找回密码
 加入华同
搜索
黄金广告位联系EMAIL:[email protected] 黄金广告[email protected]
查看: 816|回复: 0

泰戈尔诗5

[复制链接]
发表于 2009-2-2 13:35:25 | 显示全部楼层 |阅读模式
1.终止于衰竭是“死亡”,但“圆满”却终止于无穷。        That which ends in exhaustion is death, but the perfect ending is
: Y" @7 K, `  O4 k# E$ Win the endless.
7 W5 ^. O+ y) P5 @- Z! G2 {6 j6 p) T4 r; |) J
2.太阳只穿一件朴素的光衣,白云却披了灿烂的裙裾。       ; m' A4 j( d5 C  V" a7 A: Z3 o$ J
The sun has his simple rode of light. The clouds are decked with
8 z/ M: J# v4 w: I9 v' |* Jgorgeousness.
! ]) _; ]$ Z' e      6 O& p& f) T! Y1 d! s  g2 P  N
3.山峰如群儿之喧嚷,举起他们的双臂,想去捉天上的星星。     The hills are like shouts of children who raise their arms, trying to catch stars.
$ e8 D6 U, I1 E8 \7 p6 T" U+ X0 ^
4.道路虽然拥挤,却是寂寞的,因为它是不被爱的。         The road is lonely in its crowd for it is not loved.
/ s8 l/ F: p9 L  Q) n
" q$ T; b6 s8 g9 ?9 {5.权势以它的恶行自夸,落下的黄叶与浮游的云片却在笑它。    The power that boasts of its mischiefs is laughed at by the yellow leaves that fall, and clouds that pass by. , S( F- A% f$ A8 @( ]$ Q0 c  f$ q
6 S, I/ r; e& v2 @$ ~& `
6.今天大地在太阳光里向我营营哼鸣,象一个织着布的妇人,用一种已经被忘却的语言,哼着一些古代的歌曲。               The earth hums to me today in the sun, like a woman at her spinning,some ballad of the ancient time in a forgotten tongue. 7 \# m( M) k+ D  k6 v  l, K# Y6 T

5 U; t% n7 u8 S8 Z3 V3 N7.绿草是无愧于它所生长的伟大世界的。              the grass-blade is worthy of the great world where it grows.
% l5 D* v2 _% }% c3 j. `
# L8 e& Y# L# ~' A8 e8 ]8.梦是一个一定要谈话的妻子。睡眠是一个默默忍受的丈夫。   Dream is a wife who must talk,
( t( k% ~  o" o5 zSleep is a husband who silently suffers.
7 h3 r! q5 h- }/ ]9 W# i' l) q
6 g7 P- _6 n  l9.夜与逝去的日子接吻,轻轻地在他耳旁说道:“我是死,是你的母亲。我就要给你以新的生命。                     The night kisses the fading day whispering to his ear, I am death,your mother. I am to give you fresh birth.
- u' Z3 ^1 g! w0 h9 }" X9 L  E7 x' [' q" R0 l: g/ b+ x
10.黑夜呀,我感觉到你的美了。你的美如一个可爱的妇人,当她把灯灭了的时候。                           I feel thy beauty, dark night, like that of the loved woman when
  r  y; W" S0 C: F9 @( ashe has put out the lamp.
2 z+ M) _- B) b" C0 F0 M. B, Q1 F/ W8 w. |& t  p( T1 |, z( s
11.我把在那些已逝去的世界上的繁荣带到我的世界上来。      I carry in my world that flourishes the worlds that have failed. & ^8 ?) y' u4 w: o" e' V

, V) W$ b# G/ t# ?7 d12.亲爱的朋友呀,当我静听着海涛时,我好几次在暮色深沉的黄昏里,在这个海岸上,感到你的伟大思想的沉默了。            Dear friend, I feel the silence of your great thoughts of many a
6 q" y, o+ N/ D* K" Pdeepening eventide on this beach when I listen to these waves.
; y3 X5 Q7 D' U, [# n
1 y+ n# Y. t9 B% B* ]6 P13.鸟以为把鱼举在空中是一种慈善的举动。            The bird thinks it is an act of kindness to give the fish a life 1 A  A, g8 O( J; \. c
in the air.
0 |/ s3 v( `0 e) l- ~4 a0 K* e! Y
14.夜对太阳说道:“在月亮中,你送了你的情书给我。”“我已在绿草上留下了我的流着泪点的回答了。”           
1 h* G/ L& @, z- b2 gIn the moon thou sendest thy love letters to me,
5 f6 G1 W" R# f9 V1 U# D7 RI leave my answers in tears upon the grass.
, a5 x8 C9 J& H9 t/ B
3 P" A/ p9 |6 g7 M9 v15.伟人是一个天生的孩子,当他死时,他把他的伟大的孩提时代给了世界。 
5 F6 n; u: w' F8 {$ _The great is a born child; when he dies he gives his great childhood to the world. 2 G% {' a' K6 M" e
1 Q6 F5 c5 q1 S5 K
16.不是槌的打击,乃是水的载歌载舞,使鹅卵石臻于完美。   ) b6 Q8 Z8 W# i
Not hammer-strokes, but dance of the water sings the pebbles
3 C$ ^" b. q) W# f, @! R5 _into perfection.
% Z: M6 f9 X) ~( P3 p: N& a
/ s; a6 U5 n- P* b17.蜜蜂从花中啜蜜,离开时营营地道谢。浮华的蝴蝶却相信花是应该向它道谢的。                . B! K- {- Z2 \3 c- A/ U
Bees sip honey from flowers and hum their thanks when they leave. 9 [  z' F" W! v1 Z3 W- N
The gaudy butterfly is sure that the flowers owe thanks to him.
5 K. s8 K. O5 q! r+ B/ V" F0 x0 h' s
18.如果你不等待着要说出完全的真理,那末把真话说出来是很容易的。To be outspoken is easy when you do not wait to speak the complete truth
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入华同

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|华人同志

GMT+8, 2025-12-10 23:56 , Processed in 0.057668 second(s), 4 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表