|
|
|
1.终止于衰竭是“死亡”,但“圆满”却终止于无穷。 That which ends in exhaustion is death, but the perfect ending is ' l" u) z& }1 y2 m/ k9 l3 X
in the endless. * U1 x! z6 i# o4 E& J" v! I; o* c' G
5 p& b6 R; h; ?2.太阳只穿一件朴素的光衣,白云却披了灿烂的裙裾。 . T! h4 i1 A4 l! l) ]
The sun has his simple rode of light. The clouds are decked with 7 `8 k: K+ h: j. y0 n* k
gorgeousness. 5 d2 Y/ h. s! E" U+ \, \9 \ K
$ D* c' h7 L" s
3.山峰如群儿之喧嚷,举起他们的双臂,想去捉天上的星星。 The hills are like shouts of children who raise their arms, trying to catch stars. ; M% R- \* v" ~" w! f! x, b
' d7 e' B1 n- t5 \- g8 g, u
4.道路虽然拥挤,却是寂寞的,因为它是不被爱的。 The road is lonely in its crowd for it is not loved.
. R6 A, W( }- ?3 j
4 y) B* L; E% O5.权势以它的恶行自夸,落下的黄叶与浮游的云片却在笑它。 The power that boasts of its mischiefs is laughed at by the yellow leaves that fall, and clouds that pass by.
# h i! h1 I0 u. |' C% l: a2 f
+ g' u& F2 c( T# @- p' d6.今天大地在太阳光里向我营营哼鸣,象一个织着布的妇人,用一种已经被忘却的语言,哼着一些古代的歌曲。 The earth hums to me today in the sun, like a woman at her spinning,some ballad of the ancient time in a forgotten tongue. 3 D5 N; u( n; o8 a
9 t7 i( K9 B; X2 G# ]: o9 @
7.绿草是无愧于它所生长的伟大世界的。 the grass-blade is worthy of the great world where it grows.
; _& O% i6 a v. e6 z
' p( T4 m( i0 |8 p; ?# z3 M) H8.梦是一个一定要谈话的妻子。睡眠是一个默默忍受的丈夫。 Dream is a wife who must talk,
& W5 n: j9 E% w( d+ r2 \- ISleep is a husband who silently suffers.
+ @! d- a5 t( X5 E9 o& B) d. `0 S1 ?) c' B
9.夜与逝去的日子接吻,轻轻地在他耳旁说道:“我是死,是你的母亲。我就要给你以新的生命。 The night kisses the fading day whispering to his ear, I am death,your mother. I am to give you fresh birth. $ l* i/ J8 M; z0 ?7 ^& ~
# Y. s9 ]1 _0 j10.黑夜呀,我感觉到你的美了。你的美如一个可爱的妇人,当她把灯灭了的时候。 I feel thy beauty, dark night, like that of the loved woman when
0 P; m. `/ B1 I# m- U" @% I- @she has put out the lamp.
# ?9 J4 w. |) v6 N3 x: e# `# E. e" R. L- r' l W/ Q7 O
11.我把在那些已逝去的世界上的繁荣带到我的世界上来。 I carry in my world that flourishes the worlds that have failed. / Y- i5 ^0 S$ Y Y( ~
0 P5 H+ a( V5 u3 Z12.亲爱的朋友呀,当我静听着海涛时,我好几次在暮色深沉的黄昏里,在这个海岸上,感到你的伟大思想的沉默了。 Dear friend, I feel the silence of your great thoughts of many a , h+ Z! V. Y5 q( N9 `
deepening eventide on this beach when I listen to these waves. $ ]# C% _/ g$ y! a% M4 E
- A- {5 ^- g H% [5 Y" `. m/ c) O
13.鸟以为把鱼举在空中是一种慈善的举动。 The bird thinks it is an act of kindness to give the fish a life : F! n& P: G# }0 z* I) O6 O
in the air.
" p, }% O F4 O( @ t# w( @
: }7 G1 N) i5 f$ c% u14.夜对太阳说道:“在月亮中,你送了你的情书给我。”“我已在绿草上留下了我的流着泪点的回答了。”
- v/ E2 m' V# o( q3 p8 T* |% H. PIn the moon thou sendest thy love letters to me, . P1 D3 v+ d* \: a- ^" w
I leave my answers in tears upon the grass.
* g! k: L1 o! a, E
* Z- s0 s/ K1 x; t! p+ j J: ^) O15.伟人是一个天生的孩子,当他死时,他把他的伟大的孩提时代给了世界。
% |3 J# ^9 O3 U& v4 Q2 NThe great is a born child; when he dies he gives his great childhood to the world. 0 c+ q0 F$ r" o+ m6 G6 c5 q
3 _0 Q% U7 T& s: {" o9 M
16.不是槌的打击,乃是水的载歌载舞,使鹅卵石臻于完美。 8 O& [% w( |3 r( L' L8 f. p2 K1 ]
Not hammer-strokes, but dance of the water sings the pebbles
W7 O4 }! k% ainto perfection. 9 a, u r2 {3 p& G) m" {) \
# T* G9 F9 \: ]; d
17.蜜蜂从花中啜蜜,离开时营营地道谢。浮华的蝴蝶却相信花是应该向它道谢的。 $ K# A7 r8 T6 {# j; ^- j/ T
Bees sip honey from flowers and hum their thanks when they leave.
/ A0 B5 c9 y1 {The gaudy butterfly is sure that the flowers owe thanks to him.
f' p$ i; ~0 N8 I* t+ v1 J( ^, g0 x- i
18.如果你不等待着要说出完全的真理,那末把真话说出来是很容易的。To be outspoken is easy when you do not wait to speak the complete truth |
|