% b5 ^" q
17.蜜蜂从花中啜蜜,离开时营营地道谢。浮华的蝴蝶却相信花是应该向它道谢的。                - Y. N8 B$ E/ I* q
Bees sip honey from flowers and hum their thanks when they leave. + v( F4 E7 p# J1 \. P3 v5 S1 |
The gaudy butterfly is sure that the flowers owe thanks to him. : ~$ a3 ^! O! |$ U

' Z1 x; {- F# ]) C# ^6 ~18.如果你不等待着要说出完全的真理,那末把真话说出来是很容易的。To be outspoken is easy when you do not wait to speak the complete truth
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入华同

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|华人同志

GMT+8, 2026-3-6 14:19 , Processed in 0.057646 second(s), 4 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表