|
|
|
1.终止于衰竭是“死亡”,但“圆满”却终止于无穷。 That which ends in exhaustion is death, but the perfect ending is 3 l" w4 ~; f: d
in the endless. + x. _1 \/ u( K
8 @- ^/ |) N" b! r& R; o' @
2.太阳只穿一件朴素的光衣,白云却披了灿烂的裙裾。
: p6 k; C q3 l0 VThe sun has his simple rode of light. The clouds are decked with ( m9 \* `& k4 c1 j
gorgeousness. # R# {! K; R7 Y
* X' ]9 Z# k8 K" A8 L4 ?2 M3 M8 W
3.山峰如群儿之喧嚷,举起他们的双臂,想去捉天上的星星。 The hills are like shouts of children who raise their arms, trying to catch stars. ! k& C) M' R" k
$ T9 @& U" }5 X/ A
4.道路虽然拥挤,却是寂寞的,因为它是不被爱的。 The road is lonely in its crowd for it is not loved. 3 _5 ^; d5 a$ I8 @1 Y
1 H' x& `2 W, w5.权势以它的恶行自夸,落下的黄叶与浮游的云片却在笑它。 The power that boasts of its mischiefs is laughed at by the yellow leaves that fall, and clouds that pass by.
/ b1 e; q1 y# L1 [2 c/ p5 A( L9 { `8 Z: ^8 I% k, b" ?' U7 g
6.今天大地在太阳光里向我营营哼鸣,象一个织着布的妇人,用一种已经被忘却的语言,哼着一些古代的歌曲。 The earth hums to me today in the sun, like a woman at her spinning,some ballad of the ancient time in a forgotten tongue. ; t6 d! ~! {: x) M8 J2 q) Y( h
9 x1 x2 c) S5 l+ @
7.绿草是无愧于它所生长的伟大世界的。 the grass-blade is worthy of the great world where it grows.
4 [7 T7 {$ f$ L$ ~5 \4 n0 s* g' x
9 z0 W y4 {) H5 `; W5 T1 s1 r/ o8.梦是一个一定要谈话的妻子。睡眠是一个默默忍受的丈夫。 Dream is a wife who must talk, ' h) F T V" V( G6 ]4 v
Sleep is a husband who silently suffers. 6 u; m" F. ?* u3 z; l
) H5 @7 \9 N& q% C9.夜与逝去的日子接吻,轻轻地在他耳旁说道:“我是死,是你的母亲。我就要给你以新的生命。 The night kisses the fading day whispering to his ear, I am death,your mother. I am to give you fresh birth. ( `; g1 J4 l I/ ^" L6 z
$ g- z. k+ }2 |& ]5 U/ L10.黑夜呀,我感觉到你的美了。你的美如一个可爱的妇人,当她把灯灭了的时候。 I feel thy beauty, dark night, like that of the loved woman when
; x% G) l8 I2 B. Pshe has put out the lamp. - W0 I* P" R% p
# x2 \1 o, ]# }. M( u! Y
11.我把在那些已逝去的世界上的繁荣带到我的世界上来。 I carry in my world that flourishes the worlds that have failed.
* _; W: J9 @4 c! a: Y7 z
! h/ {5 Q! A, H. J$ ^0 w. k) E12.亲爱的朋友呀,当我静听着海涛时,我好几次在暮色深沉的黄昏里,在这个海岸上,感到你的伟大思想的沉默了。 Dear friend, I feel the silence of your great thoughts of many a $ F2 X. M' {+ @% m4 d
deepening eventide on this beach when I listen to these waves. , l8 X# B/ ^' v0 \% B8 [
" b1 J7 I! B& C2 M, X13.鸟以为把鱼举在空中是一种慈善的举动。 The bird thinks it is an act of kindness to give the fish a life
1 [( q5 Y4 T, C. U* Q$ Gin the air.
1 I; ~" F7 _2 T
3 z: ?9 K2 u: e: D: q7 Z( M( S14.夜对太阳说道:“在月亮中,你送了你的情书给我。”“我已在绿草上留下了我的流着泪点的回答了。” " z9 H' M3 V* R' P, W; I f
In the moon thou sendest thy love letters to me,
n3 Y* |( W; k I" R& d* _; ^. \6 OI leave my answers in tears upon the grass.
, n. _0 s+ N+ s# K) U) X# l
3 I. p1 p4 {- K6 v4 C15.伟人是一个天生的孩子,当他死时,他把他的伟大的孩提时代给了世界。
4 }9 ~- {+ y- k' T" @, q9 C4 aThe great is a born child; when he dies he gives his great childhood to the world.
* a8 e1 |9 i& }% U" [7 y# z r+ s1 k( P/ Q% J5 S& o
16.不是槌的打击,乃是水的载歌载舞,使鹅卵石臻于完美。 . c( @" I' n) I/ R5 q1 A
Not hammer-strokes, but dance of the water sings the pebbles
8 O( x0 R( A5 U0 zinto perfection.
: S+ G" E! s; T) m) W# y* h/ S
- t% a+ J$ R) Q$ }3 d6 F$ F% m7 ]6 m17.蜜蜂从花中啜蜜,离开时营营地道谢。浮华的蝴蝶却相信花是应该向它道谢的。 ( d% H/ f: Q0 W5 B1 c d) `
Bees sip honey from flowers and hum their thanks when they leave. v0 Q! k" y9 ^2 V( i; @
The gaudy butterfly is sure that the flowers owe thanks to him. * L9 _" H- r' |& q% f
+ L2 V9 w Q9 e, D3 m0 W R1 e1 C( B
18.如果你不等待着要说出完全的真理,那末把真话说出来是很容易的。To be outspoken is easy when you do not wait to speak the complete truth |
|