找回密码
 加入华同
搜索
黄金广告位联系EMAIL:[email protected] 黄金广告[email protected]
查看: 1203|回复: 0

泰戈尔诗5

[复制链接]
发表于 2009-2-2 13:35:25 | 显示全部楼层 |阅读模式
1.终止于衰竭是“死亡”,但“圆满”却终止于无穷。        That which ends in exhaustion is death, but the perfect ending is / b& Y& |0 M& Q/ C2 R
in the endless.
* t9 {" J" ], F! L$ V- h9 N: N( E' R- K0 V! b
2.太阳只穿一件朴素的光衣,白云却披了灿烂的裙裾。       ; p( v" l+ a) o9 G
The sun has his simple rode of light. The clouds are decked with
% A" D" K. z; [; rgorgeousness.
# U8 z" o/ N5 W# Y     
9 y/ X+ ?$ c7 `% z8 X- [3.山峰如群儿之喧嚷,举起他们的双臂,想去捉天上的星星。     The hills are like shouts of children who raise their arms, trying to catch stars.
5 G1 p5 L" E# ]6 d3 i+ ^+ K
  E# i0 O4 ~- Q+ w9 O. m4.道路虽然拥挤,却是寂寞的,因为它是不被爱的。         The road is lonely in its crowd for it is not loved.
: Z4 _! N! p. W5 ?$ C& @/ t1 |
9 J, C1 x1 d2 a' Q1 I7 Y5 _5.权势以它的恶行自夸,落下的黄叶与浮游的云片却在笑它。    The power that boasts of its mischiefs is laughed at by the yellow leaves that fall, and clouds that pass by.   G3 e6 S! m# a. X/ a/ ~" O8 |) Z' W
2 r3 k- p+ K, b: x9 h
6.今天大地在太阳光里向我营营哼鸣,象一个织着布的妇人,用一种已经被忘却的语言,哼着一些古代的歌曲。               The earth hums to me today in the sun, like a woman at her spinning,some ballad of the ancient time in a forgotten tongue.
- Z, X3 m# {& |1 O5 A2 b! z& j# z% \3 @: m5 N' l$ R/ i
7.绿草是无愧于它所生长的伟大世界的。              the grass-blade is worthy of the great world where it grows.
/ l0 I! E+ T) L/ A' L9 y$ S
! O3 g8 l& b  E8 `3 G) _7 L8.梦是一个一定要谈话的妻子。睡眠是一个默默忍受的丈夫。   Dream is a wife who must talk,
1 l& x/ Y% D$ c1 d% i! \" T- ySleep is a husband who silently suffers.
$ {0 O. ?) C) ?, ]) K" I# f( i2 w; X7 C
9.夜与逝去的日子接吻,轻轻地在他耳旁说道:“我是死,是你的母亲。我就要给你以新的生命。                     The night kisses the fading day whispering to his ear, I am death,your mother. I am to give you fresh birth.   I* e$ P3 u2 D6 h3 ^3 e
. D/ x6 v6 x" |9 O; s8 @4 G
10.黑夜呀,我感觉到你的美了。你的美如一个可爱的妇人,当她把灯灭了的时候。                           I feel thy beauty, dark night, like that of the loved woman when
% d- h5 D4 P& t' gshe has put out the lamp.
* t* K; Y4 Z! t! F% E
! E+ N% X( u' q3 W9 }8 O6 o11.我把在那些已逝去的世界上的繁荣带到我的世界上来。      I carry in my world that flourishes the worlds that have failed.
4 g! A" C0 C) K# U5 s) S2 Q- S0 r2 P. S
12.亲爱的朋友呀,当我静听着海涛时,我好几次在暮色深沉的黄昏里,在这个海岸上,感到你的伟大思想的沉默了。            Dear friend, I feel the silence of your great thoughts of many a & F6 y3 c) X" z( _) ]5 h9 D* @- Q* ?
deepening eventide on this beach when I listen to these waves.
( f, P! o' O6 x/ b6 ^! ]4 n. ?$ t  L  J% w: c% a
13.鸟以为把鱼举在空中是一种慈善的举动。            The bird thinks it is an act of kindness to give the fish a life
/ T( I: _0 P0 i9 Z7 d' L5 E4 B- Ain the air.
  r5 V( v! a7 n' o1 z
; {3 l: h; e! X/ W* D: H2 Z! _14.夜对太阳说道:“在月亮中,你送了你的情书给我。”“我已在绿草上留下了我的流着泪点的回答了。”            4 S0 p, O8 v4 B* h$ t0 D9 E
In the moon thou sendest thy love letters to me,
' {% O' N4 s9 j+ M! F3 ZI leave my answers in tears upon the grass. ! f% `2 N* N4 J( K6 r; E* w! s

5 ?; n" D( l9 d0 {  w& N6 p15.伟人是一个天生的孩子,当他死时,他把他的伟大的孩提时代给了世界。 
4 {" G: ]9 U# L4 X6 TThe great is a born child; when he dies he gives his great childhood to the world. 5 f- S. A1 u6 l; j
9 ^; u; M6 }: g" j
16.不是槌的打击,乃是水的载歌载舞,使鹅卵石臻于完美。   ( n, h- a: H5 A1 j& {* b* U( M
Not hammer-strokes, but dance of the water sings the pebbles . B( o6 w6 I; q0 @' Y( s
into perfection. + |$ N; m5 H1 r$ L% V) D( G
8 H& m& r! ?, A" M# V& Z* S
17.蜜蜂从花中啜蜜,离开时营营地道谢。浮华的蝴蝶却相信花是应该向它道谢的。               
. n1 {3 N, [2 T9 @; c( T% F8 pBees sip honey from flowers and hum their thanks when they leave.
' v7 r1 i0 _3 U7 ^% n! Z$ U8 YThe gaudy butterfly is sure that the flowers owe thanks to him.
$ }# M! w2 d" r% T; n/ K% F( @# d! v# j" i9 T4 p6 ~0 F. ~: _4 l
18.如果你不等待着要说出完全的真理,那末把真话说出来是很容易的。To be outspoken is easy when you do not wait to speak the complete truth
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入华同

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|华人同志

GMT+8, 2026-4-9 17:09 , Processed in 0.085864 second(s), 4 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2026 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表