找回密码
 加入华同
搜索
黄金广告位联系EMAIL:[email protected] 黄金广告[email protected]
查看: 1274|回复: 0

泰戈尔诗5

[复制链接]
发表于 2009-2-2 13:35:25 | 显示全部楼层 |阅读模式
1.终止于衰竭是“死亡”,但“圆满”却终止于无穷。        That which ends in exhaustion is death, but the perfect ending is 2 [% F* m9 O7 j( W+ ?9 ]  ]: ~
in the endless.
$ {" N: T& ~+ O! {/ J3 K1 L7 @/ k9 p0 V* S5 |
2.太阳只穿一件朴素的光衣,白云却披了灿烂的裙裾。       ' t4 m& F( G- a* O% G
The sun has his simple rode of light. The clouds are decked with
* n% R3 D0 D8 S. }0 n% l$ Cgorgeousness.
* N% {; w% `& c! h" N& Y1 F3 B8 u      4 s; b  q$ m4 ?4 o+ l0 j
3.山峰如群儿之喧嚷,举起他们的双臂,想去捉天上的星星。     The hills are like shouts of children who raise their arms, trying to catch stars.
- U- I; t. x  t0 _4 Q2 Z+ _  |# q0 m* x1 e; @& m0 Z  ~
4.道路虽然拥挤,却是寂寞的,因为它是不被爱的。         The road is lonely in its crowd for it is not loved.
  ?! w) ]8 W4 E9 Q8 ]8 x$ b, o, a' X5 {
5.权势以它的恶行自夸,落下的黄叶与浮游的云片却在笑它。    The power that boasts of its mischiefs is laughed at by the yellow leaves that fall, and clouds that pass by. 1 w2 t, ?4 D) h) l7 J$ ~9 _
$ v4 J4 X, |/ x6 M, v
6.今天大地在太阳光里向我营营哼鸣,象一个织着布的妇人,用一种已经被忘却的语言,哼着一些古代的歌曲。               The earth hums to me today in the sun, like a woman at her spinning,some ballad of the ancient time in a forgotten tongue. & S" i  G7 g4 i7 g5 W. M: i$ s
! _* d# A# k" G/ w8 l* C3 D
7.绿草是无愧于它所生长的伟大世界的。              the grass-blade is worthy of the great world where it grows. 6 p" n  a4 x' m- m& x5 q* t

0 o9 E+ O2 p1 o. {; Y  o1 T8.梦是一个一定要谈话的妻子。睡眠是一个默默忍受的丈夫。   Dream is a wife who must talk,
, {7 k) E1 |, N5 t, I  Y0 j& j+ KSleep is a husband who silently suffers.
& W0 }) H( p8 H, Y, L3 G3 }0 j6 C8 m7 a# a. X8 A. ^! I* ?7 H3 B8 X! E
9.夜与逝去的日子接吻,轻轻地在他耳旁说道:“我是死,是你的母亲。我就要给你以新的生命。                     The night kisses the fading day whispering to his ear, I am death,your mother. I am to give you fresh birth.
' O. S; a4 j& `9 v; o" K4 Q" Y& e7 E* H$ z: ?8 H% b
10.黑夜呀,我感觉到你的美了。你的美如一个可爱的妇人,当她把灯灭了的时候。                           I feel thy beauty, dark night, like that of the loved woman when ' {) q7 O% l( I% P/ h; F" \
she has put out the lamp. 7 \; }" q& m/ `3 c; h- [

$ O% s, \5 A) _9 b! v1 j0 I6 B% r11.我把在那些已逝去的世界上的繁荣带到我的世界上来。      I carry in my world that flourishes the worlds that have failed. 3 i) A8 l( a$ [9 p2 x( M

2 h  H" a! [& d; T12.亲爱的朋友呀,当我静听着海涛时,我好几次在暮色深沉的黄昏里,在这个海岸上,感到你的伟大思想的沉默了。            Dear friend, I feel the silence of your great thoughts of many a / x! d5 W, r) f& n2 G, N! I
deepening eventide on this beach when I listen to these waves.
5 w2 j2 J- y- {' z2 l
; U3 ?# I+ l7 N13.鸟以为把鱼举在空中是一种慈善的举动。            The bird thinks it is an act of kindness to give the fish a life 1 m9 r  L* ?& U
in the air.
' f) C# q. t2 D8 `
- K, H) z- k/ H2 C0 D14.夜对太阳说道:“在月亮中,你送了你的情书给我。”“我已在绿草上留下了我的流着泪点的回答了。”           
, [/ a5 K- |1 X* zIn the moon thou sendest thy love letters to me,
. V4 a+ Y( f9 k4 JI leave my answers in tears upon the grass.
* P/ j; f) T7 M+ G; e; p. b* ^- ]* z* ?2 V( n
15.伟人是一个天生的孩子,当他死时,他把他的伟大的孩提时代给了世界。 
- D. \" S0 R) D* U( UThe great is a born child; when he dies he gives his great childhood to the world.
. x2 g, c0 B: a# ?' \3 G' C
& y. S* w% {" K. o' Z7 d1 s16.不是槌的打击,乃是水的载歌载舞,使鹅卵石臻于完美。   3 D' c: h! k) J% p
Not hammer-strokes, but dance of the water sings the pebbles
7 S, l8 P6 ?/ F; @5 _# C1 Sinto perfection.
& S* V# d: @; a& ~$ G* m' X9 |
* z6 w6 l8 F. q+ s# m17.蜜蜂从花中啜蜜,离开时营营地道谢。浮华的蝴蝶却相信花是应该向它道谢的。               
3 \6 |8 Y% u' F6 H. tBees sip honey from flowers and hum their thanks when they leave. / G5 s! D- s( \; Q
The gaudy butterfly is sure that the flowers owe thanks to him. 9 N/ r0 q) R. @, J1 g
* ~- Y' U- f# e( {9 y1 X+ F
18.如果你不等待着要说出完全的真理,那末把真话说出来是很容易的。To be outspoken is easy when you do not wait to speak the complete truth
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入华同

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|华人同志

GMT+8, 2026-4-24 22:12 , Processed in 0.056723 second(s), 4 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2026 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表