|
|
|
1.终止于衰竭是“死亡”,但“圆满”却终止于无穷。 That which ends in exhaustion is death, but the perfect ending is
% {- _* [. m2 a2 gin the endless.
' G8 N& m% b$ E( Q; `+ r/ X+ a6 i% k0 Q0 J7 J Y- t
2.太阳只穿一件朴素的光衣,白云却披了灿烂的裙裾。
/ z. [! R; a3 b7 oThe sun has his simple rode of light. The clouds are decked with
4 @# d* b/ y, @9 ^gorgeousness. * M5 ]1 k. ~7 R7 l
" v6 y! Z! d+ m. Z: ?
3.山峰如群儿之喧嚷,举起他们的双臂,想去捉天上的星星。 The hills are like shouts of children who raise their arms, trying to catch stars. ) q5 H* p6 H( Z& V9 I
: R6 e4 a: s9 n# a4.道路虽然拥挤,却是寂寞的,因为它是不被爱的。 The road is lonely in its crowd for it is not loved.
/ b+ P* S, \2 G7 M, _( A0 i5 A. q8 Y
5.权势以它的恶行自夸,落下的黄叶与浮游的云片却在笑它。 The power that boasts of its mischiefs is laughed at by the yellow leaves that fall, and clouds that pass by. % C! B9 r+ {; n; W6 P. M7 z
& u( }* c/ v* Y1 a# e0 N( ]
6.今天大地在太阳光里向我营营哼鸣,象一个织着布的妇人,用一种已经被忘却的语言,哼着一些古代的歌曲。 The earth hums to me today in the sun, like a woman at her spinning,some ballad of the ancient time in a forgotten tongue.
. s' A, v; a. i) L$ M' I! [2 u7 ` J
7.绿草是无愧于它所生长的伟大世界的。 the grass-blade is worthy of the great world where it grows. # ~ M$ a. _ |) O9 w; C
# ]/ v% Z, E0 ~9 X9 a5 v+ N. d9 p( y
8.梦是一个一定要谈话的妻子。睡眠是一个默默忍受的丈夫。 Dream is a wife who must talk, & _8 L8 ]' `, a- ^% m
Sleep is a husband who silently suffers. - F; l2 z. C& `6 }0 E
) t. @6 k1 E+ a
9.夜与逝去的日子接吻,轻轻地在他耳旁说道:“我是死,是你的母亲。我就要给你以新的生命。 The night kisses the fading day whispering to his ear, I am death,your mother. I am to give you fresh birth. / x$ W5 i* N( o. L
8 y. [" @6 P( C" R2 f" e- K3 H4 j
10.黑夜呀,我感觉到你的美了。你的美如一个可爱的妇人,当她把灯灭了的时候。 I feel thy beauty, dark night, like that of the loved woman when
L1 ~: K1 Q; g, |( N+ o, R ~3 Pshe has put out the lamp.
/ j- q8 ^; s, Y. |9 B3 N+ V) v& h. H' ?; b$ h, C
11.我把在那些已逝去的世界上的繁荣带到我的世界上来。 I carry in my world that flourishes the worlds that have failed. 4 N8 i0 }4 |$ a4 h! \
9 f6 y J# s4 ]' y. r: ^( X12.亲爱的朋友呀,当我静听着海涛时,我好几次在暮色深沉的黄昏里,在这个海岸上,感到你的伟大思想的沉默了。 Dear friend, I feel the silence of your great thoughts of many a
! |, U8 b, t) b% {deepening eventide on this beach when I listen to these waves. t: l3 P- w+ E; l# G1 o: ^
4 Q- E# @6 {8 z$ A! d" Y+ Z }9 l
13.鸟以为把鱼举在空中是一种慈善的举动。 The bird thinks it is an act of kindness to give the fish a life
' j% ?7 ]/ k) m/ R* |) E+ @) `4 }in the air.
4 j4 k: h$ Y( k3 R3 Y, _$ N% V8 @8 J+ t5 j# _: T ^% V) h+ S9 ]/ @& z+ V
14.夜对太阳说道:“在月亮中,你送了你的情书给我。”“我已在绿草上留下了我的流着泪点的回答了。”
4 F K' m$ \" R! S1 {In the moon thou sendest thy love letters to me,
+ n+ t1 ^0 n; W. d+ O% rI leave my answers in tears upon the grass.
: j( X: i1 n! S1 C/ q( e# J3 X, o
7 H" H; }% r& e; _/ O% R15.伟人是一个天生的孩子,当他死时,他把他的伟大的孩提时代给了世界。
$ [* E$ J$ \) H& R& l. k, jThe great is a born child; when he dies he gives his great childhood to the world. 0 n4 q# s( f: c6 q; Y6 }
' f+ ?6 k* Z) u
16.不是槌的打击,乃是水的载歌载舞,使鹅卵石臻于完美。
0 p) k) v% S/ q Q+ j6 |+ S: ~Not hammer-strokes, but dance of the water sings the pebbles $ f7 y% }7 p$ f- H
into perfection.
) \. a& g6 j3 w+ ^& ~. ^ v6 Y: u: p) o8 V H
17.蜜蜂从花中啜蜜,离开时营营地道谢。浮华的蝴蝶却相信花是应该向它道谢的。
4 d6 `; s y6 D' JBees sip honey from flowers and hum their thanks when they leave. 6 [; c2 C, g4 B8 a2 K
The gaudy butterfly is sure that the flowers owe thanks to him. + u, K, \+ m; ~+ j9 i$ g4 G% I
( D- S; e7 C% R- A18.如果你不等待着要说出完全的真理,那末把真话说出来是很容易的。To be outspoken is easy when you do not wait to speak the complete truth |
|