|
|
|
1.终止于衰竭是“死亡”,但“圆满”却终止于无穷。 That which ends in exhaustion is death, but the perfect ending is % A: Q9 ~/ q$ U
in the endless. " F5 E& |3 B, {( S# i0 }0 K
# X1 O$ K$ H1 \# w2 _2.太阳只穿一件朴素的光衣,白云却披了灿烂的裙裾。 + P" ] k4 m7 d8 [ y3 X
The sun has his simple rode of light. The clouds are decked with # ?# p; s! [1 h0 Q& }0 ?7 u8 n
gorgeousness. 3 {0 [- G0 j! ~0 R. Y E
) I6 u- p) [0 ~1 q; T$ N4 t
3.山峰如群儿之喧嚷,举起他们的双臂,想去捉天上的星星。 The hills are like shouts of children who raise their arms, trying to catch stars.
$ R/ `& u5 {$ G1 q/ {3 |' L; O+ Z& O! \
4.道路虽然拥挤,却是寂寞的,因为它是不被爱的。 The road is lonely in its crowd for it is not loved. N; y" l2 Q) Y* c+ n4 I
+ B8 L$ p7 |# w
5.权势以它的恶行自夸,落下的黄叶与浮游的云片却在笑它。 The power that boasts of its mischiefs is laughed at by the yellow leaves that fall, and clouds that pass by.
. J* I9 @' Z6 H" J0 Q* e" J4 f4 ^& Z1 H8 r# x. l
6.今天大地在太阳光里向我营营哼鸣,象一个织着布的妇人,用一种已经被忘却的语言,哼着一些古代的歌曲。 The earth hums to me today in the sun, like a woman at her spinning,some ballad of the ancient time in a forgotten tongue.
9 U- y9 `0 C9 D( m, Q. Y1 U5 J6 d/ I) j
7.绿草是无愧于它所生长的伟大世界的。 the grass-blade is worthy of the great world where it grows. 1 b! y, X8 R6 v* L
7 H. Z2 N- V7 A5 I+ H# M$ q8.梦是一个一定要谈话的妻子。睡眠是一个默默忍受的丈夫。 Dream is a wife who must talk,
7 ?7 x! B; x0 e# o! }* n( [, {Sleep is a husband who silently suffers.
! H+ R) g. Q& L/ F
0 D0 m: ~# |$ X' z9.夜与逝去的日子接吻,轻轻地在他耳旁说道:“我是死,是你的母亲。我就要给你以新的生命。 The night kisses the fading day whispering to his ear, I am death,your mother. I am to give you fresh birth.
V, P% M2 d0 I
- F# @8 h# V u10.黑夜呀,我感觉到你的美了。你的美如一个可爱的妇人,当她把灯灭了的时候。 I feel thy beauty, dark night, like that of the loved woman when
+ N9 s$ v- \7 n" U4 t; Wshe has put out the lamp. $ y. s! ~% A; G! R6 t j+ I
0 ^6 k9 e& C" {* j. x
11.我把在那些已逝去的世界上的繁荣带到我的世界上来。 I carry in my world that flourishes the worlds that have failed.
; i( Z7 B/ L. u6 g
7 G$ ? f9 }0 `" m4 d+ s12.亲爱的朋友呀,当我静听着海涛时,我好几次在暮色深沉的黄昏里,在这个海岸上,感到你的伟大思想的沉默了。 Dear friend, I feel the silence of your great thoughts of many a % v% _" P9 ~" J' p8 E+ f" K6 q2 I
deepening eventide on this beach when I listen to these waves.
3 n: Y: m: k% W9 i0 Z
% Q8 D. g" H/ {. ?13.鸟以为把鱼举在空中是一种慈善的举动。 The bird thinks it is an act of kindness to give the fish a life
6 X I9 s, t! D7 a( b- Zin the air.
4 U9 h' Z# r1 K. Q5 ?
/ A9 S0 R3 P) R& |9 k14.夜对太阳说道:“在月亮中,你送了你的情书给我。”“我已在绿草上留下了我的流着泪点的回答了。” 4 O( B6 Z* _& B# `& X$ }* o5 c* F& D
In the moon thou sendest thy love letters to me,
; `/ ]6 s3 Q7 s5 d# J5 p' BI leave my answers in tears upon the grass. ' G, N% t/ t+ R4 q1 \
' {% f# E! S% h) u, O15.伟人是一个天生的孩子,当他死时,他把他的伟大的孩提时代给了世界。
9 M2 b# a% U1 Z5 e9 ]) L, SThe great is a born child; when he dies he gives his great childhood to the world.
8 c W) Y- w' `0 y" f& i% i9 y) \6 [9 }, W2 D
16.不是槌的打击,乃是水的载歌载舞,使鹅卵石臻于完美。 ( A; U0 q( \1 y; w# @( U5 k/ h: L! v
Not hammer-strokes, but dance of the water sings the pebbles * T6 p$ e A' q* E1 N3 B0 X$ {
into perfection. * y" m2 G% n* U$ Z- U, j
" W/ S9 Q! m9 _- m
17.蜜蜂从花中啜蜜,离开时营营地道谢。浮华的蝴蝶却相信花是应该向它道谢的。
# P5 Y8 a7 |) C" q# l) u: DBees sip honey from flowers and hum their thanks when they leave.
s3 `0 I( S) ~! Q* bThe gaudy butterfly is sure that the flowers owe thanks to him. , ?2 A+ H- w0 v ?0 y4 X, e9 h
( { r* V9 E u" z9 d18.如果你不等待着要说出完全的真理,那末把真话说出来是很容易的。To be outspoken is easy when you do not wait to speak the complete truth |
|