找回密码
 加入华同
搜索
黄金广告位联系EMAIL:[email protected] 黄金广告[email protected]
查看: 1278|回复: 0

泰戈尔诗5

[复制链接]
发表于 2009-2-2 13:35:25 | 显示全部楼层 |阅读模式
1.终止于衰竭是“死亡”,但“圆满”却终止于无穷。        That which ends in exhaustion is death, but the perfect ending is
: N5 H+ V/ U* r; m" Oin the endless.
; J$ ?5 T- Q& _9 D. `+ a
" l# t+ T; g+ p% z7 C' u2.太阳只穿一件朴素的光衣,白云却披了灿烂的裙裾。      
- D6 m5 [% x, X+ P5 V! r- CThe sun has his simple rode of light. The clouds are decked with
# d1 g3 S3 v" x% S+ ngorgeousness.
7 x& Y0 Q* S1 Q" o6 a8 I      8 Z0 H/ u/ ~9 s& e; I& }
3.山峰如群儿之喧嚷,举起他们的双臂,想去捉天上的星星。     The hills are like shouts of children who raise their arms, trying to catch stars. 5 M1 d, R% X" y8 }: ?# J6 \
9 ]% h' d+ R1 i/ a6 x; P0 A
4.道路虽然拥挤,却是寂寞的,因为它是不被爱的。         The road is lonely in its crowd for it is not loved. ) q! G1 W" v* i* n$ E( p* W
/ _3 `& H4 Z* M6 ]$ P* F
5.权势以它的恶行自夸,落下的黄叶与浮游的云片却在笑它。    The power that boasts of its mischiefs is laughed at by the yellow leaves that fall, and clouds that pass by.
, Q3 B; \. P3 a* x7 s$ T0 C3 B. }, h- O# _, L0 @* Z
6.今天大地在太阳光里向我营营哼鸣,象一个织着布的妇人,用一种已经被忘却的语言,哼着一些古代的歌曲。               The earth hums to me today in the sun, like a woman at her spinning,some ballad of the ancient time in a forgotten tongue. 1 B" h" a( P7 w3 p' e5 ]7 U8 ^
$ p, y- b5 g4 v3 ^) T
7.绿草是无愧于它所生长的伟大世界的。              the grass-blade is worthy of the great world where it grows.
- a& _; Z+ ^7 k# C
+ |& g( Q; D6 O- R8.梦是一个一定要谈话的妻子。睡眠是一个默默忍受的丈夫。   Dream is a wife who must talk, + K& x, S" g2 g$ D; K9 ?) s- C
Sleep is a husband who silently suffers.
! s# w/ g7 O) a+ G& ?2 p* O% k+ R2 s5 W' ]
9.夜与逝去的日子接吻,轻轻地在他耳旁说道:“我是死,是你的母亲。我就要给你以新的生命。                     The night kisses the fading day whispering to his ear, I am death,your mother. I am to give you fresh birth.
. V3 \3 |9 M$ E$ y* R/ O# M" |* u* {# u9 B" Q8 I
10.黑夜呀,我感觉到你的美了。你的美如一个可爱的妇人,当她把灯灭了的时候。                           I feel thy beauty, dark night, like that of the loved woman when , X0 X! Q+ Z! N+ ~1 k7 n+ N+ C
she has put out the lamp.
& Z- a- A0 p; U, I1 J. X4 T: `: h3 O( D  u
11.我把在那些已逝去的世界上的繁荣带到我的世界上来。      I carry in my world that flourishes the worlds that have failed. . M" J; w9 ~  ~) S
! j: s. V: L. e# c
12.亲爱的朋友呀,当我静听着海涛时,我好几次在暮色深沉的黄昏里,在这个海岸上,感到你的伟大思想的沉默了。            Dear friend, I feel the silence of your great thoughts of many a
1 ^3 @- o) M% X$ J, d& d1 p: Udeepening eventide on this beach when I listen to these waves.
. X8 W- m* d4 @) P! i; Z% `6 L/ h6 H
13.鸟以为把鱼举在空中是一种慈善的举动。            The bird thinks it is an act of kindness to give the fish a life
, H3 {1 Z* b4 `) @. S' }in the air.
) \. n( @  k; D& ^% |+ D) U9 J( R
14.夜对太阳说道:“在月亮中,你送了你的情书给我。”“我已在绿草上留下了我的流着泪点的回答了。”            1 `9 u$ {2 P. p% a: j- p# D4 E
In the moon thou sendest thy love letters to me,
; l3 G% \7 ~& s4 II leave my answers in tears upon the grass.
/ ~3 F2 n/ I. V2 @  P9 L
8 [( D' I- V7 c6 l15.伟人是一个天生的孩子,当他死时,他把他的伟大的孩提时代给了世界。  / I# o" b* g& n2 l% @% |( S
The great is a born child; when he dies he gives his great childhood to the world.
( t0 ], f# ]) h7 H8 S
6 f( D* m' `5 J! D! T) X16.不是槌的打击,乃是水的载歌载舞,使鹅卵石臻于完美。   0 L* C) [7 [9 V" c( e
Not hammer-strokes, but dance of the water sings the pebbles
' F$ l- b# @9 J0 e/ N6 E* l" b2 @. Pinto perfection. 8 }; [: q1 U0 ~2 c; [
) j( i, v1 ]4 i1 N6 ^7 \
17.蜜蜂从花中啜蜜,离开时营营地道谢。浮华的蝴蝶却相信花是应该向它道谢的。               
8 V% ]9 ?% \, ]7 _! j' LBees sip honey from flowers and hum their thanks when they leave. 6 i  K7 Y8 q- Y: X4 w( x
The gaudy butterfly is sure that the flowers owe thanks to him. # d% W4 o9 ]$ M& Z3 p
  L9 v  e9 ~& r+ v. n. r4 D% }
18.如果你不等待着要说出完全的真理,那末把真话说出来是很容易的。To be outspoken is easy when you do not wait to speak the complete truth
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入华同

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|华人同志

GMT+8, 2026-4-25 14:19 , Processed in 0.060965 second(s), 4 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2026 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表