找回密码
 加入华同
搜索
黄金广告位联系EMAIL:[email protected] 黄金广告[email protected]
查看: 985|回复: 0

泰戈尔诗5

[复制链接]
发表于 2009-2-2 13:35:25 | 显示全部楼层 |阅读模式
1.终止于衰竭是“死亡”,但“圆满”却终止于无穷。        That which ends in exhaustion is death, but the perfect ending is : n( ~; d% F! c2 ~( a3 r5 H
in the endless. % q7 L$ M# V7 d* G: ~
( c; S# ~% z; `
2.太阳只穿一件朴素的光衣,白云却披了灿烂的裙裾。       ' N1 ^! d% H0 E" E' X& e& }
The sun has his simple rode of light. The clouds are decked with
2 O- M. w0 ~3 R7 ^( fgorgeousness. ; x* w& K$ Y8 h1 W: L. h5 n
      " J' Y+ C+ S& w* T
3.山峰如群儿之喧嚷,举起他们的双臂,想去捉天上的星星。     The hills are like shouts of children who raise their arms, trying to catch stars.
+ k: Q6 f: |3 N7 m. D3 p$ @% `6 S/ ~
# M; B' y7 K" t$ [, g3 @9 N0 `4.道路虽然拥挤,却是寂寞的,因为它是不被爱的。         The road is lonely in its crowd for it is not loved.
& B! H9 J& v6 ?( P6 ?- `- N3 b* @% q$ X( t
5.权势以它的恶行自夸,落下的黄叶与浮游的云片却在笑它。    The power that boasts of its mischiefs is laughed at by the yellow leaves that fall, and clouds that pass by. 9 W6 M' z+ }" q" Q
/ ~5 G$ J  E3 V& p& D. @% x
6.今天大地在太阳光里向我营营哼鸣,象一个织着布的妇人,用一种已经被忘却的语言,哼着一些古代的歌曲。               The earth hums to me today in the sun, like a woman at her spinning,some ballad of the ancient time in a forgotten tongue. 8 j. {9 ^% b0 K/ X0 d. r7 t

1 \, U5 z! `4 S  E' u  a7.绿草是无愧于它所生长的伟大世界的。              the grass-blade is worthy of the great world where it grows.   [* c  _. ]( E+ u: A

: f+ P* ^9 J. E1 m* H8.梦是一个一定要谈话的妻子。睡眠是一个默默忍受的丈夫。   Dream is a wife who must talk, 5 ?" O1 d4 m/ @$ O  z5 Q5 S0 |
Sleep is a husband who silently suffers. 9 M1 o+ S- g# F4 N  v: E  J
; n7 C$ t; \) H
9.夜与逝去的日子接吻,轻轻地在他耳旁说道:“我是死,是你的母亲。我就要给你以新的生命。                     The night kisses the fading day whispering to his ear, I am death,your mother. I am to give you fresh birth. 1 H1 o- C: ^9 k& S+ O% F6 k: }

  A1 J  m$ K4 h1 F5 \3 Z( w, X, w1 y10.黑夜呀,我感觉到你的美了。你的美如一个可爱的妇人,当她把灯灭了的时候。                           I feel thy beauty, dark night, like that of the loved woman when
# |/ C7 I. i9 sshe has put out the lamp. 2 d0 T2 A- [3 d
. E9 u( q; T+ W
11.我把在那些已逝去的世界上的繁荣带到我的世界上来。      I carry in my world that flourishes the worlds that have failed. / T% r! p  V6 }+ \$ s& e$ e5 c; E
- ~/ z& k- y) l. K
12.亲爱的朋友呀,当我静听着海涛时,我好几次在暮色深沉的黄昏里,在这个海岸上,感到你的伟大思想的沉默了。            Dear friend, I feel the silence of your great thoughts of many a
  @$ x+ S/ f8 c2 \7 G3 ^, bdeepening eventide on this beach when I listen to these waves.
2 f9 P1 w6 @% c9 i" X
8 [8 ?5 f/ h9 J$ k9 K8 B13.鸟以为把鱼举在空中是一种慈善的举动。            The bird thinks it is an act of kindness to give the fish a life ) q( Q2 E& D7 L( G
in the air. $ K$ P& p' ?6 B5 q( X
$ C6 Q: Y0 M9 z: c7 ?" e
14.夜对太阳说道:“在月亮中,你送了你的情书给我。”“我已在绿草上留下了我的流着泪点的回答了。”            ) ?! r; k/ u. J/ ~2 Q+ E
In the moon thou sendest thy love letters to me, 9 O1 h. w6 D) c( X) L  K2 {) |
I leave my answers in tears upon the grass. ; e3 I/ y( G7 ^/ x' I# {0 J& K4 R

' `9 r6 |3 ~+ \9 q# R15.伟人是一个天生的孩子,当他死时,他把他的伟大的孩提时代给了世界。 
7 }/ K; O& n! {) [7 U) J& {The great is a born child; when he dies he gives his great childhood to the world. - L4 i* X; i8 L7 ^4 q! P/ [- S5 y
2 H. E, M6 ?  h4 D8 w( T" }, l2 M
16.不是槌的打击,乃是水的载歌载舞,使鹅卵石臻于完美。  
% f7 U+ x  F5 f$ b/ ^6 _Not hammer-strokes, but dance of the water sings the pebbles 7 g4 y! R- `- b  N
into perfection. 9 _6 O5 H1 m/ g( X
& r; {9 m4 g; F0 N  k" ~
17.蜜蜂从花中啜蜜,离开时营营地道谢。浮华的蝴蝶却相信花是应该向它道谢的。               
% [0 z( D0 {; V: FBees sip honey from flowers and hum their thanks when they leave. : u, I# N. x3 X) d/ |1 d
The gaudy butterfly is sure that the flowers owe thanks to him.
' F* y5 n6 s2 M5 u  M7 i6 f: Q  k' l- J. A. n$ V
18.如果你不等待着要说出完全的真理,那末把真话说出来是很容易的。To be outspoken is easy when you do not wait to speak the complete truth
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入华同

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|华人同志

GMT+8, 2026-2-10 10:15 , Processed in 0.056539 second(s), 4 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表