|
|
|
1.终止于衰竭是“死亡”,但“圆满”却终止于无穷。 That which ends in exhaustion is death, but the perfect ending is
, d+ Z5 I& a2 e3 C5 a+ ein the endless.
! J0 Y" r8 l: Y3 p* h% s
. s' j W/ l6 s9 s! H) H2.太阳只穿一件朴素的光衣,白云却披了灿烂的裙裾。
I) V9 ]% j8 ~) [( a0 MThe sun has his simple rode of light. The clouds are decked with ; n# q+ \6 @# X/ s: x: F0 b
gorgeousness. $ ?/ I. R9 u5 f
' ?6 w, B% h/ L- O& U2 `1 Z' {3.山峰如群儿之喧嚷,举起他们的双臂,想去捉天上的星星。 The hills are like shouts of children who raise their arms, trying to catch stars. 6 Y; V) W) p" {, n t* J6 i
' E+ |/ e# N9 u2 a& z; Y0 T4.道路虽然拥挤,却是寂寞的,因为它是不被爱的。 The road is lonely in its crowd for it is not loved. 1 n6 y' @. F! i/ }; g- o( r
( P- V" J- @' O) |$ b- C+ Q, n
5.权势以它的恶行自夸,落下的黄叶与浮游的云片却在笑它。 The power that boasts of its mischiefs is laughed at by the yellow leaves that fall, and clouds that pass by. % n1 s6 f+ l5 M" V* T
5 p8 \& q) t+ u% v1 q+ n6.今天大地在太阳光里向我营营哼鸣,象一个织着布的妇人,用一种已经被忘却的语言,哼着一些古代的歌曲。 The earth hums to me today in the sun, like a woman at her spinning,some ballad of the ancient time in a forgotten tongue.
2 p) p( u8 ~/ z4 T" n
/ G X/ E' s# `, S; J7.绿草是无愧于它所生长的伟大世界的。 the grass-blade is worthy of the great world where it grows. # X1 b7 y) _6 e2 Z1 m7 K4 e
' e8 A/ t" n- V0 E' B( L! I: s8.梦是一个一定要谈话的妻子。睡眠是一个默默忍受的丈夫。 Dream is a wife who must talk,
9 d8 M4 J$ U* v1 ~4 u* WSleep is a husband who silently suffers. ! ]% g# z# z0 q* U$ V, ~
, Q3 E* D- O7 J2 r# P. { N
9.夜与逝去的日子接吻,轻轻地在他耳旁说道:“我是死,是你的母亲。我就要给你以新的生命。 The night kisses the fading day whispering to his ear, I am death,your mother. I am to give you fresh birth. & j, Q1 J% v* x
5 l3 m& b4 I' o7 p; \% P* J E8 l
10.黑夜呀,我感觉到你的美了。你的美如一个可爱的妇人,当她把灯灭了的时候。 I feel thy beauty, dark night, like that of the loved woman when
@ q ~( d8 a7 H) Lshe has put out the lamp.
# s' |" p* i( l3 p0 d# J% w" H6 {0 C. R
11.我把在那些已逝去的世界上的繁荣带到我的世界上来。 I carry in my world that flourishes the worlds that have failed. " I- N; X7 S ^; }( n+ k. E r
! i1 d8 T l. _/ m' O/ \
12.亲爱的朋友呀,当我静听着海涛时,我好几次在暮色深沉的黄昏里,在这个海岸上,感到你的伟大思想的沉默了。 Dear friend, I feel the silence of your great thoughts of many a d7 i4 w0 M3 g9 |
deepening eventide on this beach when I listen to these waves. 8 `# e" A' U$ I/ _$ }- b
4 I& b# ^: W5 ~8 r+ ^13.鸟以为把鱼举在空中是一种慈善的举动。 The bird thinks it is an act of kindness to give the fish a life
! [5 @) I$ i1 Y+ O' I4 c4 Z8 uin the air. , L; c( I0 V2 c5 m) M' w
2 |; r5 N+ ?/ ]0 [0 s" U0 B14.夜对太阳说道:“在月亮中,你送了你的情书给我。”“我已在绿草上留下了我的流着泪点的回答了。”
; g5 K2 ?1 J6 O3 QIn the moon thou sendest thy love letters to me,
& X4 ^8 i/ F4 d# e {" D% yI leave my answers in tears upon the grass. # p3 v5 U# B& F: L8 w, w- u1 a
' F# z/ a @+ P2 S, I
15.伟人是一个天生的孩子,当他死时,他把他的伟大的孩提时代给了世界。
/ T$ w. I' A u; BThe great is a born child; when he dies he gives his great childhood to the world. , N# S) F+ K: @* u
3 k& a9 u1 c, N( h+ o+ X5 e
16.不是槌的打击,乃是水的载歌载舞,使鹅卵石臻于完美。 ' \- t! U8 u2 F/ g) Z8 q
Not hammer-strokes, but dance of the water sings the pebbles
+ L/ b8 _3 n6 M2 j' n8 \into perfection. ) U# Y4 _7 T6 {: e$ [
u: R9 a8 S8 \; y
17.蜜蜂从花中啜蜜,离开时营营地道谢。浮华的蝴蝶却相信花是应该向它道谢的。 + O, j5 M$ U' e0 \1 K& x5 [4 \
Bees sip honey from flowers and hum their thanks when they leave.
' n& z3 X. j; U E* U4 K. nThe gaudy butterfly is sure that the flowers owe thanks to him. # v9 J% D' R; ]2 ~' }
+ t8 ~/ c9 I% d) ~
18.如果你不等待着要说出完全的真理,那末把真话说出来是很容易的。To be outspoken is easy when you do not wait to speak the complete truth |
|