|
|
|
1.终止于衰竭是“死亡”,但“圆满”却终止于无穷。 That which ends in exhaustion is death, but the perfect ending is + K1 \: V$ |/ j- ^( L9 f* k9 r/ [+ i1 D
in the endless.
1 z p, f1 f: |# F! B; b! X5 H. L
9 p( e0 r' e$ ]2 V2.太阳只穿一件朴素的光衣,白云却披了灿烂的裙裾。
v, Y6 {! f7 L5 \4 C4 k5 rThe sun has his simple rode of light. The clouds are decked with ; I! m6 Y5 Z" s3 ?% u. m' T
gorgeousness.
7 }6 |: {2 A( m, n' }6 { |( B; G! t3 ^' W9 V1 a$ S! g |1 ~
3.山峰如群儿之喧嚷,举起他们的双臂,想去捉天上的星星。 The hills are like shouts of children who raise their arms, trying to catch stars. 2 y* _+ }# m: U. n& {: |1 t6 R2 l
1 Z. f7 S' f& f- b% U8 s, [# Y
4.道路虽然拥挤,却是寂寞的,因为它是不被爱的。 The road is lonely in its crowd for it is not loved.
1 Y& Z( H# c& D& x2 s! T+ U4 t
* {. v9 e" E+ Y. q5 ~2 K4 d5.权势以它的恶行自夸,落下的黄叶与浮游的云片却在笑它。 The power that boasts of its mischiefs is laughed at by the yellow leaves that fall, and clouds that pass by. ; i( K: K9 b4 h* k( G
; ^, I. o# L. Y3 T+ H! R( f( l! i
6.今天大地在太阳光里向我营营哼鸣,象一个织着布的妇人,用一种已经被忘却的语言,哼着一些古代的歌曲。 The earth hums to me today in the sun, like a woman at her spinning,some ballad of the ancient time in a forgotten tongue.
- `. S! r" g) z8 z" i9 O! d4 ?5 j
7.绿草是无愧于它所生长的伟大世界的。 the grass-blade is worthy of the great world where it grows. 3 L) ]- n. v9 D8 ]+ f
1 a) u' W3 |* k# D9 G
8.梦是一个一定要谈话的妻子。睡眠是一个默默忍受的丈夫。 Dream is a wife who must talk, 4 N3 l) T/ I" F
Sleep is a husband who silently suffers. 3 W2 _/ A, v# `$ F
1 M0 N$ C/ @& h+ G3 S$ U9.夜与逝去的日子接吻,轻轻地在他耳旁说道:“我是死,是你的母亲。我就要给你以新的生命。 The night kisses the fading day whispering to his ear, I am death,your mother. I am to give you fresh birth. 8 e. e1 R! @9 q/ P/ x5 k
% s$ {! h9 v! f; Z! Z, h% f
10.黑夜呀,我感觉到你的美了。你的美如一个可爱的妇人,当她把灯灭了的时候。 I feel thy beauty, dark night, like that of the loved woman when
9 B) Q+ a9 H( `. Ushe has put out the lamp. % B! v5 [. A( y
3 u6 a$ u( J+ Z% c+ g4 l! Z, p
11.我把在那些已逝去的世界上的繁荣带到我的世界上来。 I carry in my world that flourishes the worlds that have failed. % O9 h& m6 H7 v8 G4 |; O3 L8 q3 j
/ a9 x2 G7 g! C L2 q
12.亲爱的朋友呀,当我静听着海涛时,我好几次在暮色深沉的黄昏里,在这个海岸上,感到你的伟大思想的沉默了。 Dear friend, I feel the silence of your great thoughts of many a
$ j0 O1 G# s6 k, }! z7 Rdeepening eventide on this beach when I listen to these waves. / G8 \5 I# { l, F" c
( a: @- q% A3 j S1 \! q13.鸟以为把鱼举在空中是一种慈善的举动。 The bird thinks it is an act of kindness to give the fish a life
- q' E! U, W' Jin the air. 3 z7 u8 y+ v; G9 }, p8 X# W
0 f+ F- r! D# [( ~! q* m+ l6 Q14.夜对太阳说道:“在月亮中,你送了你的情书给我。”“我已在绿草上留下了我的流着泪点的回答了。”
- m+ p k. I6 p# JIn the moon thou sendest thy love letters to me, 2 d4 b' c% L, R3 j7 \! i, r
I leave my answers in tears upon the grass.
& R/ z& p9 |$ `, `0 p+ h5 I6 w+ m' K+ i3 z5 t" w8 J
15.伟人是一个天生的孩子,当他死时,他把他的伟大的孩提时代给了世界。
1 W; v$ ?! f3 ?; z$ yThe great is a born child; when he dies he gives his great childhood to the world. - g1 x: t* h$ \4 r
, J) j4 T7 M5 W9 A( L! W( T* S16.不是槌的打击,乃是水的载歌载舞,使鹅卵石臻于完美。 - L% r* L9 B& p; M1 Y8 b+ y
Not hammer-strokes, but dance of the water sings the pebbles
2 {5 Y' I8 x% ^6 G. z1 m- n; jinto perfection. % N$ X( J3 X7 G7 \* F% |
m3 v0 \0 I( Q; P( v17.蜜蜂从花中啜蜜,离开时营营地道谢。浮华的蝴蝶却相信花是应该向它道谢的。
' X/ [1 |- f ]: zBees sip honey from flowers and hum their thanks when they leave.
8 q+ l1 d3 [7 `The gaudy butterfly is sure that the flowers owe thanks to him.
/ m! p o1 v5 n/ M6 f# I# j+ ?7 Z* z8 m4 P* m+ a W7 y
18.如果你不等待着要说出完全的真理,那末把真话说出来是很容易的。To be outspoken is easy when you do not wait to speak the complete truth |
|