找回密码
 加入华同
搜索
黄金广告位联系EMAIL:[email protected] 黄金广告[email protected]
查看: 1069|回复: 0

泰戈尔诗5

[复制链接]
发表于 2009-2-2 13:35:25 | 显示全部楼层 |阅读模式
1.终止于衰竭是“死亡”,但“圆满”却终止于无穷。        That which ends in exhaustion is death, but the perfect ending is
6 `) F( a1 ~$ n5 u" L5 Win the endless.
5 b% K0 b8 j" o
5 S/ O8 P8 A4 W3 S! Q2.太阳只穿一件朴素的光衣,白云却披了灿烂的裙裾。       9 h6 s& D! {& v1 q
The sun has his simple rode of light. The clouds are decked with ' \4 p" d' W: {( O1 t1 ~# J/ P: c
gorgeousness.
" q) s1 `! l6 i% w" e+ g# r8 P      # Y! Y7 a4 P8 m" n4 ^( t
3.山峰如群儿之喧嚷,举起他们的双臂,想去捉天上的星星。     The hills are like shouts of children who raise their arms, trying to catch stars. & `4 N) c" U9 z) N; u
& d& b. x6 `- z7 Q! F+ W+ R
4.道路虽然拥挤,却是寂寞的,因为它是不被爱的。         The road is lonely in its crowd for it is not loved. 3 e$ M. [; U: ?* ]2 R4 ?' o0 c
; {- [8 A1 N$ V/ H5 @2 r4 P
5.权势以它的恶行自夸,落下的黄叶与浮游的云片却在笑它。    The power that boasts of its mischiefs is laughed at by the yellow leaves that fall, and clouds that pass by.
0 L! x. A# Y9 I$ \4 v' K% U3 X8 T% ]4 h& J; _
6.今天大地在太阳光里向我营营哼鸣,象一个织着布的妇人,用一种已经被忘却的语言,哼着一些古代的歌曲。               The earth hums to me today in the sun, like a woman at her spinning,some ballad of the ancient time in a forgotten tongue.
6 V6 t8 [+ X/ ?0 n9 F
8 I2 r! V6 ^$ I; R8 W7.绿草是无愧于它所生长的伟大世界的。              the grass-blade is worthy of the great world where it grows.
/ \6 z/ x# X) n2 |, C5 u2 P0 r$ Q# \- v6 o. W4 e
8.梦是一个一定要谈话的妻子。睡眠是一个默默忍受的丈夫。   Dream is a wife who must talk,
# V3 G7 a/ o# N/ A& oSleep is a husband who silently suffers.
3 F  ?  d4 L7 Y: @6 z; ~: s* V- x3 @+ W  X/ W# L
9.夜与逝去的日子接吻,轻轻地在他耳旁说道:“我是死,是你的母亲。我就要给你以新的生命。                     The night kisses the fading day whispering to his ear, I am death,your mother. I am to give you fresh birth. / |2 E! G' `3 ?! b
; `3 d# q. S! D. M  e
10.黑夜呀,我感觉到你的美了。你的美如一个可爱的妇人,当她把灯灭了的时候。                           I feel thy beauty, dark night, like that of the loved woman when
: m. ~& a5 L, G: l3 ~" ^she has put out the lamp.
2 }6 ]0 F" _: e6 p* z1 t
% {6 M! k( c5 Q3 `11.我把在那些已逝去的世界上的繁荣带到我的世界上来。      I carry in my world that flourishes the worlds that have failed.
7 ?' A# A' u% L6 u% l, l6 C
: M, y" Q+ \# D$ H" b12.亲爱的朋友呀,当我静听着海涛时,我好几次在暮色深沉的黄昏里,在这个海岸上,感到你的伟大思想的沉默了。            Dear friend, I feel the silence of your great thoughts of many a
, l( C" F# `8 S) jdeepening eventide on this beach when I listen to these waves. : Y% q! P6 j. P+ ~+ c! G
% o- n0 E0 J+ P4 b
13.鸟以为把鱼举在空中是一种慈善的举动。            The bird thinks it is an act of kindness to give the fish a life , J9 }" N, E- \1 g, ^, A% _' C0 D
in the air. 3 f; Z! Q5 p/ O- ^" \
! N0 W: D) O- l9 o) z4 ]0 z
14.夜对太阳说道:“在月亮中,你送了你的情书给我。”“我已在绿草上留下了我的流着泪点的回答了。”           
/ u9 e3 C$ f/ F+ R9 KIn the moon thou sendest thy love letters to me, 0 }( a8 b. E5 R5 ?& C
I leave my answers in tears upon the grass.
4 F9 A9 E( k' L( b$ d1 N) W
0 ~' g8 y6 G1 p2 E15.伟人是一个天生的孩子,当他死时,他把他的伟大的孩提时代给了世界。  + {2 A* o8 r9 L& |& g% A6 |* b
The great is a born child; when he dies he gives his great childhood to the world.
$ C8 l( |9 b* a# b: z$ O: o
) l& M$ l' c% {" V; E! `16.不是槌的打击,乃是水的载歌载舞,使鹅卵石臻于完美。   % k( H8 L- K! i! R7 _1 Q( F) @
Not hammer-strokes, but dance of the water sings the pebbles % s' j3 i6 ?- m1 b& s3 F
into perfection.
( E1 B! V9 |6 c. t* `8 \: `
6 K+ X" E4 }+ L3 m; P+ B17.蜜蜂从花中啜蜜,离开时营营地道谢。浮华的蝴蝶却相信花是应该向它道谢的。                # I+ m+ }5 N& Q! Z4 o* [/ B& [
Bees sip honey from flowers and hum their thanks when they leave. $ @# |! _' }: ?; B0 h/ N7 X
The gaudy butterfly is sure that the flowers owe thanks to him. ( ?. O9 K/ v) `$ i

- g' w2 n0 p6 v' M" ]18.如果你不等待着要说出完全的真理,那末把真话说出来是很容易的。To be outspoken is easy when you do not wait to speak the complete truth
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入华同

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|华人同志

GMT+8, 2026-3-1 23:35 , Processed in 0.066427 second(s), 4 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表