|
|
|
1.终止于衰竭是“死亡”,但“圆满”却终止于无穷。 That which ends in exhaustion is death, but the perfect ending is
3 p. D0 x1 w( P8 j* U+ N: S# D# Iin the endless. m4 ~/ l( x+ E2 I/ ?
$ }" X4 `0 {8 s- R8 w0 Z+ }* d* ]+ u
2.太阳只穿一件朴素的光衣,白云却披了灿烂的裙裾。
o0 Y# B. Z$ xThe sun has his simple rode of light. The clouds are decked with , M7 t1 `; K$ w2 Y
gorgeousness. $ G2 l8 P* ^% m$ \- K" }
/ f# M; ^4 c, D/ P3.山峰如群儿之喧嚷,举起他们的双臂,想去捉天上的星星。 The hills are like shouts of children who raise their arms, trying to catch stars. # f% s; T- R! c) v+ d5 q* x7 m
1 c) w) `) z$ s# q8 [4 K! y
4.道路虽然拥挤,却是寂寞的,因为它是不被爱的。 The road is lonely in its crowd for it is not loved. 2 M( y( d: F5 s6 z" U1 H. F- L
, H- O: W) m. A
5.权势以它的恶行自夸,落下的黄叶与浮游的云片却在笑它。 The power that boasts of its mischiefs is laughed at by the yellow leaves that fall, and clouds that pass by. ) s, J. ?" T/ a9 f
# r. Y! |. T5 G/ J6 U7 M6.今天大地在太阳光里向我营营哼鸣,象一个织着布的妇人,用一种已经被忘却的语言,哼着一些古代的歌曲。 The earth hums to me today in the sun, like a woman at her spinning,some ballad of the ancient time in a forgotten tongue.
* @0 K6 h" e' O9 k3 J3 Q1 m; p7 X: D: K; o+ L
7.绿草是无愧于它所生长的伟大世界的。 the grass-blade is worthy of the great world where it grows. ( N% {" `' o3 W7 W8 L0 S
: W! q) I6 C* W4 E' g7 P3 K( B8.梦是一个一定要谈话的妻子。睡眠是一个默默忍受的丈夫。 Dream is a wife who must talk,
& W5 Y( M0 s: G( A$ X5 ESleep is a husband who silently suffers. 1 u7 K6 M( |, z8 `
2 Z8 Z3 ]3 C0 R7 d* S* a. @- d
9.夜与逝去的日子接吻,轻轻地在他耳旁说道:“我是死,是你的母亲。我就要给你以新的生命。 The night kisses the fading day whispering to his ear, I am death,your mother. I am to give you fresh birth. + R8 j5 y3 d) `7 D! l8 e; k
; m. y+ f- N' j* Q4 S; L8 X10.黑夜呀,我感觉到你的美了。你的美如一个可爱的妇人,当她把灯灭了的时候。 I feel thy beauty, dark night, like that of the loved woman when
# c5 k3 H4 u6 Y& s# ?$ w# |she has put out the lamp.
% {$ X7 Y# x" i# B( n$ z* q. A% b2 B
11.我把在那些已逝去的世界上的繁荣带到我的世界上来。 I carry in my world that flourishes the worlds that have failed.
* p0 q9 F# F3 N
3 A* @, h& c. @) F) g9 O12.亲爱的朋友呀,当我静听着海涛时,我好几次在暮色深沉的黄昏里,在这个海岸上,感到你的伟大思想的沉默了。 Dear friend, I feel the silence of your great thoughts of many a
8 c3 Q' z0 n& L% Odeepening eventide on this beach when I listen to these waves. ' w( f4 Q$ C2 p8 ?9 _( I0 a7 _
" Y& U/ k% W+ W4 d. q( J5 g: P& f13.鸟以为把鱼举在空中是一种慈善的举动。 The bird thinks it is an act of kindness to give the fish a life % I5 t5 ^; {, T
in the air. 2 S8 [7 w1 I ?
! p" u- T; \/ l14.夜对太阳说道:“在月亮中,你送了你的情书给我。”“我已在绿草上留下了我的流着泪点的回答了。” * Y& f4 h) X1 Z/ }) O' c
In the moon thou sendest thy love letters to me,
' @0 |; J- o2 w B$ V+ \. Z% yI leave my answers in tears upon the grass.
* I+ w7 N; d) E2 ~* l' [$ d, T# Z- U ] O" W$ u, i `
15.伟人是一个天生的孩子,当他死时,他把他的伟大的孩提时代给了世界。
7 \0 H9 @2 f3 n- t1 l" ?6 rThe great is a born child; when he dies he gives his great childhood to the world.
2 X- y- }8 b# k$ g8 W; O
0 C- u, r+ D& H16.不是槌的打击,乃是水的载歌载舞,使鹅卵石臻于完美。 & G( O) }, X6 s0 d: l9 F5 X Z
Not hammer-strokes, but dance of the water sings the pebbles
d: T ^6 A: N! ^9 {4 A6 h2 zinto perfection. 6 g3 r$ z7 z( c" E/ M0 C' ?* s% H
( X) F! A" S! E! R17.蜜蜂从花中啜蜜,离开时营营地道谢。浮华的蝴蝶却相信花是应该向它道谢的。
% B! z4 H. N: P/ ^6 ~3 uBees sip honey from flowers and hum their thanks when they leave.
$ W5 z% U. r8 |! Q3 t/ Z JThe gaudy butterfly is sure that the flowers owe thanks to him. / F5 \- h8 Y0 j( I! I/ ]! e* N
& j5 J8 d V* X& N) ^: b0 |18.如果你不等待着要说出完全的真理,那末把真话说出来是很容易的。To be outspoken is easy when you do not wait to speak the complete truth |
|