找回密码
 加入华同
搜索
黄金广告位联系EMAIL:[email protected] 黄金广告[email protected]
查看: 979|回复: 0

泰戈尔诗5

[复制链接]
发表于 2009-2-2 13:35:25 | 显示全部楼层 |阅读模式
1.终止于衰竭是“死亡”,但“圆满”却终止于无穷。        That which ends in exhaustion is death, but the perfect ending is
5 c- c9 e2 y  Y( C, d/ k# U: Nin the endless. 9 n: s  B# W3 J  A8 [1 l" n- z

+ j# b$ R) G; b, t' h* H2.太阳只穿一件朴素的光衣,白云却披了灿烂的裙裾。      
6 e6 y/ J9 s' C1 ~2 ~# vThe sun has his simple rode of light. The clouds are decked with
, ~2 E, T! y- o2 {gorgeousness.
" o; U( G9 v7 a     
# @' e6 ?( ]( p, I' u  s3.山峰如群儿之喧嚷,举起他们的双臂,想去捉天上的星星。     The hills are like shouts of children who raise their arms, trying to catch stars. : N) R% @5 L. Q. [% _
, K. w  ]2 t! ]+ g5 }- t' X
4.道路虽然拥挤,却是寂寞的,因为它是不被爱的。         The road is lonely in its crowd for it is not loved.
$ Q9 D6 I. e5 U# t4 q" B/ g5 m; c0 A7 t( h4 p: a- S4 b3 p* G6 D
5.权势以它的恶行自夸,落下的黄叶与浮游的云片却在笑它。    The power that boasts of its mischiefs is laughed at by the yellow leaves that fall, and clouds that pass by.
4 m% `* ^& f$ [7 P$ E
5 S3 ^4 ?) m3 C2 Z6 a/ g  O6.今天大地在太阳光里向我营营哼鸣,象一个织着布的妇人,用一种已经被忘却的语言,哼着一些古代的歌曲。               The earth hums to me today in the sun, like a woman at her spinning,some ballad of the ancient time in a forgotten tongue.
9 n- S' a+ d* U
9 ?) \7 S& ?, i/ g2 S' _7.绿草是无愧于它所生长的伟大世界的。              the grass-blade is worthy of the great world where it grows. / w# E$ N( a! I
7 O5 G" O5 W) y3 [" E* x4 y5 T  i
8.梦是一个一定要谈话的妻子。睡眠是一个默默忍受的丈夫。   Dream is a wife who must talk,
0 h8 u8 h7 X4 O% b: D7 QSleep is a husband who silently suffers.
, c& [0 i$ S( W/ ?3 V. P8 l6 W0 V1 T4 I8 R' }
9.夜与逝去的日子接吻,轻轻地在他耳旁说道:“我是死,是你的母亲。我就要给你以新的生命。                     The night kisses the fading day whispering to his ear, I am death,your mother. I am to give you fresh birth.
/ x- O. G) A# ?5 `) J! W" c
- ?8 |+ ^2 U) C! D6 H& S10.黑夜呀,我感觉到你的美了。你的美如一个可爱的妇人,当她把灯灭了的时候。                           I feel thy beauty, dark night, like that of the loved woman when 2 U5 M; m  c# {. A# X! e  v
she has put out the lamp. / ~( P5 Y. l4 h. v
3 [; s7 v1 S8 |+ C+ K4 t, b
11.我把在那些已逝去的世界上的繁荣带到我的世界上来。      I carry in my world that flourishes the worlds that have failed. ) _, [  v% y6 S* L
4 ]2 L6 P9 q! X8 X4 l& R
12.亲爱的朋友呀,当我静听着海涛时,我好几次在暮色深沉的黄昏里,在这个海岸上,感到你的伟大思想的沉默了。            Dear friend, I feel the silence of your great thoughts of many a   ~5 e. e: Y. K) m
deepening eventide on this beach when I listen to these waves. 2 c0 b9 A/ \1 {  a8 t
  @% F& ]1 L1 d% i* D7 g3 {
13.鸟以为把鱼举在空中是一种慈善的举动。            The bird thinks it is an act of kindness to give the fish a life 0 `& q1 Z5 S% x- S% m. w: g' p! N% \! }4 {
in the air.
1 f) e; P; z# d0 Z0 b/ f2 L
* P2 a" A. n8 \' W- y4 U/ g4 H14.夜对太阳说道:“在月亮中,你送了你的情书给我。”“我已在绿草上留下了我的流着泪点的回答了。”           
5 q% m2 R; \' z' Y. l, b# o. G2 T2 D5 NIn the moon thou sendest thy love letters to me,
9 G, f7 `, j4 g( Y, Y, P' o6 W# F5 T4 XI leave my answers in tears upon the grass.
8 Z4 e/ O! t5 _( g& J
9 J, z. X* b) a1 w  t$ {- i15.伟人是一个天生的孩子,当他死时,他把他的伟大的孩提时代给了世界。 
% X8 t) n1 D6 b" ^/ B/ xThe great is a born child; when he dies he gives his great childhood to the world.
! J$ g  S5 ?8 i. X4 }9 [( I/ _! s/ A) x5 n" \
16.不是槌的打击,乃是水的载歌载舞,使鹅卵石臻于完美。  
% J1 n- Q; O0 e" i* ?/ Z/ _$ lNot hammer-strokes, but dance of the water sings the pebbles
: m% T, c# a% A6 ?2 ~into perfection.   z& g: I! F& Z9 B  t; U
( O5 y, o4 U' A, x6 J& I3 d) z
17.蜜蜂从花中啜蜜,离开时营营地道谢。浮华的蝴蝶却相信花是应该向它道谢的。                1 Z) M& |2 ~& G
Bees sip honey from flowers and hum their thanks when they leave. 4 Q+ v3 s2 O$ j& w7 u
The gaudy butterfly is sure that the flowers owe thanks to him. 0 G$ ^4 c5 t; `* u

+ {$ j: C4 e, B) c8 Z: o18.如果你不等待着要说出完全的真理,那末把真话说出来是很容易的。To be outspoken is easy when you do not wait to speak the complete truth
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入华同

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|华人同志

GMT+8, 2026-2-8 20:57 , Processed in 0.062385 second(s), 4 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表