|
|
|
1.终止于衰竭是“死亡”,但“圆满”却终止于无穷。 That which ends in exhaustion is death, but the perfect ending is 7 h8 |9 @4 L$ w; p0 V
in the endless. # f3 }1 I# q4 |; }
1 S. m& `( X2 S, I
2.太阳只穿一件朴素的光衣,白云却披了灿烂的裙裾。 ) m9 l. i0 J0 r* i8 q: s& b
The sun has his simple rode of light. The clouds are decked with 3 M+ k) F- i+ X( m3 O/ u
gorgeousness. * q7 n- @8 ^+ d5 F# t* h6 v
4 G; S5 F. C' E5 J* C
3.山峰如群儿之喧嚷,举起他们的双臂,想去捉天上的星星。 The hills are like shouts of children who raise their arms, trying to catch stars. 3 w8 \5 w% e0 Z/ L* y! B: Y
5 Z; Y7 L3 R9 W3 q0 K- l# q/ [1 m
4.道路虽然拥挤,却是寂寞的,因为它是不被爱的。 The road is lonely in its crowd for it is not loved. 9 Z0 n O8 p' q! Q1 H4 B
& W, _; E" M3 {# A5.权势以它的恶行自夸,落下的黄叶与浮游的云片却在笑它。 The power that boasts of its mischiefs is laughed at by the yellow leaves that fall, and clouds that pass by. 7 d! K2 f9 B0 Z
2 ~8 } Z2 p) t. W/ X
6.今天大地在太阳光里向我营营哼鸣,象一个织着布的妇人,用一种已经被忘却的语言,哼着一些古代的歌曲。 The earth hums to me today in the sun, like a woman at her spinning,some ballad of the ancient time in a forgotten tongue.
6 ~5 K( P; D* G6 N
9 {1 |; K2 f/ x8 ?( U7.绿草是无愧于它所生长的伟大世界的。 the grass-blade is worthy of the great world where it grows.
- F; y3 s( w/ W6 y' j# p: @- T: S8 B# S) d$ S. z
8.梦是一个一定要谈话的妻子。睡眠是一个默默忍受的丈夫。 Dream is a wife who must talk, + O; W5 |) _: g7 B
Sleep is a husband who silently suffers. + _1 M8 W" h' T/ T, h
/ `3 K2 z8 P# j6 c+ Q: V6 {' `9.夜与逝去的日子接吻,轻轻地在他耳旁说道:“我是死,是你的母亲。我就要给你以新的生命。 The night kisses the fading day whispering to his ear, I am death,your mother. I am to give you fresh birth.
! u9 h4 C6 [0 K) w* k! n
7 g5 P9 H$ R) B* `10.黑夜呀,我感觉到你的美了。你的美如一个可爱的妇人,当她把灯灭了的时候。 I feel thy beauty, dark night, like that of the loved woman when
5 K* j8 ^0 ]) e) L9 p% G' \she has put out the lamp.
8 o7 T& v3 r+ M/ a; e
. J( [& | y3 O- Z5 p/ k11.我把在那些已逝去的世界上的繁荣带到我的世界上来。 I carry in my world that flourishes the worlds that have failed.
4 P1 A, S) i) H. ]& _. T9 m3 r" m4 |
. C& _3 D, Y4 W% H- v/ |: [0 \4 B1 V# K12.亲爱的朋友呀,当我静听着海涛时,我好几次在暮色深沉的黄昏里,在这个海岸上,感到你的伟大思想的沉默了。 Dear friend, I feel the silence of your great thoughts of many a , W3 f' ^5 z8 N* s9 Y6 N- R |
deepening eventide on this beach when I listen to these waves. 6 G: s, |& d! H6 p" ?) i5 t' q& O
5 @9 Z" {( y% _
13.鸟以为把鱼举在空中是一种慈善的举动。 The bird thinks it is an act of kindness to give the fish a life
w% q* [6 d, T$ O8 c2 N9 Din the air.
3 p5 A2 _8 C3 r1 V, B5 \; [( n( U5 u% E. _( O
14.夜对太阳说道:“在月亮中,你送了你的情书给我。”“我已在绿草上留下了我的流着泪点的回答了。”
/ q/ I# u2 `1 M) y, }9 o) A3 wIn the moon thou sendest thy love letters to me,
1 ? a, t4 W. d% Z& hI leave my answers in tears upon the grass.
4 A3 Y0 Y9 S8 C% g2 ?2 @; ?6 v! F2 n' x2 ^1 F( y
15.伟人是一个天生的孩子,当他死时,他把他的伟大的孩提时代给了世界。
- s: c+ L6 g2 H& u7 }. f" sThe great is a born child; when he dies he gives his great childhood to the world.
3 D% Z. }: g2 I u2 P) `7 @0 o
16.不是槌的打击,乃是水的载歌载舞,使鹅卵石臻于完美。
J5 r! ?/ `" [" r( BNot hammer-strokes, but dance of the water sings the pebbles
: _& o1 z' l6 ^into perfection. , [! k3 r. V& ~' x
, S9 j z9 f' ^
17.蜜蜂从花中啜蜜,离开时营营地道谢。浮华的蝴蝶却相信花是应该向它道谢的。
% P+ J1 F h. k* [% |Bees sip honey from flowers and hum their thanks when they leave.
2 x* f. s* J" l9 o4 P4 M# TThe gaudy butterfly is sure that the flowers owe thanks to him. 5 `: p, M' B& ~7 S5 `
8 N: S+ J0 O' q( L
18.如果你不等待着要说出完全的真理,那末把真话说出来是很容易的。To be outspoken is easy when you do not wait to speak the complete truth |
|