|
|
|
1.终止于衰竭是“死亡”,但“圆满”却终止于无穷。 That which ends in exhaustion is death, but the perfect ending is
: c) W/ L5 k" e* vin the endless.
$ ]9 g4 i& f- m* l6 H6 z9 q6 b
2 t' m0 k8 z9 b/ {4 m6 p. s2.太阳只穿一件朴素的光衣,白云却披了灿烂的裙裾。 ; Z5 s& H2 Q8 m
The sun has his simple rode of light. The clouds are decked with 8 u9 o" \0 u6 ]) c
gorgeousness.
7 G7 |) O& G! x* N
1 {5 h' Y* d) q6 B3.山峰如群儿之喧嚷,举起他们的双臂,想去捉天上的星星。 The hills are like shouts of children who raise their arms, trying to catch stars. - d7 m3 R9 _$ B- W, D7 k
* K6 @- X; P1 u; d) n! S
4.道路虽然拥挤,却是寂寞的,因为它是不被爱的。 The road is lonely in its crowd for it is not loved.
- p* V/ g8 x/ b1 S: G/ j" Q! }
6 n( i% c) f: Z5.权势以它的恶行自夸,落下的黄叶与浮游的云片却在笑它。 The power that boasts of its mischiefs is laughed at by the yellow leaves that fall, and clouds that pass by. o& U' G% ]$ |- f( t5 Z4 j# e
+ l* R, u1 `8 @" D6 G* k; O
6.今天大地在太阳光里向我营营哼鸣,象一个织着布的妇人,用一种已经被忘却的语言,哼着一些古代的歌曲。 The earth hums to me today in the sun, like a woman at her spinning,some ballad of the ancient time in a forgotten tongue. ( t6 d+ p4 _, H% k& u* m6 S7 a0 D4 k
& q% Y% e/ ?5 f7.绿草是无愧于它所生长的伟大世界的。 the grass-blade is worthy of the great world where it grows. 6 G, _, o% J( I: _8 r6 @
' W X6 q/ `$ i! E
8.梦是一个一定要谈话的妻子。睡眠是一个默默忍受的丈夫。 Dream is a wife who must talk, + q% J1 z9 V# S7 ~3 E6 I0 v
Sleep is a husband who silently suffers.
9 ]. Q( g! d% B( J, N* e& x. W: P
8 R- t1 ?* m! X( q: g9.夜与逝去的日子接吻,轻轻地在他耳旁说道:“我是死,是你的母亲。我就要给你以新的生命。 The night kisses the fading day whispering to his ear, I am death,your mother. I am to give you fresh birth. 9 X" ]' Z- k5 n; ~! Y9 c
( t1 ^- c! ~/ t2 ]% Q: H10.黑夜呀,我感觉到你的美了。你的美如一个可爱的妇人,当她把灯灭了的时候。 I feel thy beauty, dark night, like that of the loved woman when
1 e9 z W; Z* rshe has put out the lamp.
5 E+ a; t `6 w# O5 S! P+ g( T& p: l1 ^: j+ i
11.我把在那些已逝去的世界上的繁荣带到我的世界上来。 I carry in my world that flourishes the worlds that have failed. 2 k! ~2 f0 l- W! k8 V* E
& f( R4 S6 f J% d# a12.亲爱的朋友呀,当我静听着海涛时,我好几次在暮色深沉的黄昏里,在这个海岸上,感到你的伟大思想的沉默了。 Dear friend, I feel the silence of your great thoughts of many a
8 [( h7 T! O- J2 _- M) Q* kdeepening eventide on this beach when I listen to these waves. & z0 `( \& Y% Q' s. g9 u1 e
/ P1 ^" n# y: ?) {& ^5 G/ ?4 G
13.鸟以为把鱼举在空中是一种慈善的举动。 The bird thinks it is an act of kindness to give the fish a life 5 T$ k" ]: o) m* I) s
in the air. 0 C" u8 P* a4 n+ O& t! F) }
5 P. V0 Q" I2 x* N2 A0 f N: G
14.夜对太阳说道:“在月亮中,你送了你的情书给我。”“我已在绿草上留下了我的流着泪点的回答了。”
; u! L0 l; ^5 c! a; ~9 B% QIn the moon thou sendest thy love letters to me,
) t1 X7 i- ~3 C6 w" bI leave my answers in tears upon the grass. ) N: v, _9 S. B |; i1 g1 Z+ V
# ]8 T C# @' u. J T% K! T* q
15.伟人是一个天生的孩子,当他死时,他把他的伟大的孩提时代给了世界。
9 ?# Y) c |7 @; A n4 g6 x" Q$ WThe great is a born child; when he dies he gives his great childhood to the world.
) O2 m7 U$ l$ `/ h! I/ }
: h% p; V; E( W, z2 o" v9 z! C* }16.不是槌的打击,乃是水的载歌载舞,使鹅卵石臻于完美。 & Q$ F; I# J' Z, q6 o6 q
Not hammer-strokes, but dance of the water sings the pebbles
$ {+ A0 C: E$ E) Jinto perfection. ' g0 Z( m& h) ]/ w( `
6 @* ^6 |( R2 m* `
17.蜜蜂从花中啜蜜,离开时营营地道谢。浮华的蝴蝶却相信花是应该向它道谢的。
1 O: [9 q, j0 a7 T$ @5 z0 M* [/ nBees sip honey from flowers and hum their thanks when they leave.
" r* N2 W L2 f9 z% S3 sThe gaudy butterfly is sure that the flowers owe thanks to him. ' u; `% _: g3 _9 l* X" w
- w: U: l6 F4 \5 d- H7 V18.如果你不等待着要说出完全的真理,那末把真话说出来是很容易的。To be outspoken is easy when you do not wait to speak the complete truth |
|