找回密码
 加入华同
搜索
黄金广告位联系EMAIL:[email protected] 黄金广告[email protected]
查看: 1495|回复: 0

泰戈尔诗5

[复制链接]
发表于 2009-2-2 13:35:25 | 显示全部楼层 |阅读模式
1.终止于衰竭是“死亡”,但“圆满”却终止于无穷。        That which ends in exhaustion is death, but the perfect ending is
7 g# Z+ r4 o8 j! _+ M8 ^in the endless.
0 ^+ `  A8 t6 h3 h+ |  y% `
1 s: A8 N9 w3 v6 e; q. e2.太阳只穿一件朴素的光衣,白云却披了灿烂的裙裾。      
% Y, x! K4 a  p6 u% {% ^+ OThe sun has his simple rode of light. The clouds are decked with 8 }9 W1 ~. l+ \3 ]( y$ R9 L
gorgeousness. 5 Z& g' I8 f- X4 @! D% }
      . ]% w0 z/ X4 m. G; q
3.山峰如群儿之喧嚷,举起他们的双臂,想去捉天上的星星。     The hills are like shouts of children who raise their arms, trying to catch stars. % ]6 M3 i9 D* X+ S% I& n
( d: O, @9 E9 s7 |% @0 L3 o
4.道路虽然拥挤,却是寂寞的,因为它是不被爱的。         The road is lonely in its crowd for it is not loved.
/ B( @: J* A" k+ ?: t% _0 b6 |* ~9 R. [/ J" N+ K$ x1 F5 d7 r
5.权势以它的恶行自夸,落下的黄叶与浮游的云片却在笑它。    The power that boasts of its mischiefs is laughed at by the yellow leaves that fall, and clouds that pass by.   m) P/ j/ V( H! L+ g$ O

7 Q, w4 L& K" @6.今天大地在太阳光里向我营营哼鸣,象一个织着布的妇人,用一种已经被忘却的语言,哼着一些古代的歌曲。               The earth hums to me today in the sun, like a woman at her spinning,some ballad of the ancient time in a forgotten tongue.
  O4 G# f4 F% M7 j, X  \% P
3 k" u( L2 w( Z2 f( U7.绿草是无愧于它所生长的伟大世界的。              the grass-blade is worthy of the great world where it grows. * D! N) s" p8 q% L9 z

3 {/ H5 F4 L* S2 x8.梦是一个一定要谈话的妻子。睡眠是一个默默忍受的丈夫。   Dream is a wife who must talk,
( P7 c% [/ o8 X) U0 LSleep is a husband who silently suffers. : u0 _5 `( I' M

* D, M# U6 h; o" C: o! H7 q! W9.夜与逝去的日子接吻,轻轻地在他耳旁说道:“我是死,是你的母亲。我就要给你以新的生命。                     The night kisses the fading day whispering to his ear, I am death,your mother. I am to give you fresh birth.
* b- B( A3 Y7 h4 r" \, w4 ^/ X1 ?" i- N2 n
10.黑夜呀,我感觉到你的美了。你的美如一个可爱的妇人,当她把灯灭了的时候。                           I feel thy beauty, dark night, like that of the loved woman when ( I8 y0 J/ h9 U( O
she has put out the lamp.
* N, f" {5 o. i( e' g! K# E- S
6 d: N7 c! C  q+ m, \$ ?11.我把在那些已逝去的世界上的繁荣带到我的世界上来。      I carry in my world that flourishes the worlds that have failed.   P. w7 p/ p4 H0 _. B

0 v, ^- m4 E$ N+ M12.亲爱的朋友呀,当我静听着海涛时,我好几次在暮色深沉的黄昏里,在这个海岸上,感到你的伟大思想的沉默了。            Dear friend, I feel the silence of your great thoughts of many a : z% ~6 n( M/ v, T
deepening eventide on this beach when I listen to these waves.
3 q7 W7 @0 f6 p8 F: E6 ], H' W4 p; Q7 l: r0 A% X
13.鸟以为把鱼举在空中是一种慈善的举动。            The bird thinks it is an act of kindness to give the fish a life 0 l% c' Q) K9 S  J, [8 G# P
in the air. % Y1 }$ t+ Q9 g: l! J

0 S' M' n! m7 U' |! V* {) ?. A14.夜对太阳说道:“在月亮中,你送了你的情书给我。”“我已在绿草上留下了我的流着泪点的回答了。”            0 J7 N( ?: C! e3 X! O% T
In the moon thou sendest thy love letters to me,   m+ ~) o/ {" |- o0 V
I leave my answers in tears upon the grass. + e/ X' w; X8 `, M- S
' {& V" x( D1 N) E- t# w: P9 q# p
15.伟人是一个天生的孩子,当他死时,他把他的伟大的孩提时代给了世界。 
3 Z/ `& P2 x) K! e2 m# JThe great is a born child; when he dies he gives his great childhood to the world.
3 Z; b: F& V. F3 f: a8 x& T1 H, [1 F4 _  \# v8 h
16.不是槌的打击,乃是水的载歌载舞,使鹅卵石臻于完美。  
; v* o6 p$ z8 M# c; v! s! S5 L8 Y1 yNot hammer-strokes, but dance of the water sings the pebbles 6 G2 }, v3 W' G2 F1 A5 [
into perfection. . e$ F& y5 a% H7 E& ?+ H2 p1 a% ?$ {
* `$ D6 [7 m9 c6 q/ c
17.蜜蜂从花中啜蜜,离开时营营地道谢。浮华的蝴蝶却相信花是应该向它道谢的。                ( ^* |3 L9 K1 n! a. l
Bees sip honey from flowers and hum their thanks when they leave.
, z: T8 l  u; V, IThe gaudy butterfly is sure that the flowers owe thanks to him. " U' E/ j6 i8 Q* j1 e9 r
  }3 t! E( R- n! x
18.如果你不等待着要说出完全的真理,那末把真话说出来是很容易的。To be outspoken is easy when you do not wait to speak the complete truth
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入华同

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|华人同志

GMT+8, 2026-6-12 01:49 , Processed in 0.054592 second(s), 4 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2026 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表