|
|
|
1.终止于衰竭是“死亡”,但“圆满”却终止于无穷。 That which ends in exhaustion is death, but the perfect ending is
6 l; L* U, X( @, A0 R5 T+ ain the endless. ) v3 ?) e. {8 e
/ [8 w4 K% V2 w, S0 |! B
2.太阳只穿一件朴素的光衣,白云却披了灿烂的裙裾。 # H* y! r: r% Q1 {+ z6 A9 z: _
The sun has his simple rode of light. The clouds are decked with # |; {0 w8 X6 x+ T
gorgeousness. / L; k& N5 l; E7 x0 M
5 z- u6 c& M7 @0 ~3.山峰如群儿之喧嚷,举起他们的双臂,想去捉天上的星星。 The hills are like shouts of children who raise their arms, trying to catch stars. ) j \) O! g0 K& R7 R o/ \ r
0 |/ Q* b. E% S" {+ B
4.道路虽然拥挤,却是寂寞的,因为它是不被爱的。 The road is lonely in its crowd for it is not loved.
8 ]$ U5 n C8 a, e: p! {1 d( R' H" r7 f/ k, v* C
5.权势以它的恶行自夸,落下的黄叶与浮游的云片却在笑它。 The power that boasts of its mischiefs is laughed at by the yellow leaves that fall, and clouds that pass by. 6 g' z k5 R+ ~5 h" D- M
7 @0 ?* k$ q5 O u$ w/ Z
6.今天大地在太阳光里向我营营哼鸣,象一个织着布的妇人,用一种已经被忘却的语言,哼着一些古代的歌曲。 The earth hums to me today in the sun, like a woman at her spinning,some ballad of the ancient time in a forgotten tongue. / J. B) Q3 L/ [; b2 g
2 {! |8 I U/ r# A7.绿草是无愧于它所生长的伟大世界的。 the grass-blade is worthy of the great world where it grows.
4 D% p; P5 i1 h9 `( m) v0 C, F* j* S' k2 Z, w9 A& _0 c7 J5 q
8.梦是一个一定要谈话的妻子。睡眠是一个默默忍受的丈夫。 Dream is a wife who must talk, 9 i$ T) n8 C" {* [3 l S
Sleep is a husband who silently suffers. H: L5 N% a" C& v4 J3 _* L
2 a h% |' ]* N' [" n7 C9.夜与逝去的日子接吻,轻轻地在他耳旁说道:“我是死,是你的母亲。我就要给你以新的生命。 The night kisses the fading day whispering to his ear, I am death,your mother. I am to give you fresh birth. 8 S* m! w' A# S1 ?/ r1 o# l% S. C
. F8 K0 S4 ^; ` h7 h# G
10.黑夜呀,我感觉到你的美了。你的美如一个可爱的妇人,当她把灯灭了的时候。 I feel thy beauty, dark night, like that of the loved woman when
5 ]/ y$ ^, }+ Nshe has put out the lamp.
- e4 ]% B5 W% s4 l. u4 P i( b6 u" u! q8 c1 K/ R6 x) B
11.我把在那些已逝去的世界上的繁荣带到我的世界上来。 I carry in my world that flourishes the worlds that have failed. " V9 S, D* R4 U ^5 G' N
/ K0 N" \, Q9 u12.亲爱的朋友呀,当我静听着海涛时,我好几次在暮色深沉的黄昏里,在这个海岸上,感到你的伟大思想的沉默了。 Dear friend, I feel the silence of your great thoughts of many a # P) p# Z! |, N: o' c
deepening eventide on this beach when I listen to these waves.
; p( w' V) y0 p! `! n6 n a
( Q t3 T& W1 c$ w0 i/ B13.鸟以为把鱼举在空中是一种慈善的举动。 The bird thinks it is an act of kindness to give the fish a life
. K! m/ }0 V% @7 d! y+ \3 `9 iin the air. 8 {( A5 {2 R8 `* b+ a% @2 g
/ `5 m% ?( r- d/ r' k5 \14.夜对太阳说道:“在月亮中,你送了你的情书给我。”“我已在绿草上留下了我的流着泪点的回答了。” 6 u- N% d% q+ f% ]# J+ s+ {3 D
In the moon thou sendest thy love letters to me, W; o6 q+ g: a
I leave my answers in tears upon the grass.
2 r: W$ E7 z$ \3 C. X! X4 C' Z' J1 j0 I
15.伟人是一个天生的孩子,当他死时,他把他的伟大的孩提时代给了世界。
* t2 A7 P2 \- x/ yThe great is a born child; when he dies he gives his great childhood to the world.
5 k/ o8 e" h' c" \* h# P4 Y/ \, \! R/ a! `# B& L( V
16.不是槌的打击,乃是水的载歌载舞,使鹅卵石臻于完美。 / m: x* \- ^# X# \7 x
Not hammer-strokes, but dance of the water sings the pebbles 1 Q& M3 x. a3 m6 L. }
into perfection.
1 W, |" V8 b* [2 D
0 n5 |$ e Z0 x7 }17.蜜蜂从花中啜蜜,离开时营营地道谢。浮华的蝴蝶却相信花是应该向它道谢的。
7 ^, t8 L4 {9 l/ FBees sip honey from flowers and hum their thanks when they leave.
8 z! h7 ~) V3 k$ u5 ~The gaudy butterfly is sure that the flowers owe thanks to him. ( }! U& D: J; I3 `* M% }% Z0 h
4 j$ B9 i+ R) L7 e3 U18.如果你不等待着要说出完全的真理,那末把真话说出来是很容易的。To be outspoken is easy when you do not wait to speak the complete truth |
|