|
|
|
1.终止于衰竭是“死亡”,但“圆满”却终止于无穷。 That which ends in exhaustion is death, but the perfect ending is
5 M1 ]( w" E- b+ V) m+ Ain the endless.
* x* k2 g% \: Z! U: {* h. g" ^3 U/ W [) x
2.太阳只穿一件朴素的光衣,白云却披了灿烂的裙裾。
$ D2 |5 j, g+ Z1 j4 O+ RThe sun has his simple rode of light. The clouds are decked with 9 B7 |' J- J! y% w, h
gorgeousness.
3 d M' J7 ^; a* Q: V0 W9 }# m ' l' ]+ w, Z6 l+ m# }5 D
3.山峰如群儿之喧嚷,举起他们的双臂,想去捉天上的星星。 The hills are like shouts of children who raise their arms, trying to catch stars.
6 W# ^' a9 L3 W5 x. o# J. Y6 A/ i& R$ V9 L6 l8 Z% A+ O
4.道路虽然拥挤,却是寂寞的,因为它是不被爱的。 The road is lonely in its crowd for it is not loved.
/ W' j: G3 a5 I& U; P/ B; a/ a4 x5 w, V+ ^' {9 F1 y$ N
5.权势以它的恶行自夸,落下的黄叶与浮游的云片却在笑它。 The power that boasts of its mischiefs is laughed at by the yellow leaves that fall, and clouds that pass by. - P6 ~/ R* [: v0 {; r; u1 v4 \
- E$ [3 g) k% C: q$ T/ p$ o z
6.今天大地在太阳光里向我营营哼鸣,象一个织着布的妇人,用一种已经被忘却的语言,哼着一些古代的歌曲。 The earth hums to me today in the sun, like a woman at her spinning,some ballad of the ancient time in a forgotten tongue.
" Z' }7 ]2 o; @4 y3 M3 r- S* M- r
7.绿草是无愧于它所生长的伟大世界的。 the grass-blade is worthy of the great world where it grows. : L6 `0 ^' e. z& O. U6 b7 o
o3 `. a1 e j: E. W; Q8.梦是一个一定要谈话的妻子。睡眠是一个默默忍受的丈夫。 Dream is a wife who must talk, % W% ^4 p* t& }+ I
Sleep is a husband who silently suffers.
. Y$ H$ Z; T+ s( J/ K( A2 n6 k& J
$ J) {0 ?# }) d U) u9.夜与逝去的日子接吻,轻轻地在他耳旁说道:“我是死,是你的母亲。我就要给你以新的生命。 The night kisses the fading day whispering to his ear, I am death,your mother. I am to give you fresh birth.
# T5 l9 }" y$ o% n" O& Z; v' M; X# n2 B" \* u6 Q! ^3 _' `
10.黑夜呀,我感觉到你的美了。你的美如一个可爱的妇人,当她把灯灭了的时候。 I feel thy beauty, dark night, like that of the loved woman when ; B: B& |6 e* e
she has put out the lamp. : o' @9 [7 W. W0 I% \; J
0 d+ F0 K0 q- e11.我把在那些已逝去的世界上的繁荣带到我的世界上来。 I carry in my world that flourishes the worlds that have failed. # b$ ?( j( p3 v
- J* i7 i7 C+ D/ W3 V' m3 ]12.亲爱的朋友呀,当我静听着海涛时,我好几次在暮色深沉的黄昏里,在这个海岸上,感到你的伟大思想的沉默了。 Dear friend, I feel the silence of your great thoughts of many a 0 e' Y8 W3 K. F8 t6 E. n) C' j
deepening eventide on this beach when I listen to these waves. 1 g5 C# ~1 A4 ]$ A6 X( j3 B& c7 V
% W! `' T! x8 E% a# H
13.鸟以为把鱼举在空中是一种慈善的举动。 The bird thinks it is an act of kindness to give the fish a life
6 v1 ?3 F$ B* ~3 H3 Q Oin the air.
% I' }( B4 f$ V9 l7 Z8 I+ ?$ F% x% G3 f
2 v; x4 D P/ }, h: V0 O# e14.夜对太阳说道:“在月亮中,你送了你的情书给我。”“我已在绿草上留下了我的流着泪点的回答了。” " |$ A U8 T9 S4 G" l
In the moon thou sendest thy love letters to me, ' A6 W: y! f, B# t
I leave my answers in tears upon the grass.
( l- s' ]+ q. T0 {& ]& X' c( B$ o( V- V9 f; u, p9 E; f0 Y3 B
15.伟人是一个天生的孩子,当他死时,他把他的伟大的孩提时代给了世界。 8 Y: h# [7 \) ^8 M0 F) v) i
The great is a born child; when he dies he gives his great childhood to the world.
! d/ D* l& s: m0 B2 C* W" u H& C! O9 R+ R6 X- S, V! p- o1 c* G
16.不是槌的打击,乃是水的载歌载舞,使鹅卵石臻于完美。 - y- ^ k: w$ Y+ a% b/ y6 T0 N$ D
Not hammer-strokes, but dance of the water sings the pebbles
- J. n$ n+ j, A7 I# Iinto perfection. ; _" N6 y* i/ e+ i7 Y
- b8 v: ^( t. N+ d. u- b6 y$ c$ T5 i
17.蜜蜂从花中啜蜜,离开时营营地道谢。浮华的蝴蝶却相信花是应该向它道谢的。
+ S8 v' M0 }' V4 kBees sip honey from flowers and hum their thanks when they leave. 5 }! e1 k5 I! S. w( l
The gaudy butterfly is sure that the flowers owe thanks to him. # x" D! _ F* \
% f7 L& {+ O: @: D6 Z
18.如果你不等待着要说出完全的真理,那末把真话说出来是很容易的。To be outspoken is easy when you do not wait to speak the complete truth |
|