找回密码
 加入华同
搜索
黄金广告位联系EMAIL:[email protected] 黄金广告[email protected]
查看: 1287|回复: 0

泰戈尔诗5

[复制链接]
发表于 2009-2-2 13:35:25 | 显示全部楼层 |阅读模式
1.终止于衰竭是“死亡”,但“圆满”却终止于无穷。        That which ends in exhaustion is death, but the perfect ending is
6 D" a6 Y# M, I( ]9 f6 U/ lin the endless.
& R0 R% W: [1 X/ J% o7 e" I/ g1 h! m6 _8 K$ P! k1 l
2.太阳只穿一件朴素的光衣,白云却披了灿烂的裙裾。      
% c, _6 F" a* Y2 g/ XThe sun has his simple rode of light. The clouds are decked with
' d$ q3 B0 A) r! ~: ^6 Igorgeousness. ' ]4 e8 d6 K% D# d
      ' n9 D* D5 y5 Q; @& W2 o6 S% I
3.山峰如群儿之喧嚷,举起他们的双臂,想去捉天上的星星。     The hills are like shouts of children who raise their arms, trying to catch stars. 0 }6 L# i$ H% j& I$ m4 {8 }

" u0 S6 a6 I- @8 J/ j2 r3 o  w4.道路虽然拥挤,却是寂寞的,因为它是不被爱的。         The road is lonely in its crowd for it is not loved.
: l# F" d. j& }0 I& {- m- _5 S) w+ w, h8 x
5.权势以它的恶行自夸,落下的黄叶与浮游的云片却在笑它。    The power that boasts of its mischiefs is laughed at by the yellow leaves that fall, and clouds that pass by. 3 j( M, j0 X* ]$ G
6 ^+ b) n7 D" n4 V/ U% ^6 ~
6.今天大地在太阳光里向我营营哼鸣,象一个织着布的妇人,用一种已经被忘却的语言,哼着一些古代的歌曲。               The earth hums to me today in the sun, like a woman at her spinning,some ballad of the ancient time in a forgotten tongue. / T  p+ F' Y. i- i' P- n$ A
+ q  P, i: H2 L8 P7 h$ D. h
7.绿草是无愧于它所生长的伟大世界的。              the grass-blade is worthy of the great world where it grows.
! G$ G% |7 h- s2 j( j, g" y3 L; N/ @/ d9 ~1 M  q; `( n7 B- V+ Y
8.梦是一个一定要谈话的妻子。睡眠是一个默默忍受的丈夫。   Dream is a wife who must talk, " h% a( d$ ~- q% ?
Sleep is a husband who silently suffers.
1 W& ~  d* J+ L) l. Y& ^: T. K
3 ?" f: s( _& ^" p0 r9.夜与逝去的日子接吻,轻轻地在他耳旁说道:“我是死,是你的母亲。我就要给你以新的生命。                     The night kisses the fading day whispering to his ear, I am death,your mother. I am to give you fresh birth.
9 l3 s- @5 ~, |  J1 t; }; t( L6 I2 \6 J. P; r
10.黑夜呀,我感觉到你的美了。你的美如一个可爱的妇人,当她把灯灭了的时候。                           I feel thy beauty, dark night, like that of the loved woman when ! a6 P( ^, P  D8 e5 S/ j3 e
she has put out the lamp. , ?/ X0 T$ ]9 R0 F. M

9 X9 D( m3 z3 [$ ^; b11.我把在那些已逝去的世界上的繁荣带到我的世界上来。      I carry in my world that flourishes the worlds that have failed. 9 g% @" L5 y7 y) @
; Y+ I5 k4 w9 s- U* n2 Z* i. @
12.亲爱的朋友呀,当我静听着海涛时,我好几次在暮色深沉的黄昏里,在这个海岸上,感到你的伟大思想的沉默了。            Dear friend, I feel the silence of your great thoughts of many a 9 a( ~( k5 Y# M  p6 a
deepening eventide on this beach when I listen to these waves.
! C1 g+ t8 R4 ]' L  ?2 D" |
, k3 c1 [1 h5 p" q7 |) I; G  f. n13.鸟以为把鱼举在空中是一种慈善的举动。            The bird thinks it is an act of kindness to give the fish a life / x) C* M+ G$ V" v" ?3 D; u/ f
in the air. % h9 J2 L- S# I5 o
$ j0 I: n- f% s8 Z" \3 K! W
14.夜对太阳说道:“在月亮中,你送了你的情书给我。”“我已在绿草上留下了我的流着泪点的回答了。”           
7 g, A3 e. `! d( Y/ R0 mIn the moon thou sendest thy love letters to me, ) G8 H1 ~# n% [6 C1 J
I leave my answers in tears upon the grass. # t' p/ s3 ?3 H7 K* k

; g# m; z* b$ Y2 O: w/ Y( R15.伟人是一个天生的孩子,当他死时,他把他的伟大的孩提时代给了世界。 
# A. e: {- }# X( U* }) |The great is a born child; when he dies he gives his great childhood to the world. $ W& q* C: S* v& W$ B$ Z0 M0 T
7 R9 j# ]" Z4 n! N% d2 c% v3 D
16.不是槌的打击,乃是水的载歌载舞,使鹅卵石臻于完美。   6 j( R9 p3 t$ I3 a
Not hammer-strokes, but dance of the water sings the pebbles $ ?# M/ \- [/ i7 a/ V
into perfection. * s2 v  J7 g! u0 X) H" g

- O& {: Q  z6 u5 u; D17.蜜蜂从花中啜蜜,离开时营营地道谢。浮华的蝴蝶却相信花是应该向它道谢的。               
; }+ E" y7 t3 J% x5 K1 O2 b: @3 n" Y" I2 oBees sip honey from flowers and hum their thanks when they leave.
+ [) C2 A9 k1 S1 fThe gaudy butterfly is sure that the flowers owe thanks to him.
3 d& t+ M9 |) L6 y; h& J
* R  i7 z. M8 J9 p0 z18.如果你不等待着要说出完全的真理,那末把真话说出来是很容易的。To be outspoken is easy when you do not wait to speak the complete truth
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入华同

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|华人同志

GMT+8, 2026-4-26 10:16 , Processed in 0.117815 second(s), 4 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2026 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表