找回密码
 加入华同
搜索
黄金广告位联系EMAIL:[email protected] 黄金广告[email protected]
查看: 1423|回复: 0

泰戈尔诗5

[复制链接]
发表于 2009-2-2 13:35:25 | 显示全部楼层 |阅读模式
1.终止于衰竭是“死亡”,但“圆满”却终止于无穷。        That which ends in exhaustion is death, but the perfect ending is 5 C5 h* B( A( ^2 h
in the endless. + K5 u3 P  D! Z9 z
) K  N1 S: l0 O' d+ W$ `& w. p# Z+ O
2.太阳只穿一件朴素的光衣,白云却披了灿烂的裙裾。      
  g" K! l4 V3 F9 M! }5 [& U. VThe sun has his simple rode of light. The clouds are decked with % e2 {- J1 o: S8 A1 @3 r% @* r
gorgeousness.
* [6 H- \" n! u6 L) b6 e      8 z, V: E5 H! j0 M. `) n
3.山峰如群儿之喧嚷,举起他们的双臂,想去捉天上的星星。     The hills are like shouts of children who raise their arms, trying to catch stars. 8 _2 w% u5 A. k) Z* d
# O6 t7 N2 V3 T; T5 j
4.道路虽然拥挤,却是寂寞的,因为它是不被爱的。         The road is lonely in its crowd for it is not loved. . g& b( r, E+ Q* E/ W! s9 }& O* W

  L9 _5 u& _* U  b$ [. y5.权势以它的恶行自夸,落下的黄叶与浮游的云片却在笑它。    The power that boasts of its mischiefs is laughed at by the yellow leaves that fall, and clouds that pass by. 0 ]6 `6 B( M; o, i
# k0 Y3 A1 G/ o
6.今天大地在太阳光里向我营营哼鸣,象一个织着布的妇人,用一种已经被忘却的语言,哼着一些古代的歌曲。               The earth hums to me today in the sun, like a woman at her spinning,some ballad of the ancient time in a forgotten tongue. 8 x4 s5 N4 @7 A9 Y: H( p8 L) ?/ Q

3 C- g0 x; S% t( e, F4 ^7.绿草是无愧于它所生长的伟大世界的。              the grass-blade is worthy of the great world where it grows. 2 @& X& B4 @. v2 u5 x( i
3 _( V; z+ x, N% R3 I( `
8.梦是一个一定要谈话的妻子。睡眠是一个默默忍受的丈夫。   Dream is a wife who must talk,
: t" A) _6 a, [* V; M8 xSleep is a husband who silently suffers.
& P/ N$ b5 P+ c) w
' }  M! o4 Y& p" [0 _$ h7 j- M+ t9.夜与逝去的日子接吻,轻轻地在他耳旁说道:“我是死,是你的母亲。我就要给你以新的生命。                     The night kisses the fading day whispering to his ear, I am death,your mother. I am to give you fresh birth.
, p8 \+ N/ E' p; V0 ^, _
9 f5 d( e. t) v7 i10.黑夜呀,我感觉到你的美了。你的美如一个可爱的妇人,当她把灯灭了的时候。                           I feel thy beauty, dark night, like that of the loved woman when
' b% N  x, S: E8 U* a3 P# C# sshe has put out the lamp.
/ e& O7 a+ Q6 X$ h0 Q3 p1 a0 I
; W  x# z" ^" @$ S11.我把在那些已逝去的世界上的繁荣带到我的世界上来。      I carry in my world that flourishes the worlds that have failed.
6 z+ p4 X4 Y0 ]1 y; u: Q" w, A- D+ \7 T: t6 T$ u
12.亲爱的朋友呀,当我静听着海涛时,我好几次在暮色深沉的黄昏里,在这个海岸上,感到你的伟大思想的沉默了。            Dear friend, I feel the silence of your great thoughts of many a 9 W$ a4 D& R6 n6 Y# M9 `& X( c3 [
deepening eventide on this beach when I listen to these waves.
' L6 Z3 @' J1 ^: k$ k2 c& }( R2 c! @: [
13.鸟以为把鱼举在空中是一种慈善的举动。            The bird thinks it is an act of kindness to give the fish a life
- @: g" V' A, I# rin the air. / \9 R+ O& |: ~1 f

3 B  f( ?8 C) x! U5 @3 j$ j14.夜对太阳说道:“在月亮中,你送了你的情书给我。”“我已在绿草上留下了我的流着泪点的回答了。”           
5 k8 _* y/ J9 j% C9 O& Q. ?( mIn the moon thou sendest thy love letters to me, $ ]* p+ R( |4 y" B0 A' O4 [/ Q: T9 H) d
I leave my answers in tears upon the grass.
% G; H/ q* p2 i6 L. c8 j3 [9 p2 H& {) l
15.伟人是一个天生的孩子,当他死时,他把他的伟大的孩提时代给了世界。 
; D) O7 I5 y( OThe great is a born child; when he dies he gives his great childhood to the world.
7 i8 @1 M, k% {2 _7 l' D6 L
6 U) A; l5 S3 v$ ]9 P16.不是槌的打击,乃是水的载歌载舞,使鹅卵石臻于完美。   " N: p, F, H: j' I2 y/ F
Not hammer-strokes, but dance of the water sings the pebbles 2 k& C  S* j9 b0 s" b" z$ b: D
into perfection. * _( t$ \1 f6 J8 u% h

" a: W4 A9 G7 L: L' _$ s4 r9 |17.蜜蜂从花中啜蜜,离开时营营地道谢。浮华的蝴蝶却相信花是应该向它道谢的。               
2 k$ n# w3 G8 @. z$ R* ^5 RBees sip honey from flowers and hum their thanks when they leave. 0 [1 l1 \/ z3 C% U
The gaudy butterfly is sure that the flowers owe thanks to him.
) T7 e' `; e! R, P; [; y+ n1 ~  i5 i9 T+ K
9 {) y$ y" l2 A18.如果你不等待着要说出完全的真理,那末把真话说出来是很容易的。To be outspoken is easy when you do not wait to speak the complete truth
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入华同

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|华人同志

GMT+8, 2026-5-22 11:19 , Processed in 0.054664 second(s), 4 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2026 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表