找回密码
 加入华同
搜索
黄金广告位联系EMAIL:[email protected] 黄金广告[email protected]
查看: 964|回复: 0

泰戈尔诗5

[复制链接]
发表于 2009-2-2 13:35:25 | 显示全部楼层 |阅读模式
1.终止于衰竭是“死亡”,但“圆满”却终止于无穷。        That which ends in exhaustion is death, but the perfect ending is # f: }4 _/ ]- k* _
in the endless. # l! D& l8 Z2 R; @& h
% @* s+ ?' B( o% E: X9 `
2.太阳只穿一件朴素的光衣,白云却披了灿烂的裙裾。       / o) E+ ~4 k0 L% \8 [+ N! ]/ z2 @
The sun has his simple rode of light. The clouds are decked with + P8 c- D, y9 d* K# ]
gorgeousness.
6 K4 O0 e" G/ j* d' S) [     
* d0 @, c4 B# z; @* O/ N3.山峰如群儿之喧嚷,举起他们的双臂,想去捉天上的星星。     The hills are like shouts of children who raise their arms, trying to catch stars. , J" E. p1 _. C! ?! W% N
5 O" ]' c$ v, ?4 s4 m  c; V
4.道路虽然拥挤,却是寂寞的,因为它是不被爱的。         The road is lonely in its crowd for it is not loved.
8 W2 T4 H* C2 b9 T  ^8 x. }' Q' v/ q* T- m- w8 A5 R& X. ^
5.权势以它的恶行自夸,落下的黄叶与浮游的云片却在笑它。    The power that boasts of its mischiefs is laughed at by the yellow leaves that fall, and clouds that pass by.
2 y* b9 l; _: E
2 \0 v- I8 n! x  A6.今天大地在太阳光里向我营营哼鸣,象一个织着布的妇人,用一种已经被忘却的语言,哼着一些古代的歌曲。               The earth hums to me today in the sun, like a woman at her spinning,some ballad of the ancient time in a forgotten tongue. 8 {' U* ~, C0 b6 q
4 X6 ^& K2 g& Q& y- [6 G: g
7.绿草是无愧于它所生长的伟大世界的。              the grass-blade is worthy of the great world where it grows. 6 @% R0 g4 M% K* D* r- z
" s1 I" \' ]0 S* }
8.梦是一个一定要谈话的妻子。睡眠是一个默默忍受的丈夫。   Dream is a wife who must talk,
) N! @/ n1 O% M- T0 P8 ?; _! l; CSleep is a husband who silently suffers.
: l: J" q. Z% ~& C+ j" z
! c9 x1 C; [& u' R- C9.夜与逝去的日子接吻,轻轻地在他耳旁说道:“我是死,是你的母亲。我就要给你以新的生命。                     The night kisses the fading day whispering to his ear, I am death,your mother. I am to give you fresh birth. ; o9 m1 S, C; z  f

2 P+ |3 }0 r3 J6 M; n10.黑夜呀,我感觉到你的美了。你的美如一个可爱的妇人,当她把灯灭了的时候。                           I feel thy beauty, dark night, like that of the loved woman when % _( n" f' x4 B' Y% r* P( s6 I
she has put out the lamp.
" H8 g+ F- A& R0 x/ U# o" X9 h3 d. N* f5 F3 O  J
11.我把在那些已逝去的世界上的繁荣带到我的世界上来。      I carry in my world that flourishes the worlds that have failed. & N0 I! F; `( ]9 y- l- m* q; P
9 Y9 z7 }) p# @# V- m7 v
12.亲爱的朋友呀,当我静听着海涛时,我好几次在暮色深沉的黄昏里,在这个海岸上,感到你的伟大思想的沉默了。            Dear friend, I feel the silence of your great thoughts of many a ( f& q6 q, M" \$ L. \2 f. J& X
deepening eventide on this beach when I listen to these waves.
1 E/ z+ s/ D( U4 O2 N! S: F  ^9 k; A3 T) M0 I5 i& M
13.鸟以为把鱼举在空中是一种慈善的举动。            The bird thinks it is an act of kindness to give the fish a life
) h9 J% W2 w2 z# i. i( ~% s6 @5 min the air.
: K# d& L9 p7 B  F8 a* f6 m9 C& Y5 Y+ k$ m
14.夜对太阳说道:“在月亮中,你送了你的情书给我。”“我已在绿草上留下了我的流着泪点的回答了。”           
7 k8 f& _, o/ ~, {$ w: v5 {* f/ d& ~In the moon thou sendest thy love letters to me,
: }) r7 x5 A3 i( @I leave my answers in tears upon the grass.
9 @4 W4 e- X; S) |3 L% B+ ?) O* N
# a+ ]$ U6 ]( h8 B( m15.伟人是一个天生的孩子,当他死时,他把他的伟大的孩提时代给了世界。 
. {7 _( g8 o! e. cThe great is a born child; when he dies he gives his great childhood to the world. 1 x; C3 x& e, e8 N
: N/ b0 f5 }* b
16.不是槌的打击,乃是水的载歌载舞,使鹅卵石臻于完美。   - ?; b$ c% g$ [0 R8 b/ F  B7 E  q
Not hammer-strokes, but dance of the water sings the pebbles : B2 Z# G6 q( Q/ _2 z/ E
into perfection. , s& i" E, `# p% Y* s' H$ z
& _( F; X# D# A9 e5 p! U: J7 V9 I! g
17.蜜蜂从花中啜蜜,离开时营营地道谢。浮华的蝴蝶却相信花是应该向它道谢的。                - O1 ?+ j7 P, z% x+ ]2 b5 E
Bees sip honey from flowers and hum their thanks when they leave. 3 |- [9 x9 c' Q- M7 G9 b
The gaudy butterfly is sure that the flowers owe thanks to him. 8 R3 U8 z9 Y+ H5 D+ `) |/ A0 ~5 \
7 y( V6 i8 w' |$ s1 b; {8 g0 o
18.如果你不等待着要说出完全的真理,那末把真话说出来是很容易的。To be outspoken is easy when you do not wait to speak the complete truth
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入华同

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|华人同志

GMT+8, 2026-2-4 22:01 , Processed in 0.191211 second(s), 4 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表