找回密码
 加入华同
搜索
黄金广告位联系EMAIL:[email protected] 黄金广告[email protected]
查看: 852|回复: 0

泰戈尔诗5

[复制链接]
发表于 2009-2-2 13:35:25 | 显示全部楼层 |阅读模式
1.终止于衰竭是“死亡”,但“圆满”却终止于无穷。        That which ends in exhaustion is death, but the perfect ending is $ i9 v7 u8 C# H$ W' O2 g  x
in the endless.
9 z* _+ D& p9 O" I1 H, L2 U$ P2 c* O1 F/ w$ l! `
2.太阳只穿一件朴素的光衣,白云却披了灿烂的裙裾。       : M- a$ J0 ^) l$ c8 y3 \5 }
The sun has his simple rode of light. The clouds are decked with
. w6 n; r' c  y3 V5 B. }* Tgorgeousness. $ A' \5 s+ m1 ^' C" F5 U! h3 f
      , \$ Z, C( ]+ |2 U2 P
3.山峰如群儿之喧嚷,举起他们的双臂,想去捉天上的星星。     The hills are like shouts of children who raise their arms, trying to catch stars.
' K5 U# ^4 n' F- W9 g2 ~
& _9 `- i  P% J6 }( X5 c- B4.道路虽然拥挤,却是寂寞的,因为它是不被爱的。         The road is lonely in its crowd for it is not loved. ! y4 Q1 q$ \  C5 a" x* u( Y

: f' O/ m$ ~7 J! r' H* f5.权势以它的恶行自夸,落下的黄叶与浮游的云片却在笑它。    The power that boasts of its mischiefs is laughed at by the yellow leaves that fall, and clouds that pass by.
, z- |: l5 i8 Z% e
" z6 ]: n# L, V6.今天大地在太阳光里向我营营哼鸣,象一个织着布的妇人,用一种已经被忘却的语言,哼着一些古代的歌曲。               The earth hums to me today in the sun, like a woman at her spinning,some ballad of the ancient time in a forgotten tongue.   ?0 ~0 L* r8 ?- Z
+ \5 s7 u3 F1 U. \- r; |! Q
7.绿草是无愧于它所生长的伟大世界的。              the grass-blade is worthy of the great world where it grows. . ?7 Z5 R- |, ]( S. c, C  `
" ?5 g1 d2 @) @" u$ g( _
8.梦是一个一定要谈话的妻子。睡眠是一个默默忍受的丈夫。   Dream is a wife who must talk, 7 D3 z8 _- W% z( _( r! r+ X9 f
Sleep is a husband who silently suffers.
4 J( T; a( [; ?1 A8 I* t# Z/ g7 k* Z: O  B
9.夜与逝去的日子接吻,轻轻地在他耳旁说道:“我是死,是你的母亲。我就要给你以新的生命。                     The night kisses the fading day whispering to his ear, I am death,your mother. I am to give you fresh birth. - @/ Z8 L& U3 v$ O# L0 ~* ]( u

- R- {  g9 q2 C9 J4 C5 {10.黑夜呀,我感觉到你的美了。你的美如一个可爱的妇人,当她把灯灭了的时候。                           I feel thy beauty, dark night, like that of the loved woman when ' u$ i7 D- }& f3 r6 }  B. o
she has put out the lamp. 6 |2 E( g/ V; y: j- s7 x
6 n7 E* d: f2 X+ b& Y! q
11.我把在那些已逝去的世界上的繁荣带到我的世界上来。      I carry in my world that flourishes the worlds that have failed.
9 F/ y5 u7 u+ [- \; C1 N6 O0 z! G$ ^4 M
. V) V6 s( c5 K12.亲爱的朋友呀,当我静听着海涛时,我好几次在暮色深沉的黄昏里,在这个海岸上,感到你的伟大思想的沉默了。            Dear friend, I feel the silence of your great thoughts of many a
9 c: Z; X6 D! A! Udeepening eventide on this beach when I listen to these waves. : p, x& C! o0 e$ u$ n5 K; }
9 ~5 Q8 N* k0 n2 e# g0 u0 F# A" v
13.鸟以为把鱼举在空中是一种慈善的举动。            The bird thinks it is an act of kindness to give the fish a life 4 a! i3 e3 C( s+ J! |% y. ]* d
in the air.
5 g9 z: x4 u: ]0 |) E" H
) S. ^  r9 p* m: a14.夜对太阳说道:“在月亮中,你送了你的情书给我。”“我已在绿草上留下了我的流着泪点的回答了。”           
6 t7 I2 M# r9 m; |2 e9 PIn the moon thou sendest thy love letters to me,
- g0 X$ ~/ }+ gI leave my answers in tears upon the grass.
* _, N* h" ]5 z7 G! P! @8 @6 o4 r, ]9 M2 ^( M3 N5 ?8 q3 v
15.伟人是一个天生的孩子,当他死时,他把他的伟大的孩提时代给了世界。 
. \( \( p5 r) ^; Q1 vThe great is a born child; when he dies he gives his great childhood to the world.
  w. u8 x- |- N: k2 Y, m
/ a6 t4 ]$ b/ E- ?! {" X16.不是槌的打击,乃是水的载歌载舞,使鹅卵石臻于完美。  
! v+ I) {- C5 l) ^' rNot hammer-strokes, but dance of the water sings the pebbles
( o" Y8 ~% A) r! s2 r6 Linto perfection.
0 L4 `$ ]# T( e: }1 U' a( D# H3 j+ u4 k% Q! t, q
17.蜜蜂从花中啜蜜,离开时营营地道谢。浮华的蝴蝶却相信花是应该向它道谢的。                % a: c, [0 Q" d  }2 N1 ]
Bees sip honey from flowers and hum their thanks when they leave. ! @. A4 Q2 |! N' H: C
The gaudy butterfly is sure that the flowers owe thanks to him. # t5 q! ~: o2 p( C+ L' C3 j3 Z

) ]/ H4 L8 V8 M% R; ^0 U% d18.如果你不等待着要说出完全的真理,那末把真话说出来是很容易的。To be outspoken is easy when you do not wait to speak the complete truth
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入华同

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|华人同志

GMT+8, 2025-12-22 23:06 , Processed in 0.062372 second(s), 4 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表