找回密码
 加入华同
搜索
黄金广告位联系EMAIL:[email protected] 黄金广告[email protected]
查看: 1550|回复: 0

泰戈尔诗5

[复制链接]
发表于 2009-2-2 13:35:25 | 显示全部楼层 |阅读模式
1.终止于衰竭是“死亡”,但“圆满”却终止于无穷。        That which ends in exhaustion is death, but the perfect ending is
6 ]) \# }) E. a  c* X/ H" x' nin the endless. 1 m9 M/ |2 A$ G/ l; E  O& O" L

$ t* D8 c, g0 U5 F: W2.太阳只穿一件朴素的光衣,白云却披了灿烂的裙裾。         ?4 u+ q* _) U5 T7 h6 n, L
The sun has his simple rode of light. The clouds are decked with " O- r2 k5 I* w
gorgeousness.
1 L' G* K9 U2 f7 K  d' y4 s      7 F5 f+ Q* M: P0 Y% Z  w8 q
3.山峰如群儿之喧嚷,举起他们的双臂,想去捉天上的星星。     The hills are like shouts of children who raise their arms, trying to catch stars. 5 `9 O1 N) |+ J; y! ^
8 N; u2 g8 D8 m2 F7 Q: e
4.道路虽然拥挤,却是寂寞的,因为它是不被爱的。         The road is lonely in its crowd for it is not loved. ; h: \4 _& m- H

+ H! j. C) R2 H6 t4 c" a+ r# }$ a5.权势以它的恶行自夸,落下的黄叶与浮游的云片却在笑它。    The power that boasts of its mischiefs is laughed at by the yellow leaves that fall, and clouds that pass by. * G4 k# N" D/ S" @  b2 c( T( O
& a  K6 U- i+ u8 W5 ~
6.今天大地在太阳光里向我营营哼鸣,象一个织着布的妇人,用一种已经被忘却的语言,哼着一些古代的歌曲。               The earth hums to me today in the sun, like a woman at her spinning,some ballad of the ancient time in a forgotten tongue. 6 w& L/ g2 s+ t8 y9 v& o2 @4 d& ?; _! G

! G0 \2 W. m8 L7 z7.绿草是无愧于它所生长的伟大世界的。              the grass-blade is worthy of the great world where it grows. ; ?- l. K2 ]  K' G) o% B

3 x" o% A! h7 J$ z. g8.梦是一个一定要谈话的妻子。睡眠是一个默默忍受的丈夫。   Dream is a wife who must talk, : j9 e. r) m- q3 C& q8 H
Sleep is a husband who silently suffers. % D0 q7 V$ C; Z* E7 g
3 w% K9 e" x( U, p# s8 Q
9.夜与逝去的日子接吻,轻轻地在他耳旁说道:“我是死,是你的母亲。我就要给你以新的生命。                     The night kisses the fading day whispering to his ear, I am death,your mother. I am to give you fresh birth. , a9 P3 z. @( G
# b6 [; [- B& W2 @: r
10.黑夜呀,我感觉到你的美了。你的美如一个可爱的妇人,当她把灯灭了的时候。                           I feel thy beauty, dark night, like that of the loved woman when
0 ~1 c( a" Y/ R4 H) f( Lshe has put out the lamp. ' |; n% `( q$ ?$ b& @% t, Z
# H* q2 F, ]2 ^8 A, \- n! e; w  d9 y
11.我把在那些已逝去的世界上的繁荣带到我的世界上来。      I carry in my world that flourishes the worlds that have failed.
  \, b+ c# L. X' f6 j* N9 K8 R& o7 |) T9 H! |
12.亲爱的朋友呀,当我静听着海涛时,我好几次在暮色深沉的黄昏里,在这个海岸上,感到你的伟大思想的沉默了。            Dear friend, I feel the silence of your great thoughts of many a ! r( }- J1 I8 ]* |% q& `6 R
deepening eventide on this beach when I listen to these waves.
* A) \7 g- [+ c6 l
  i/ a. |# G! o# ~% B9 h+ P) {% j13.鸟以为把鱼举在空中是一种慈善的举动。            The bird thinks it is an act of kindness to give the fish a life
' o4 T; f7 Z2 K; w) l! Lin the air. + H8 x" A8 n: d5 U7 _
2 E. o8 m, e8 f
14.夜对太阳说道:“在月亮中,你送了你的情书给我。”“我已在绿草上留下了我的流着泪点的回答了。”            ) m0 c5 B& Y. G. U. K
In the moon thou sendest thy love letters to me, 7 j- o3 x0 J. H0 r9 L# x
I leave my answers in tears upon the grass.   d5 {; n1 @) F" y6 L% g
1 _' f5 w2 Z$ A- r
15.伟人是一个天生的孩子,当他死时,他把他的伟大的孩提时代给了世界。  3 _, }3 ?9 c4 C/ W3 y
The great is a born child; when he dies he gives his great childhood to the world. 0 x5 i4 ~. e: k8 N) D+ J: k1 a8 W
5 z- Y+ H) P1 e5 B& j5 I# C$ l
16.不是槌的打击,乃是水的载歌载舞,使鹅卵石臻于完美。  
) `) o- T8 D% hNot hammer-strokes, but dance of the water sings the pebbles
8 n/ K6 ^" W; z% c  B: Uinto perfection.
: v! s9 D; Y/ K
, c" O' [( u# I4 [' R4 T$ V17.蜜蜂从花中啜蜜,离开时营营地道谢。浮华的蝴蝶却相信花是应该向它道谢的。                $ E5 K1 p  d0 @" H/ G0 Q/ b
Bees sip honey from flowers and hum their thanks when they leave.
4 F1 b( t7 u  ?! bThe gaudy butterfly is sure that the flowers owe thanks to him. 8 z$ M! y  T) K! U
1 a, g3 `  ~2 P# c: I* t
18.如果你不等待着要说出完全的真理,那末把真话说出来是很容易的。To be outspoken is easy when you do not wait to speak the complete truth
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入华同

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|华人同志

GMT+8, 2026-6-24 21:25 , Processed in 0.054099 second(s), 4 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2026 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表