找回密码
 加入华同
搜索
黄金广告位联系EMAIL:[email protected] 黄金广告[email protected]
查看: 1408|回复: 0

泰戈尔诗5

[复制链接]
发表于 2009-2-2 13:35:25 | 显示全部楼层 |阅读模式
1.终止于衰竭是“死亡”,但“圆满”却终止于无穷。        That which ends in exhaustion is death, but the perfect ending is
: ]' k- ]7 G5 h) L2 ]& lin the endless.
4 ]7 u1 E7 s8 [7 e9 u* k( v% Z- j9 ^8 c
2.太阳只穿一件朴素的光衣,白云却披了灿烂的裙裾。      
, ^8 P, r9 X% W; ^9 oThe sun has his simple rode of light. The clouds are decked with
5 f3 v' U3 D* I: N; }gorgeousness. % r! `! U& H% L' {" g
     
( h: m2 ~: W2 r# \; s  d3.山峰如群儿之喧嚷,举起他们的双臂,想去捉天上的星星。     The hills are like shouts of children who raise their arms, trying to catch stars.
# H. b3 {1 C8 s6 H5 b0 Y1 {4 Y; k0 h6 @8 ~1 l. K8 O
4.道路虽然拥挤,却是寂寞的,因为它是不被爱的。         The road is lonely in its crowd for it is not loved. , i# x: x* w# X) _3 o

. [8 e% E4 U) F5.权势以它的恶行自夸,落下的黄叶与浮游的云片却在笑它。    The power that boasts of its mischiefs is laughed at by the yellow leaves that fall, and clouds that pass by. % S: C7 v# i% w: k3 |8 `# M$ W& n) e: ^4 V

  A) `- i6 V- m  l2 _  c& w6.今天大地在太阳光里向我营营哼鸣,象一个织着布的妇人,用一种已经被忘却的语言,哼着一些古代的歌曲。               The earth hums to me today in the sun, like a woman at her spinning,some ballad of the ancient time in a forgotten tongue. 0 I* O4 W3 b" W  N# o

( S0 d! v- F& V3 X+ I0 }7.绿草是无愧于它所生长的伟大世界的。              the grass-blade is worthy of the great world where it grows. 1 i1 C+ K8 D1 E" T/ U8 |
/ Y, X8 a1 C# [' ]- u& n
8.梦是一个一定要谈话的妻子。睡眠是一个默默忍受的丈夫。   Dream is a wife who must talk,
% v; `9 [' w/ A, ?/ F; SSleep is a husband who silently suffers.
# u& N6 L/ `8 m, J; j4 M
& a+ u% |3 O) x0 x) H' D, c9.夜与逝去的日子接吻,轻轻地在他耳旁说道:“我是死,是你的母亲。我就要给你以新的生命。                     The night kisses the fading day whispering to his ear, I am death,your mother. I am to give you fresh birth.
, p# }# R; S. n4 p7 }8 D9 ~, R7 M7 z1 O3 N2 z% h+ B1 K$ V
10.黑夜呀,我感觉到你的美了。你的美如一个可爱的妇人,当她把灯灭了的时候。                           I feel thy beauty, dark night, like that of the loved woman when ( K8 Y- e0 K( ~: l5 M- m1 {
she has put out the lamp. ( k8 N! l" d+ C9 O

0 \4 A  Z' J9 f7 u11.我把在那些已逝去的世界上的繁荣带到我的世界上来。      I carry in my world that flourishes the worlds that have failed.
- m0 e$ U. m8 ?* ~. U% U* C5 o  R+ J& o
12.亲爱的朋友呀,当我静听着海涛时,我好几次在暮色深沉的黄昏里,在这个海岸上,感到你的伟大思想的沉默了。            Dear friend, I feel the silence of your great thoughts of many a 0 C' J+ ]2 E! b% r! `* ^. t
deepening eventide on this beach when I listen to these waves. $ H7 e6 ^( ^2 Y! }
: O& n' r% b2 D) ~8 U- @) I1 |
13.鸟以为把鱼举在空中是一种慈善的举动。            The bird thinks it is an act of kindness to give the fish a life
2 f% ]4 a% a( E4 c) {2 j2 |' Din the air. 8 l+ E# q# f$ _: e" D' M: V

+ ^9 g, V  S( h. g9 _/ z& \14.夜对太阳说道:“在月亮中,你送了你的情书给我。”“我已在绿草上留下了我的流着泪点的回答了。”           
) J3 P2 ]% n( |" J: q5 SIn the moon thou sendest thy love letters to me,
$ I3 }+ b( k! M% u0 S( M2 W  h4 iI leave my answers in tears upon the grass. % b# \% ?5 [- U% G! C3 a

3 [: v$ U" c5 J  z" Q7 ^15.伟人是一个天生的孩子,当他死时,他把他的伟大的孩提时代给了世界。  6 B5 K1 n& Q5 \. m$ ]4 Q! a0 \. H
The great is a born child; when he dies he gives his great childhood to the world.   z2 T, @# t; C/ V7 ^4 l3 H& z) X

+ M. j# H" l+ |0 c16.不是槌的打击,乃是水的载歌载舞,使鹅卵石臻于完美。  
  m2 ^( _. a* {5 u. g" e/ {4 I( ]Not hammer-strokes, but dance of the water sings the pebbles
0 l4 o& b- e5 R# R0 l1 v8 h+ linto perfection.   A* U. X8 j: n
# y) n5 c  a8 o% R5 h6 c! V
17.蜜蜂从花中啜蜜,离开时营营地道谢。浮华的蝴蝶却相信花是应该向它道谢的。               
% A  T; E( g3 ~6 s$ O! `( @) NBees sip honey from flowers and hum their thanks when they leave.
! `* ^5 _* h& E- ^# G$ \1 |9 ?The gaudy butterfly is sure that the flowers owe thanks to him. 5 v* H4 O5 c$ z. P7 ^8 I
/ u9 n% |4 h+ R
18.如果你不等待着要说出完全的真理,那末把真话说出来是很容易的。To be outspoken is easy when you do not wait to speak the complete truth
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入华同

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|华人同志

GMT+8, 2026-5-19 20:11 , Processed in 0.052162 second(s), 4 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2026 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表