找回密码
 加入华同
搜索
黄金广告位联系EMAIL:[email protected] 黄金广告[email protected]
查看: 920|回复: 0

泰戈尔诗5

[复制链接]
发表于 2009-2-2 13:35:25 | 显示全部楼层 |阅读模式
1.终止于衰竭是“死亡”,但“圆满”却终止于无穷。        That which ends in exhaustion is death, but the perfect ending is
$ c" q7 z( p) w4 O. N7 ?in the endless.
/ N3 T# L/ E: }. s& w- ^5 y" [3 T/ R0 O2 s/ M. q, K' Q% X8 d
2.太阳只穿一件朴素的光衣,白云却披了灿烂的裙裾。      
$ B$ _0 o" N0 G# m/ {' i: ~& d  TThe sun has his simple rode of light. The clouds are decked with
: H* ?5 N6 L2 y" W2 {  s- b; G; Q1 Lgorgeousness.
! b- h2 x" o" z4 a% t3 S     
, o% P% t" y) N9 o- I- F8 b/ i3.山峰如群儿之喧嚷,举起他们的双臂,想去捉天上的星星。     The hills are like shouts of children who raise their arms, trying to catch stars. . I3 |4 _( R6 v9 R; ]

3 ?5 x2 |7 W' w- {4.道路虽然拥挤,却是寂寞的,因为它是不被爱的。         The road is lonely in its crowd for it is not loved.
9 ~/ a: d3 f3 ^6 d8 L) s8 F8 u0 D4 }6 L: K
5.权势以它的恶行自夸,落下的黄叶与浮游的云片却在笑它。    The power that boasts of its mischiefs is laughed at by the yellow leaves that fall, and clouds that pass by. 8 P4 C  H1 o. m# O; I

  d$ [$ p" S# i0 M$ k; p6.今天大地在太阳光里向我营营哼鸣,象一个织着布的妇人,用一种已经被忘却的语言,哼着一些古代的歌曲。               The earth hums to me today in the sun, like a woman at her spinning,some ballad of the ancient time in a forgotten tongue.
" d5 [1 u2 N0 ^- F* u& H0 `
( I, F0 S& c/ k7.绿草是无愧于它所生长的伟大世界的。              the grass-blade is worthy of the great world where it grows.
% [( y& i# U/ X  e: H. ~9 B0 {. [7 w* T- w
8.梦是一个一定要谈话的妻子。睡眠是一个默默忍受的丈夫。   Dream is a wife who must talk, : ^  }( r, m/ ~
Sleep is a husband who silently suffers. 9 @" P6 C: S7 I: \

! s+ ~6 g, Q& a& K9.夜与逝去的日子接吻,轻轻地在他耳旁说道:“我是死,是你的母亲。我就要给你以新的生命。                     The night kisses the fading day whispering to his ear, I am death,your mother. I am to give you fresh birth.
* f& x9 E# p0 n( K; K6 U, E( u5 I7 y/ h& \0 V& f1 [* A: ?
10.黑夜呀,我感觉到你的美了。你的美如一个可爱的妇人,当她把灯灭了的时候。                           I feel thy beauty, dark night, like that of the loved woman when % {% v) N* A! z2 Q  r
she has put out the lamp.
4 ?6 y/ w3 U* p0 U4 F' t* H- p5 U" b$ E
11.我把在那些已逝去的世界上的繁荣带到我的世界上来。      I carry in my world that flourishes the worlds that have failed.
7 I9 v& M" ~5 Y! a- ]3 s1 W6 M8 o2 ?
12.亲爱的朋友呀,当我静听着海涛时,我好几次在暮色深沉的黄昏里,在这个海岸上,感到你的伟大思想的沉默了。            Dear friend, I feel the silence of your great thoughts of many a
$ p1 z1 u% ~* p" ndeepening eventide on this beach when I listen to these waves. ( K* t1 i$ B. Q0 h( g: N
4 @; Q1 I+ E6 P8 U0 G3 m
13.鸟以为把鱼举在空中是一种慈善的举动。            The bird thinks it is an act of kindness to give the fish a life
# x, f; Z& r- n% D0 g3 N  |4 iin the air.
( N4 w3 A1 M4 L0 R8 _# K8 X: E8 Y) w" ?- ]* Z0 a
14.夜对太阳说道:“在月亮中,你送了你的情书给我。”“我已在绿草上留下了我的流着泪点的回答了。”            * i( @) N- n$ f
In the moon thou sendest thy love letters to me,
2 Q6 {0 ~( [! q. M, MI leave my answers in tears upon the grass. ! h/ z3 l; `3 m/ [& C- _

5 b- `  g  L+ l4 J  `/ d15.伟人是一个天生的孩子,当他死时,他把他的伟大的孩提时代给了世界。  $ E$ H$ p9 I+ C9 Y  M9 S, {/ D
The great is a born child; when he dies he gives his great childhood to the world.
) a# ]4 K3 s4 N1 I8 H% |% r; R! f! J/ q( ~
16.不是槌的打击,乃是水的载歌载舞,使鹅卵石臻于完美。   ' k. ]* k2 X  C% n8 Z
Not hammer-strokes, but dance of the water sings the pebbles
1 j% M  K; K1 ?% ?- I$ ^6 Ginto perfection.
# A. ^, Q; ], p7 ]' _7 [, X+ l( U# ?/ K1 g
17.蜜蜂从花中啜蜜,离开时营营地道谢。浮华的蝴蝶却相信花是应该向它道谢的。                # Y. v$ U3 f  c! B) \$ _
Bees sip honey from flowers and hum their thanks when they leave.   V6 [, w5 \/ e0 d4 q4 D
The gaudy butterfly is sure that the flowers owe thanks to him.
( }; V) t- _$ ^! H2 j; V) P) ?1 V5 r+ Q9 M: C
18.如果你不等待着要说出完全的真理,那末把真话说出来是很容易的。To be outspoken is easy when you do not wait to speak the complete truth
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入华同

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|华人同志

GMT+8, 2026-1-25 03:54 , Processed in 0.060148 second(s), 4 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表