|
|
|
1.终止于衰竭是“死亡”,但“圆满”却终止于无穷。 That which ends in exhaustion is death, but the perfect ending is ! q# P" u0 ^- u
in the endless.
: ]0 j4 i, w. ]* a$ ~
+ [, P! X, @7 }& I2.太阳只穿一件朴素的光衣,白云却披了灿烂的裙裾。
4 c; [/ `8 S' u9 k7 U7 ?8 bThe sun has his simple rode of light. The clouds are decked with
" j0 f6 ^2 J% O: T y$ Kgorgeousness.
5 c0 g+ R9 ^; e, a - b, r# N: ? y6 Y- I" z
3.山峰如群儿之喧嚷,举起他们的双臂,想去捉天上的星星。 The hills are like shouts of children who raise their arms, trying to catch stars.
) t: a+ { ]1 F& r
6 |6 x2 d$ Q; Y. a! d9 b4 k$ o4.道路虽然拥挤,却是寂寞的,因为它是不被爱的。 The road is lonely in its crowd for it is not loved.
. Y3 l- O7 [# n) A% j: r5 |' l: K# J, T) d% C1 g
5.权势以它的恶行自夸,落下的黄叶与浮游的云片却在笑它。 The power that boasts of its mischiefs is laughed at by the yellow leaves that fall, and clouds that pass by. : _; X/ @5 `9 ?
) a( [# b* q! M9 ^6.今天大地在太阳光里向我营营哼鸣,象一个织着布的妇人,用一种已经被忘却的语言,哼着一些古代的歌曲。 The earth hums to me today in the sun, like a woman at her spinning,some ballad of the ancient time in a forgotten tongue.
$ A% r D9 ~# g$ Z+ x3 w
/ u# H' e- R* R- Q8 Z$ H7.绿草是无愧于它所生长的伟大世界的。 the grass-blade is worthy of the great world where it grows.
/ }4 g2 `, Q0 L6 {3 m, s( V* t( p2 U3 W8 S. I/ g9 J% g \
8.梦是一个一定要谈话的妻子。睡眠是一个默默忍受的丈夫。 Dream is a wife who must talk, + m' _) Q$ W, u8 w. Q9 b1 Y
Sleep is a husband who silently suffers. " f/ v, c# {8 e% k) x# J
/ `4 S. y/ L% j! D9.夜与逝去的日子接吻,轻轻地在他耳旁说道:“我是死,是你的母亲。我就要给你以新的生命。 The night kisses the fading day whispering to his ear, I am death,your mother. I am to give you fresh birth.
# Q$ h/ ]; j; l8 u' _' _3 d! C9 t7 ]" t0 J: I* T- Z2 s$ A# M% t
10.黑夜呀,我感觉到你的美了。你的美如一个可爱的妇人,当她把灯灭了的时候。 I feel thy beauty, dark night, like that of the loved woman when
6 ~7 e' H) P8 \2 @! mshe has put out the lamp. * F* S8 Y' `# I( w a
7 f" G3 }! J0 y* i, Q" I) p- i
11.我把在那些已逝去的世界上的繁荣带到我的世界上来。 I carry in my world that flourishes the worlds that have failed. - A) N3 X, A6 o0 ]' R5 m
" _* h( h& o$ B4 G
12.亲爱的朋友呀,当我静听着海涛时,我好几次在暮色深沉的黄昏里,在这个海岸上,感到你的伟大思想的沉默了。 Dear friend, I feel the silence of your great thoughts of many a
8 j% e' X6 |! [. F/ Xdeepening eventide on this beach when I listen to these waves. 0 O q. ?, u" @9 T- \9 E0 Z C
7 X! [9 u( T N/ L13.鸟以为把鱼举在空中是一种慈善的举动。 The bird thinks it is an act of kindness to give the fish a life
: U$ Y1 F9 w+ C: M7 L/ h8 yin the air.
+ }' q2 I# Q8 Y; B9 |! k% D. V9 V8 p" }9 _5 d8 \9 j( o% n
14.夜对太阳说道:“在月亮中,你送了你的情书给我。”“我已在绿草上留下了我的流着泪点的回答了。” 3 T' L6 i. i" [" c
In the moon thou sendest thy love letters to me, , u# R* |9 _. ]9 E2 ?
I leave my answers in tears upon the grass. 9 d; a, x; q- o, @. B4 p0 s
. d" U2 O5 J& C$ }1 ^4 i15.伟人是一个天生的孩子,当他死时,他把他的伟大的孩提时代给了世界。 * l; R. v: K# @5 R. I$ i% o
The great is a born child; when he dies he gives his great childhood to the world.
- q/ T2 _3 h- `" K2 ~, o- Q
# |4 Q0 d$ a @5 Z) S. [! A( X16.不是槌的打击,乃是水的载歌载舞,使鹅卵石臻于完美。 ( x" X$ i1 e$ e& ?6 ^! ^
Not hammer-strokes, but dance of the water sings the pebbles
# {& j* e0 [) T9 H% @1 R" w1 [% \+ h) dinto perfection.
0 F' S o- u) N3 v' Q( e: y/ B* A7 t+ A$ x @; G% E7 S
17.蜜蜂从花中啜蜜,离开时营营地道谢。浮华的蝴蝶却相信花是应该向它道谢的。
. X: k4 I" r8 w9 v' p+ O5 eBees sip honey from flowers and hum their thanks when they leave.
! e7 i9 A! v O0 L0 b% SThe gaudy butterfly is sure that the flowers owe thanks to him. 6 ]( Z$ v! t6 P4 s* V. x4 H
: u" F: _& X; @1 a
18.如果你不等待着要说出完全的真理,那末把真话说出来是很容易的。To be outspoken is easy when you do not wait to speak the complete truth |
|