找回密码
 加入华同
搜索
黄金广告位联系EMAIL:[email protected] 黄金广告[email protected]
查看: 992|回复: 0

泰戈尔诗5

[复制链接]
发表于 2009-2-2 13:35:25 | 显示全部楼层 |阅读模式
1.终止于衰竭是“死亡”,但“圆满”却终止于无穷。        That which ends in exhaustion is death, but the perfect ending is 5 `6 I( d, e; g0 p. A/ v
in the endless.
9 Q4 z8 S3 C- n4 D: _- K1 E, [9 D5 y" W
2.太阳只穿一件朴素的光衣,白云却披了灿烂的裙裾。       " `6 _9 }5 h2 f- S1 _& k
The sun has his simple rode of light. The clouds are decked with
5 p$ s2 V6 F1 Q/ T5 qgorgeousness.
) J$ S4 O6 M3 I% V, D- b      # `' }' ~' Z/ J7 B8 [( G
3.山峰如群儿之喧嚷,举起他们的双臂,想去捉天上的星星。     The hills are like shouts of children who raise their arms, trying to catch stars.
- q( w- ~* n( ?$ P+ z9 y& i3 o& D: m: ]; e; v) |
4.道路虽然拥挤,却是寂寞的,因为它是不被爱的。         The road is lonely in its crowd for it is not loved.
% y4 k0 D# ^4 u' ~/ J. j
. v5 a* }# y/ {: I) e" v$ o8 ~, A, @/ W5.权势以它的恶行自夸,落下的黄叶与浮游的云片却在笑它。    The power that boasts of its mischiefs is laughed at by the yellow leaves that fall, and clouds that pass by. 5 J$ C; U- ]; B. a5 t% x4 F+ m+ q

9 w$ N. z5 b/ O6 I$ J' N6 U6.今天大地在太阳光里向我营营哼鸣,象一个织着布的妇人,用一种已经被忘却的语言,哼着一些古代的歌曲。               The earth hums to me today in the sun, like a woman at her spinning,some ballad of the ancient time in a forgotten tongue.
6 H4 i: c: _1 z4 R3 v1 S: q# u+ p2 n- W
7.绿草是无愧于它所生长的伟大世界的。              the grass-blade is worthy of the great world where it grows. 0 n% y  \# B) j9 U3 h: \
3 k: u! a! ^5 P; h: Y1 N
8.梦是一个一定要谈话的妻子。睡眠是一个默默忍受的丈夫。   Dream is a wife who must talk, - U/ {) S- V6 y: X! Z
Sleep is a husband who silently suffers.
) J+ y8 q8 z2 X  [' N/ p6 N- W4 C0 @; U% X2 c
9.夜与逝去的日子接吻,轻轻地在他耳旁说道:“我是死,是你的母亲。我就要给你以新的生命。                     The night kisses the fading day whispering to his ear, I am death,your mother. I am to give you fresh birth. 5 _: ?* }  r  f

' s& B: Q7 ^8 o5 \+ C: n10.黑夜呀,我感觉到你的美了。你的美如一个可爱的妇人,当她把灯灭了的时候。                           I feel thy beauty, dark night, like that of the loved woman when
) x7 q( m7 M4 \# N0 ?/ C$ ashe has put out the lamp. 4 |) S/ u( t* u
: g9 ]2 b; j; s6 |
11.我把在那些已逝去的世界上的繁荣带到我的世界上来。      I carry in my world that flourishes the worlds that have failed. 4 E5 ?: _$ M+ A2 d

4 P% _2 T3 ]" n# C1 K12.亲爱的朋友呀,当我静听着海涛时,我好几次在暮色深沉的黄昏里,在这个海岸上,感到你的伟大思想的沉默了。            Dear friend, I feel the silence of your great thoughts of many a
. G- Q9 o. Q" j1 bdeepening eventide on this beach when I listen to these waves.
" ^7 m% F% ]6 l& q2 l
; N3 @1 T1 z1 }7 C# i13.鸟以为把鱼举在空中是一种慈善的举动。            The bird thinks it is an act of kindness to give the fish a life : _- x/ |: ?! z4 g% M
in the air. ! M$ q, a/ \& C: e& N

/ |: B( m) t  s9 v4 c& e( \14.夜对太阳说道:“在月亮中,你送了你的情书给我。”“我已在绿草上留下了我的流着泪点的回答了。”           
% X' z0 u- H; J! Y' N. c- A. lIn the moon thou sendest thy love letters to me,
6 o' y- u- w- q" G, _3 ~I leave my answers in tears upon the grass. 1 n7 `$ `( ?6 k# x

" i6 h/ z& B9 A! l; g# e4 u15.伟人是一个天生的孩子,当他死时,他把他的伟大的孩提时代给了世界。 
& \9 O0 {: R* XThe great is a born child; when he dies he gives his great childhood to the world. 4 b6 i( y( K& H: d& i9 v7 R8 R1 q
% O2 w8 O9 h7 ?2 G  A% p% Q: z
16.不是槌的打击,乃是水的载歌载舞,使鹅卵石臻于完美。   9 ^8 \/ y* F* b( J9 h
Not hammer-strokes, but dance of the water sings the pebbles 2 p9 K- }( q) {( @  L
into perfection. + T. I* q5 _# I- A  U! }
) d# L3 }7 H: d0 v
17.蜜蜂从花中啜蜜,离开时营营地道谢。浮华的蝴蝶却相信花是应该向它道谢的。               
* N% r9 U" m, I7 CBees sip honey from flowers and hum their thanks when they leave. 5 [5 T: i/ g5 {7 n4 o& h
The gaudy butterfly is sure that the flowers owe thanks to him.
* i7 _+ |( ?9 s" B8 y7 y% ^
/ H: [  C6 R0 s4 B: ^: @18.如果你不等待着要说出完全的真理,那末把真话说出来是很容易的。To be outspoken is easy when you do not wait to speak the complete truth
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入华同

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|华人同志

GMT+8, 2026-2-11 22:50 , Processed in 0.053523 second(s), 4 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表