找回密码
 加入华同
搜索
黄金广告位联系EMAIL:[email protected] 黄金广告[email protected]
查看: 1077|回复: 0

泰戈尔诗5

[复制链接]
发表于 2009-2-2 13:35:25 | 显示全部楼层 |阅读模式
1.终止于衰竭是“死亡”,但“圆满”却终止于无穷。        That which ends in exhaustion is death, but the perfect ending is 4 b3 Y3 q! b) u6 ?) S
in the endless.
3 E- u, F7 {% D+ F: t1 r& i# Q4 Z' s( Z: |+ o: H- ]
2.太阳只穿一件朴素的光衣,白云却披了灿烂的裙裾。       * D. V4 Z& T. n
The sun has his simple rode of light. The clouds are decked with
- _- f" y. V6 q' j3 S0 tgorgeousness. : H% Z) ]" P3 O
     
# U" `+ [& K+ b% @: C* V3.山峰如群儿之喧嚷,举起他们的双臂,想去捉天上的星星。     The hills are like shouts of children who raise their arms, trying to catch stars.
7 s8 l9 M. Y4 _% T, S2 K4 b% c* g8 H+ u
4.道路虽然拥挤,却是寂寞的,因为它是不被爱的。         The road is lonely in its crowd for it is not loved.
& T2 ~" n0 [( A" F' P4 \6 h3 T2 H9 J: m6 y  @# o2 B& d+ ~. J: w
5.权势以它的恶行自夸,落下的黄叶与浮游的云片却在笑它。    The power that boasts of its mischiefs is laughed at by the yellow leaves that fall, and clouds that pass by.
) o4 d& y% _$ [; |
* I( h8 `4 L+ ]  z! f% n6.今天大地在太阳光里向我营营哼鸣,象一个织着布的妇人,用一种已经被忘却的语言,哼着一些古代的歌曲。               The earth hums to me today in the sun, like a woman at her spinning,some ballad of the ancient time in a forgotten tongue. 9 I' w& U' ?4 t9 H! s3 a8 l4 m
. }7 L$ t0 H# W% m8 }, {  v9 ?. ~
7.绿草是无愧于它所生长的伟大世界的。              the grass-blade is worthy of the great world where it grows. 6 I7 M6 A$ j. S3 A! E8 F
. m4 x. R( ^! w( v
8.梦是一个一定要谈话的妻子。睡眠是一个默默忍受的丈夫。   Dream is a wife who must talk,
1 n% z+ `; e; O' h2 A! ]# PSleep is a husband who silently suffers. $ [" @2 G+ d* i, n7 |

5 p' v! y, _+ m& C: z; ~9.夜与逝去的日子接吻,轻轻地在他耳旁说道:“我是死,是你的母亲。我就要给你以新的生命。                     The night kisses the fading day whispering to his ear, I am death,your mother. I am to give you fresh birth. 2 |- a& B4 W9 J5 I9 P: K

! S* D$ o9 u, R$ P10.黑夜呀,我感觉到你的美了。你的美如一个可爱的妇人,当她把灯灭了的时候。                           I feel thy beauty, dark night, like that of the loved woman when % _6 b4 I/ S3 B1 s, [6 w
she has put out the lamp.
/ l, t! `; s* z/ n# Y( r) q# u* E4 J$ {% I; {% O  I+ s% m
11.我把在那些已逝去的世界上的繁荣带到我的世界上来。      I carry in my world that flourishes the worlds that have failed. + U( T1 f2 e4 b8 }

8 w1 f$ `! c/ u! L3 Q+ _4 I12.亲爱的朋友呀,当我静听着海涛时,我好几次在暮色深沉的黄昏里,在这个海岸上,感到你的伟大思想的沉默了。            Dear friend, I feel the silence of your great thoughts of many a
3 u0 P; w; D, `. e2 e- b7 wdeepening eventide on this beach when I listen to these waves.
. ?) O; C$ {* W6 w6 x% j# K3 L( o1 s5 {- e
13.鸟以为把鱼举在空中是一种慈善的举动。            The bird thinks it is an act of kindness to give the fish a life
  ]0 |" y; [" d+ G7 H0 n0 a9 }1 Uin the air. % y  c8 @3 g$ l

' e. y$ j1 ^$ [" R  [9 D) [14.夜对太阳说道:“在月亮中,你送了你的情书给我。”“我已在绿草上留下了我的流着泪点的回答了。”            , h; d1 u$ C0 R( M: [
In the moon thou sendest thy love letters to me,
2 n( V; H5 ]3 v& m/ T/ UI leave my answers in tears upon the grass.
0 c; ~. N! r; o  p' T8 k; X9 c# A. D# Y
3 K% A9 A2 t; j6 r: `5 T0 u15.伟人是一个天生的孩子,当他死时,他把他的伟大的孩提时代给了世界。  : O' p! j/ w. G8 L- S5 r
The great is a born child; when he dies he gives his great childhood to the world. ) k% p2 x6 _7 q" ?* B# y7 [; [6 B  Q

! p8 w, k' Z4 o, x6 i  K, v5 m5 n16.不是槌的打击,乃是水的载歌载舞,使鹅卵石臻于完美。   % r) Z/ t7 l4 N; {( n
Not hammer-strokes, but dance of the water sings the pebbles 4 l3 U* N) V5 K) x0 E' @
into perfection. 9 Y: Q& y' a" x( U+ `! S
7 Y4 E( }7 m" B: W7 J7 l7 ]) k* {
17.蜜蜂从花中啜蜜,离开时营营地道谢。浮华的蝴蝶却相信花是应该向它道谢的。                ' v/ E0 [6 Z8 }1 @9 M. [5 V( B
Bees sip honey from flowers and hum their thanks when they leave.
& {4 [; \/ n4 `2 RThe gaudy butterfly is sure that the flowers owe thanks to him.
# Q$ Y7 c( u% C/ H' ?
  ~; Z4 N/ o5 T& U1 }' V18.如果你不等待着要说出完全的真理,那末把真话说出来是很容易的。To be outspoken is easy when you do not wait to speak the complete truth
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入华同

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|华人同志

GMT+8, 2026-3-3 22:23 , Processed in 0.069280 second(s), 4 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表