|
|
|
1.终止于衰竭是“死亡”,但“圆满”却终止于无穷。 That which ends in exhaustion is death, but the perfect ending is # {4 K T5 B' L4 y# u0 a& n
in the endless. g0 I2 m% J, r( G" }7 g
5 R5 q' a6 n; w0 k2 ^* O2.太阳只穿一件朴素的光衣,白云却披了灿烂的裙裾。 ) L5 R, e! @- X2 b2 t: N0 _/ X
The sun has his simple rode of light. The clouds are decked with 0 R2 X U) g/ a1 }2 p, w7 X8 J
gorgeousness. 4 k* s2 D* H" Q4 ?! Q" P- r
' t/ B+ F( E* Q
3.山峰如群儿之喧嚷,举起他们的双臂,想去捉天上的星星。 The hills are like shouts of children who raise their arms, trying to catch stars. # R' _7 ?& A' S# ]2 h& k' _
0 A6 Y5 y! @5 g0 Y4.道路虽然拥挤,却是寂寞的,因为它是不被爱的。 The road is lonely in its crowd for it is not loved. # b3 @7 \6 x6 Z i4 @1 r2 b- g- u
3 L4 e$ R& ~* K" l
5.权势以它的恶行自夸,落下的黄叶与浮游的云片却在笑它。 The power that boasts of its mischiefs is laughed at by the yellow leaves that fall, and clouds that pass by.
. S; U2 _ z9 j) m2 N
. [4 ^7 `' p5 F( M6 L" h6.今天大地在太阳光里向我营营哼鸣,象一个织着布的妇人,用一种已经被忘却的语言,哼着一些古代的歌曲。 The earth hums to me today in the sun, like a woman at her spinning,some ballad of the ancient time in a forgotten tongue. , h( j$ t* V y/ O$ n
% k: [% v8 _7 z7 A' y7.绿草是无愧于它所生长的伟大世界的。 the grass-blade is worthy of the great world where it grows.
2 H5 ^: Y0 m& n. h# w
6 M/ n& O1 {. I2 O" b8.梦是一个一定要谈话的妻子。睡眠是一个默默忍受的丈夫。 Dream is a wife who must talk, ( W/ h4 h! U9 i) s- r) _5 D5 ^
Sleep is a husband who silently suffers. % e; S, X: S7 j3 }# `, p) c0 z
$ h9 _7 _$ V( r' w# E) H* o9.夜与逝去的日子接吻,轻轻地在他耳旁说道:“我是死,是你的母亲。我就要给你以新的生命。 The night kisses the fading day whispering to his ear, I am death,your mother. I am to give you fresh birth. 0 r, w U' R" R
0 T8 y1 _) F' W6 B w- C10.黑夜呀,我感觉到你的美了。你的美如一个可爱的妇人,当她把灯灭了的时候。 I feel thy beauty, dark night, like that of the loved woman when 0 a# C7 y) [: ?1 l# w5 ]
she has put out the lamp. 7 U# N7 L' b: }2 l8 _
' k, f) y+ Z+ H4 q4 b) V9 [
11.我把在那些已逝去的世界上的繁荣带到我的世界上来。 I carry in my world that flourishes the worlds that have failed.
( n3 W+ p& J( p5 |) O+ n1 e( P( k; N2 W" t# f* z% }
12.亲爱的朋友呀,当我静听着海涛时,我好几次在暮色深沉的黄昏里,在这个海岸上,感到你的伟大思想的沉默了。 Dear friend, I feel the silence of your great thoughts of many a - t% w* d1 o+ m: o5 {& O' I
deepening eventide on this beach when I listen to these waves. 2 p9 d; {1 ]! b! r7 V
$ @9 f7 x7 T* S% U+ e* K9 H
13.鸟以为把鱼举在空中是一种慈善的举动。 The bird thinks it is an act of kindness to give the fish a life & k! W6 i, z$ B; E, e k! W% _
in the air.
. v5 F5 F& {# y; H8 ?! G# B" f. X/ N0 y6 D# {4 i* m
14.夜对太阳说道:“在月亮中,你送了你的情书给我。”“我已在绿草上留下了我的流着泪点的回答了。”
% i- j0 C. N/ p) k1 @1 w9 }In the moon thou sendest thy love letters to me,
( ^! N. F6 v* @$ o& `5 W( k5 n2 sI leave my answers in tears upon the grass. 5 i4 J! u9 }1 ?7 q0 |3 ?6 i" z
1 F, i. }0 r1 Y2 l
15.伟人是一个天生的孩子,当他死时,他把他的伟大的孩提时代给了世界。
" Y$ ]( Z7 t/ m6 hThe great is a born child; when he dies he gives his great childhood to the world.
8 D2 v( p4 v9 M* E, V
# f7 f9 V: W, f# K" b. Q [16.不是槌的打击,乃是水的载歌载舞,使鹅卵石臻于完美。 $ D9 c5 L0 Z: O7 U
Not hammer-strokes, but dance of the water sings the pebbles 7 Y: s3 {4 e5 d
into perfection. # p2 l% ], _" o+ V# O' Q F
4 X) A' f8 E1 S: K( c$ Q; o2 D7 R3 X s
17.蜜蜂从花中啜蜜,离开时营营地道谢。浮华的蝴蝶却相信花是应该向它道谢的。 1 B0 i; b2 H* s- S
Bees sip honey from flowers and hum their thanks when they leave.
* s0 b3 K# O0 B: M$ y2 nThe gaudy butterfly is sure that the flowers owe thanks to him.
) h( I! Q) X# y% r9 M
! j+ C& \' O+ u6 j" a4 _ o18.如果你不等待着要说出完全的真理,那末把真话说出来是很容易的。To be outspoken is easy when you do not wait to speak the complete truth |
|