|
|
|
1.终止于衰竭是“死亡”,但“圆满”却终止于无穷。 That which ends in exhaustion is death, but the perfect ending is 6 y3 l9 E5 k9 N" n& n" M
in the endless. , k; q0 V% l( q
& e" |& y- z( t4 W2.太阳只穿一件朴素的光衣,白云却披了灿烂的裙裾。
- R. f. I& l6 B6 w& ZThe sun has his simple rode of light. The clouds are decked with 3 h, b; @: [, X8 \' }+ R
gorgeousness.
# P! U# S5 c. m7 t" S. z5 o " x+ [4 o2 p: ^# s. @6 n8 I
3.山峰如群儿之喧嚷,举起他们的双臂,想去捉天上的星星。 The hills are like shouts of children who raise their arms, trying to catch stars. ! l- x+ w3 [0 i4 Z: o
5 ?8 i4 H- t# P1 |2 l
4.道路虽然拥挤,却是寂寞的,因为它是不被爱的。 The road is lonely in its crowd for it is not loved.
" @8 p* S: c/ D) U/ U8 K
; w8 N/ ?5 n2 H5 Z0 }& [5.权势以它的恶行自夸,落下的黄叶与浮游的云片却在笑它。 The power that boasts of its mischiefs is laughed at by the yellow leaves that fall, and clouds that pass by. ! w; z" [3 k: v4 d
. M: w- p+ ~4 e" n
6.今天大地在太阳光里向我营营哼鸣,象一个织着布的妇人,用一种已经被忘却的语言,哼着一些古代的歌曲。 The earth hums to me today in the sun, like a woman at her spinning,some ballad of the ancient time in a forgotten tongue. & d& Z1 B, e1 _, @0 E! L C
6 Y7 Q5 I3 b! S5 k7.绿草是无愧于它所生长的伟大世界的。 the grass-blade is worthy of the great world where it grows. " Q% W: ?$ K3 u5 o l! ?
) g8 n, `$ o+ L: C* L. v* E8.梦是一个一定要谈话的妻子。睡眠是一个默默忍受的丈夫。 Dream is a wife who must talk, + Z8 J( X8 K1 I3 E
Sleep is a husband who silently suffers.
0 h* p# A% R) x& L# B4 {2 @, R
! e8 t4 y7 K* c" e9.夜与逝去的日子接吻,轻轻地在他耳旁说道:“我是死,是你的母亲。我就要给你以新的生命。 The night kisses the fading day whispering to his ear, I am death,your mother. I am to give you fresh birth.
6 V4 ] i' \, L7 x
2 V. x3 L' C! `9 Q$ [. I+ n1 f10.黑夜呀,我感觉到你的美了。你的美如一个可爱的妇人,当她把灯灭了的时候。 I feel thy beauty, dark night, like that of the loved woman when . B5 V0 H, ~$ \; k* ~3 w, t$ p0 S1 `
she has put out the lamp. ! m" s+ E9 G1 f6 C6 ?" z
" B- }0 ]/ ?5 z) U7 V- H5 m
11.我把在那些已逝去的世界上的繁荣带到我的世界上来。 I carry in my world that flourishes the worlds that have failed.
+ {, i, A1 C9 e3 h+ Z4 m/ M3 {* m6 y/ a; | G
12.亲爱的朋友呀,当我静听着海涛时,我好几次在暮色深沉的黄昏里,在这个海岸上,感到你的伟大思想的沉默了。 Dear friend, I feel the silence of your great thoughts of many a 5 t8 M+ A* |" H% k5 V
deepening eventide on this beach when I listen to these waves. 9 K& {- O# ~& u' J
9 m6 j9 ]4 B9 ]4 l8 e# i13.鸟以为把鱼举在空中是一种慈善的举动。 The bird thinks it is an act of kindness to give the fish a life
3 |+ J# u! }6 w$ Y$ t0 y: Rin the air.
, Z$ C$ y" o- X& y" s: {1 @
3 L# l! f9 {! I: V% f8 u2 k14.夜对太阳说道:“在月亮中,你送了你的情书给我。”“我已在绿草上留下了我的流着泪点的回答了。” - @, ^! M6 a- f' E- ?5 b
In the moon thou sendest thy love letters to me, 1 j, v% v( p' T" y
I leave my answers in tears upon the grass. & ^7 f; U J7 _
/ i7 r* r; l+ t1 c( ~4 E15.伟人是一个天生的孩子,当他死时,他把他的伟大的孩提时代给了世界。
' B8 l3 _; O2 i2 l6 p- B8 dThe great is a born child; when he dies he gives his great childhood to the world.
4 y, D& p8 E* {( X5 N# z- w* H3 p% Q% s2 Z. K
16.不是槌的打击,乃是水的载歌载舞,使鹅卵石臻于完美。
" q+ e. E; g# R% A# \5 bNot hammer-strokes, but dance of the water sings the pebbles % b- Y0 k+ a* w
into perfection.
; u: D6 O M, K# C4 D
$ R# _, [! ~% N' Q17.蜜蜂从花中啜蜜,离开时营营地道谢。浮华的蝴蝶却相信花是应该向它道谢的。
# Z' d+ Y3 B. t- l. IBees sip honey from flowers and hum their thanks when they leave.
% f# t8 Z) p2 R9 B! j- s. nThe gaudy butterfly is sure that the flowers owe thanks to him.
W/ e/ g& ^! _3 ?& X4 t
1 _) ~* G; R; f& z7 a2 ~' Z18.如果你不等待着要说出完全的真理,那末把真话说出来是很容易的。To be outspoken is easy when you do not wait to speak the complete truth |
|