|
|
|
1.终止于衰竭是“死亡”,但“圆满”却终止于无穷。 That which ends in exhaustion is death, but the perfect ending is
) |& s7 a- Q& I+ p7 Jin the endless.
+ @- o; h, {: B' a" L$ I6 `
6 |& Q z6 ?& k$ F3 f2.太阳只穿一件朴素的光衣,白云却披了灿烂的裙裾。 & o4 x5 i* _5 Y& @' J
The sun has his simple rode of light. The clouds are decked with
5 q- Y5 D: n3 _/ d5 |0 K2 xgorgeousness.
$ H& [) T$ i) J0 F" F% l % R, F9 W/ z. ]# M5 W1 h
3.山峰如群儿之喧嚷,举起他们的双臂,想去捉天上的星星。 The hills are like shouts of children who raise their arms, trying to catch stars.
) d- u$ f4 w4 J- }. a3 L' H6 m4 m& c$ U+ z# E( m
4.道路虽然拥挤,却是寂寞的,因为它是不被爱的。 The road is lonely in its crowd for it is not loved.
4 a, K+ r5 P& z3 J$ i/ u% Z) b; y7 Y2 ?+ ]/ |) b( r5 F2 D4 z
5.权势以它的恶行自夸,落下的黄叶与浮游的云片却在笑它。 The power that boasts of its mischiefs is laughed at by the yellow leaves that fall, and clouds that pass by. ( ~6 a% o7 _. o
# m# L9 w/ b; C5 X- k8 I9 ~
6.今天大地在太阳光里向我营营哼鸣,象一个织着布的妇人,用一种已经被忘却的语言,哼着一些古代的歌曲。 The earth hums to me today in the sun, like a woman at her spinning,some ballad of the ancient time in a forgotten tongue.
4 \# \& q; p* ~6 D; a7 q
& w0 I1 x* K$ e D& b, E; o7.绿草是无愧于它所生长的伟大世界的。 the grass-blade is worthy of the great world where it grows.
1 A* N/ w+ y$ O: K
/ C# F1 w3 d1 Z% ?8.梦是一个一定要谈话的妻子。睡眠是一个默默忍受的丈夫。 Dream is a wife who must talk,
# \# o- N- @. ISleep is a husband who silently suffers. 7 x, a% b' H- s& m
' l$ e! Q* Y) |, o9.夜与逝去的日子接吻,轻轻地在他耳旁说道:“我是死,是你的母亲。我就要给你以新的生命。 The night kisses the fading day whispering to his ear, I am death,your mother. I am to give you fresh birth.
+ q- I- }: U0 q% X8 h" {3 h# \+ I: e& c+ x
10.黑夜呀,我感觉到你的美了。你的美如一个可爱的妇人,当她把灯灭了的时候。 I feel thy beauty, dark night, like that of the loved woman when
* l: z7 N' ^; q8 C( F; xshe has put out the lamp.
* G. [% i6 S, ^3 s% C5 g
+ U; P& P: i/ X- q+ n4 Y11.我把在那些已逝去的世界上的繁荣带到我的世界上来。 I carry in my world that flourishes the worlds that have failed.
% r/ R5 U5 e5 }! p6 I
. \$ C( p. H1 ~( ?$ W3 m; \! E; l) b- h12.亲爱的朋友呀,当我静听着海涛时,我好几次在暮色深沉的黄昏里,在这个海岸上,感到你的伟大思想的沉默了。 Dear friend, I feel the silence of your great thoughts of many a ) N9 r$ R$ b2 A/ T# o2 M
deepening eventide on this beach when I listen to these waves.
F; X% n [, t- I% Q. J. S( A% E0 N' c0 Z/ s) j
13.鸟以为把鱼举在空中是一种慈善的举动。 The bird thinks it is an act of kindness to give the fish a life
& k1 [4 x* k0 b+ M9 J* }1 w$ N0 `3 {in the air.
8 U$ w# o' b |( V0 z( W+ G
5 l7 E' v+ c( m: s: P* B, s: _14.夜对太阳说道:“在月亮中,你送了你的情书给我。”“我已在绿草上留下了我的流着泪点的回答了。” 2 E7 w5 k& O+ ~: u* a/ |/ V9 J! O
In the moon thou sendest thy love letters to me,
5 l$ b7 s8 k6 t$ @0 T$ @I leave my answers in tears upon the grass. $ K# D6 s) T) F- ~1 N$ c
0 k/ T4 f( x& Y, v9 H5 x15.伟人是一个天生的孩子,当他死时,他把他的伟大的孩提时代给了世界。 3 d; x! {* U; G9 p' c
The great is a born child; when he dies he gives his great childhood to the world.
6 C: p) h2 J' z, i$ T/ o U j6 E+ y: ]3 U: r R" l5 f$ i X) P
16.不是槌的打击,乃是水的载歌载舞,使鹅卵石臻于完美。 5 J$ {. l; N0 D1 Q; R& U
Not hammer-strokes, but dance of the water sings the pebbles / h2 F1 |1 f1 c! M
into perfection. , i. w1 Z: y8 d9 D
7 w0 Y$ e: c# U% n( i6 o7 f17.蜜蜂从花中啜蜜,离开时营营地道谢。浮华的蝴蝶却相信花是应该向它道谢的。 , \+ d, z. c. ]5 J4 r
Bees sip honey from flowers and hum their thanks when they leave.
* A F, d6 R, L% P8 I6 I2 x5 AThe gaudy butterfly is sure that the flowers owe thanks to him. " A) G2 t9 P% g, O/ K
3 E. I6 m; E$ R4 U
18.如果你不等待着要说出完全的真理,那末把真话说出来是很容易的。To be outspoken is easy when you do not wait to speak the complete truth |
|