|
|
|
1.终止于衰竭是“死亡”,但“圆满”却终止于无穷。 That which ends in exhaustion is death, but the perfect ending is
' w" s, |. C$ k, M6 D n; Yin the endless.
" Y" [: _7 `$ l; T$ l0 @
: ]1 x4 a4 s9 ?1 i6 q7 ^ E% Q2.太阳只穿一件朴素的光衣,白云却披了灿烂的裙裾。 : ]9 y3 P% a; N# N/ V- K3 U _
The sun has his simple rode of light. The clouds are decked with $ K1 M$ h% H; F) j5 U* F
gorgeousness.
1 s* n3 A1 H+ J6 D ! u0 y, W/ }+ W# P
3.山峰如群儿之喧嚷,举起他们的双臂,想去捉天上的星星。 The hills are like shouts of children who raise their arms, trying to catch stars. v; t! b, M2 @' ]5 l# i/ Q
, F7 |9 x, v) H( c$ |- e4.道路虽然拥挤,却是寂寞的,因为它是不被爱的。 The road is lonely in its crowd for it is not loved. - `5 q6 n: O u! q4 @2 D
) w; u/ T" U9 u
5.权势以它的恶行自夸,落下的黄叶与浮游的云片却在笑它。 The power that boasts of its mischiefs is laughed at by the yellow leaves that fall, and clouds that pass by.
# x4 e/ u# Z) L
$ r) q8 a' l S6 [6.今天大地在太阳光里向我营营哼鸣,象一个织着布的妇人,用一种已经被忘却的语言,哼着一些古代的歌曲。 The earth hums to me today in the sun, like a woman at her spinning,some ballad of the ancient time in a forgotten tongue.
& D7 X6 c. W+ {; O' j+ }0 P( @2 p3 [
7.绿草是无愧于它所生长的伟大世界的。 the grass-blade is worthy of the great world where it grows.
+ o$ c2 M( ?8 f7 y1 N$ `" G8 _" b1 @
5 x+ `- c X" M. \6 i9 _8.梦是一个一定要谈话的妻子。睡眠是一个默默忍受的丈夫。 Dream is a wife who must talk, ; |; d. A) E1 D7 i
Sleep is a husband who silently suffers.
+ x: b; M* U* _7 k' R, A- J; B9 x7 U2 N" p
9.夜与逝去的日子接吻,轻轻地在他耳旁说道:“我是死,是你的母亲。我就要给你以新的生命。 The night kisses the fading day whispering to his ear, I am death,your mother. I am to give you fresh birth.
* C! T# g# x# U0 Y* e/ p. @+ r2 [6 C9 q
10.黑夜呀,我感觉到你的美了。你的美如一个可爱的妇人,当她把灯灭了的时候。 I feel thy beauty, dark night, like that of the loved woman when & I% _. I; y: ~9 Z+ W1 ^
she has put out the lamp. + }! v3 K/ f u! E
& ?! S; M# }3 R& Q
11.我把在那些已逝去的世界上的繁荣带到我的世界上来。 I carry in my world that flourishes the worlds that have failed.
0 B$ o' F( Z, T* a2 W
) r# {. P5 ?: B& l5 L8 e; m12.亲爱的朋友呀,当我静听着海涛时,我好几次在暮色深沉的黄昏里,在这个海岸上,感到你的伟大思想的沉默了。 Dear friend, I feel the silence of your great thoughts of many a
V* g: Y0 \, i+ pdeepening eventide on this beach when I listen to these waves.
' S6 W" Y" U6 s7 r8 Q2 G( P/ p4 Q0 C; _+ e3 M0 u7 `6 O
13.鸟以为把鱼举在空中是一种慈善的举动。 The bird thinks it is an act of kindness to give the fish a life
( j# z9 J# b+ Kin the air.
) U: E8 ~" B4 z0 P: n' i$ C, @) t/ @! h4 U
14.夜对太阳说道:“在月亮中,你送了你的情书给我。”“我已在绿草上留下了我的流着泪点的回答了。”
, \) z3 T; B; n$ Q3 oIn the moon thou sendest thy love letters to me, 3 j6 H# S( K; Y" Y) i p6 Q3 u" ]
I leave my answers in tears upon the grass.
, H! {" i0 U M( m1 H, e. h6 K) F" K
+ F) P# m* f# H# F# m15.伟人是一个天生的孩子,当他死时,他把他的伟大的孩提时代给了世界。 9 C; m% D) O, P0 j9 e
The great is a born child; when he dies he gives his great childhood to the world.
5 p1 @" G0 m% z1 X4 \/ v0 \4 J! Q+ A7 a3 c& h+ [; n5 W
16.不是槌的打击,乃是水的载歌载舞,使鹅卵石臻于完美。 p- u$ F& p9 p' b# l, N3 R
Not hammer-strokes, but dance of the water sings the pebbles
- }* R3 _' X. d% U" j( n' K: winto perfection. 3 F8 z0 Y* {+ `6 }. \( z
b9 `% X, w3 O+ ?" G7 l17.蜜蜂从花中啜蜜,离开时营营地道谢。浮华的蝴蝶却相信花是应该向它道谢的。 " y1 S, f3 Z$ B( p5 P: I
Bees sip honey from flowers and hum their thanks when they leave.
* a" W& F5 Q) g e* \The gaudy butterfly is sure that the flowers owe thanks to him.
* D! v. L' V+ s. q j5 t
+ u6 C5 k0 i2 r) D; Y, I4 {18.如果你不等待着要说出完全的真理,那末把真话说出来是很容易的。To be outspoken is easy when you do not wait to speak the complete truth |
|