找回密码
 加入华同
搜索
黄金广告位联系EMAIL:[email protected] 黄金广告[email protected]
查看: 1269|回复: 0

泰戈尔诗5

[复制链接]
发表于 2009-2-2 13:35:25 | 显示全部楼层 |阅读模式
1.终止于衰竭是“死亡”,但“圆满”却终止于无穷。        That which ends in exhaustion is death, but the perfect ending is
8 u  g& L( D' Q  X& Vin the endless.   V8 g) l# A1 X! v( I6 A+ ~0 i

/ ?, W4 Y$ y3 }2.太阳只穿一件朴素的光衣,白云却披了灿烂的裙裾。       # f9 W1 ]4 u9 ]# O+ u8 U2 F5 ~
The sun has his simple rode of light. The clouds are decked with
! ?$ H" r$ T( x8 y2 k1 |1 x- wgorgeousness. % y6 e  k3 x/ a, d
      / B" f9 g- P2 g0 `
3.山峰如群儿之喧嚷,举起他们的双臂,想去捉天上的星星。     The hills are like shouts of children who raise their arms, trying to catch stars. 6 Y5 |- N9 _6 t+ g$ _
! E$ ?# B. v# x$ C9 I
4.道路虽然拥挤,却是寂寞的,因为它是不被爱的。         The road is lonely in its crowd for it is not loved. , v# r% [! t# e/ O7 O' b

5 ]: [- F, |9 d0 |& d2 H7 g; `3 O% T" ^! ?5.权势以它的恶行自夸,落下的黄叶与浮游的云片却在笑它。    The power that boasts of its mischiefs is laughed at by the yellow leaves that fall, and clouds that pass by.
/ H3 K6 Y5 M! H: X
7 M* q1 s3 f! i! v$ C  @* o6.今天大地在太阳光里向我营营哼鸣,象一个织着布的妇人,用一种已经被忘却的语言,哼着一些古代的歌曲。               The earth hums to me today in the sun, like a woman at her spinning,some ballad of the ancient time in a forgotten tongue. - H! r4 Z; \" H+ u; @4 L5 F

, h3 W1 M' e, |3 ^" p+ S9 o6 `7.绿草是无愧于它所生长的伟大世界的。              the grass-blade is worthy of the great world where it grows. " ^) u5 v) v% z  B1 `: [# f

( [8 b4 I- E- D7 ~7 h8.梦是一个一定要谈话的妻子。睡眠是一个默默忍受的丈夫。   Dream is a wife who must talk,
9 N$ n5 z* |# d# g1 ^0 P8 xSleep is a husband who silently suffers.
3 l$ H+ W7 ], ]! {
% ]6 ~& f) N" t5 P; T* U9.夜与逝去的日子接吻,轻轻地在他耳旁说道:“我是死,是你的母亲。我就要给你以新的生命。                     The night kisses the fading day whispering to his ear, I am death,your mother. I am to give you fresh birth.
8 h  F% P. d1 F/ w* q
7 r0 z3 ?& Y' k4 @( G, e$ |10.黑夜呀,我感觉到你的美了。你的美如一个可爱的妇人,当她把灯灭了的时候。                           I feel thy beauty, dark night, like that of the loved woman when 3 P" I* w$ [% C3 D
she has put out the lamp. ! O" |, w. c' a6 S3 O
- ~2 E9 Y& o7 b/ ~2 s
11.我把在那些已逝去的世界上的繁荣带到我的世界上来。      I carry in my world that flourishes the worlds that have failed.
; B' x1 J/ G' M2 G) N/ |8 b7 ?+ t* V4 n) p, p
12.亲爱的朋友呀,当我静听着海涛时,我好几次在暮色深沉的黄昏里,在这个海岸上,感到你的伟大思想的沉默了。            Dear friend, I feel the silence of your great thoughts of many a 1 E$ I4 r) V- I5 }
deepening eventide on this beach when I listen to these waves.
* N* y; u: w' y# ]. J/ R0 N1 ~! Y3 w
13.鸟以为把鱼举在空中是一种慈善的举动。            The bird thinks it is an act of kindness to give the fish a life + K+ [: @6 u) L) o
in the air. ; x9 h* M+ P7 K* A! k9 ?3 I) O

: C1 K$ U4 K; o9 _14.夜对太阳说道:“在月亮中,你送了你的情书给我。”“我已在绿草上留下了我的流着泪点的回答了。”           
; Y2 m3 N* j. e; X  wIn the moon thou sendest thy love letters to me, * l* O5 z6 O* T! G
I leave my answers in tears upon the grass.
- n" ^# \5 J0 b) p+ B' \6 }$ ?; f
# ]9 n+ l, Y  ~& d* ?9 U4 H15.伟人是一个天生的孩子,当他死时,他把他的伟大的孩提时代给了世界。  # O- b  O3 h& i/ n
The great is a born child; when he dies he gives his great childhood to the world.
  S0 B# W! J: o9 D9 G8 v" h
6 @: m/ [. J+ T0 D4 s16.不是槌的打击,乃是水的载歌载舞,使鹅卵石臻于完美。  
' p7 d- Y; t/ e  Y  ~2 v  n5 `Not hammer-strokes, but dance of the water sings the pebbles
! d3 K7 ^0 M/ u; r. G' u+ Sinto perfection.
5 L6 T6 b9 A- s& a# |$ V* N7 D8 H" r! p
17.蜜蜂从花中啜蜜,离开时营营地道谢。浮华的蝴蝶却相信花是应该向它道谢的。                + T/ o" U/ H3 _3 E7 `: y& L5 `
Bees sip honey from flowers and hum their thanks when they leave. ( P4 U4 Z2 W1 M6 `0 U
The gaudy butterfly is sure that the flowers owe thanks to him.
, b' _5 x% w! v6 r4 A, Z
5 ^6 v  Z. D: t1 j/ e18.如果你不等待着要说出完全的真理,那末把真话说出来是很容易的。To be outspoken is easy when you do not wait to speak the complete truth
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入华同

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|华人同志

GMT+8, 2026-4-23 13:12 , Processed in 0.052475 second(s), 4 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2026 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表