找回密码
 加入华同
搜索
黄金广告位联系EMAIL:[email protected] 黄金广告[email protected]
查看: 1504|回复: 0

泰戈尔诗5

[复制链接]
发表于 2009-2-2 13:35:25 | 显示全部楼层 |阅读模式
1.终止于衰竭是“死亡”,但“圆满”却终止于无穷。        That which ends in exhaustion is death, but the perfect ending is 5 Z8 }/ V3 ~- o# q5 }- Q
in the endless. 0 [2 z6 d% g" U
* `! u! J8 A1 T* X/ M3 S
2.太阳只穿一件朴素的光衣,白云却披了灿烂的裙裾。       6 V2 A' ?* F. Z
The sun has his simple rode of light. The clouds are decked with
$ H4 Q! D+ ]- X) ?, R3 _2 e1 F0 egorgeousness.
% s/ }! T8 x7 C% u     
( G! O7 r; |* t3.山峰如群儿之喧嚷,举起他们的双臂,想去捉天上的星星。     The hills are like shouts of children who raise their arms, trying to catch stars. ( x) {3 I. k. d) a

2 t+ E* j, k% q4 I8 [4.道路虽然拥挤,却是寂寞的,因为它是不被爱的。         The road is lonely in its crowd for it is not loved.
; y/ F8 J+ C3 c9 A! u9 f: V- O- X" F7 s. f0 ?
5.权势以它的恶行自夸,落下的黄叶与浮游的云片却在笑它。    The power that boasts of its mischiefs is laughed at by the yellow leaves that fall, and clouds that pass by. 9 N7 \) G+ r6 o1 B5 l/ N
7 w0 J0 D9 C; I" D- n
6.今天大地在太阳光里向我营营哼鸣,象一个织着布的妇人,用一种已经被忘却的语言,哼着一些古代的歌曲。               The earth hums to me today in the sun, like a woman at her spinning,some ballad of the ancient time in a forgotten tongue. ) Z7 \6 \4 z+ R  y0 C! w' u8 w: W  p
1 Q% L% P- C* G$ K- z" C0 `
7.绿草是无愧于它所生长的伟大世界的。              the grass-blade is worthy of the great world where it grows.
/ P9 k# q8 K4 O" o' h2 r0 g- p
' o+ g- T& n# V2 A( E$ ]6 f; J8.梦是一个一定要谈话的妻子。睡眠是一个默默忍受的丈夫。   Dream is a wife who must talk, $ E0 S/ ?& T8 s  I6 b
Sleep is a husband who silently suffers.
3 U& j6 ~3 k" i& h: z( t) m- h& f5 I6 ^# \5 G
9.夜与逝去的日子接吻,轻轻地在他耳旁说道:“我是死,是你的母亲。我就要给你以新的生命。                     The night kisses the fading day whispering to his ear, I am death,your mother. I am to give you fresh birth.
% b6 n+ u& o' Q3 L& d# n- x" ?8 q6 j# r& r3 d( m5 w) {. c6 n
10.黑夜呀,我感觉到你的美了。你的美如一个可爱的妇人,当她把灯灭了的时候。                           I feel thy beauty, dark night, like that of the loved woman when 9 r- \+ z! P& f& l6 H5 u
she has put out the lamp.
5 y" j, ]) x! ?
( u& o4 |% j. \3 b3 L11.我把在那些已逝去的世界上的繁荣带到我的世界上来。      I carry in my world that flourishes the worlds that have failed. # |. P) c7 m0 V- K

+ {0 K1 B& k4 U' b) q: E3 W12.亲爱的朋友呀,当我静听着海涛时,我好几次在暮色深沉的黄昏里,在这个海岸上,感到你的伟大思想的沉默了。            Dear friend, I feel the silence of your great thoughts of many a
& O+ l9 U6 L4 ~deepening eventide on this beach when I listen to these waves. ' W1 b3 t  h0 o' t% p

' t* _0 c" x! S& n13.鸟以为把鱼举在空中是一种慈善的举动。            The bird thinks it is an act of kindness to give the fish a life
! E4 n& Y' d" l, M7 Z0 T& tin the air.
+ F3 f. O6 H0 s% r% E+ u1 p, ~1 W" k; F4 j) N2 @8 ^. ^! ?4 G
14.夜对太阳说道:“在月亮中,你送了你的情书给我。”“我已在绿草上留下了我的流着泪点的回答了。”            ( e" y$ O: t  Y& v1 I; u
In the moon thou sendest thy love letters to me, % m& I6 e6 N" v% N
I leave my answers in tears upon the grass.
! P) F" |7 }/ D) E& Y5 {7 T! G7 W- Q& p$ A  `
15.伟人是一个天生的孩子,当他死时,他把他的伟大的孩提时代给了世界。  ' _4 |! f3 k  ~& r
The great is a born child; when he dies he gives his great childhood to the world. ) x* q4 W) t0 W: m

0 l0 Q3 K% X3 w8 F16.不是槌的打击,乃是水的载歌载舞,使鹅卵石臻于完美。  
5 O. U9 n1 ^7 @* m* i# K' tNot hammer-strokes, but dance of the water sings the pebbles
! D1 a% \" f  Tinto perfection.
2 [, N, ]2 X' Z. B% l- e. u4 k- U6 G2 }% g' }- F- v
17.蜜蜂从花中啜蜜,离开时营营地道谢。浮华的蝴蝶却相信花是应该向它道谢的。               
3 L. j, H: F; z9 f% U! ^$ sBees sip honey from flowers and hum their thanks when they leave.
+ z2 E2 X) {9 PThe gaudy butterfly is sure that the flowers owe thanks to him. # U3 C8 K$ j6 Z2 d- \2 B3 d

8 o" n/ Q5 p8 `18.如果你不等待着要说出完全的真理,那末把真话说出来是很容易的。To be outspoken is easy when you do not wait to speak the complete truth
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入华同

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|华人同志

GMT+8, 2026-6-14 05:31 , Processed in 0.059958 second(s), 4 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2026 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表