找回密码
 加入华同
搜索
黄金广告位联系EMAIL:[email protected] 黄金广告[email protected]
查看: 1540|回复: 0

泰戈尔诗5

[复制链接]
发表于 2009-2-2 13:35:25 | 显示全部楼层 |阅读模式
1.终止于衰竭是“死亡”,但“圆满”却终止于无穷。        That which ends in exhaustion is death, but the perfect ending is # U( M  X, E1 ?0 b8 ]5 g0 ~5 \& n
in the endless.   z2 U( Q7 I. P" P

) O# H% [' p+ J4 ~2.太阳只穿一件朴素的光衣,白云却披了灿烂的裙裾。         D* S( J2 l1 ^0 }6 e
The sun has his simple rode of light. The clouds are decked with * Y; B2 n, x1 G% D7 h1 |3 q& R) s
gorgeousness.
, h9 v$ Y% W; b- B     
* }1 l! E8 m- Z) n- c  u7 P) s, m3.山峰如群儿之喧嚷,举起他们的双臂,想去捉天上的星星。     The hills are like shouts of children who raise their arms, trying to catch stars.
% U; R: }3 H" @4 N9 _4 ]5 {# y3 ~5 T, ~# e: D+ f  _$ l4 P. T
4.道路虽然拥挤,却是寂寞的,因为它是不被爱的。         The road is lonely in its crowd for it is not loved.
# i3 C7 Z2 A9 i, H' r9 n
% a& Y$ L. d# K3 Y1 v5.权势以它的恶行自夸,落下的黄叶与浮游的云片却在笑它。    The power that boasts of its mischiefs is laughed at by the yellow leaves that fall, and clouds that pass by. ! b: g" k: J; t. m3 l% p  R

" ?. F/ F4 p# Q& v6.今天大地在太阳光里向我营营哼鸣,象一个织着布的妇人,用一种已经被忘却的语言,哼着一些古代的歌曲。               The earth hums to me today in the sun, like a woman at her spinning,some ballad of the ancient time in a forgotten tongue.
( s: e; X( c6 a& u* p/ A# K! z! B; f  n: V8 {
7.绿草是无愧于它所生长的伟大世界的。              the grass-blade is worthy of the great world where it grows. 6 D" U; k( B3 e/ J7 y

$ J" S3 D% |9 _5 N6 z, \# X8.梦是一个一定要谈话的妻子。睡眠是一个默默忍受的丈夫。   Dream is a wife who must talk,
+ G3 l8 Z" Q8 W1 o1 E) w; ]7 L1 ESleep is a husband who silently suffers.
) x- U% E: ^4 B6 J* I9 E
) d" }! N: [) F: {3 q9.夜与逝去的日子接吻,轻轻地在他耳旁说道:“我是死,是你的母亲。我就要给你以新的生命。                     The night kisses the fading day whispering to his ear, I am death,your mother. I am to give you fresh birth. 6 Q3 G. a5 E& b( E8 A% G: K

* R7 a. C- r5 i1 Q; E7 A10.黑夜呀,我感觉到你的美了。你的美如一个可爱的妇人,当她把灯灭了的时候。                           I feel thy beauty, dark night, like that of the loved woman when
! l/ s* e, _) b1 J; x0 p' K$ Bshe has put out the lamp.
; r: e: y8 B/ x7 e8 }( Y
4 b+ f8 R, B/ U. ?+ V11.我把在那些已逝去的世界上的繁荣带到我的世界上来。      I carry in my world that flourishes the worlds that have failed. 3 a- j0 l  \. Q8 M9 g

/ D4 ?, F* \0 g7 t12.亲爱的朋友呀,当我静听着海涛时,我好几次在暮色深沉的黄昏里,在这个海岸上,感到你的伟大思想的沉默了。            Dear friend, I feel the silence of your great thoughts of many a
. b- o+ f' n( Vdeepening eventide on this beach when I listen to these waves.
2 N* y1 P3 h) t, K
1 Y* W* X7 t" i1 g6 T5 \13.鸟以为把鱼举在空中是一种慈善的举动。            The bird thinks it is an act of kindness to give the fish a life
& D3 E; p+ G1 @in the air. 8 q- U+ `9 U* N1 B

  X* j2 j! Y- N! v4 S( ]# [14.夜对太阳说道:“在月亮中,你送了你的情书给我。”“我已在绿草上留下了我的流着泪点的回答了。”            6 v0 t. t# _, A4 [) |
In the moon thou sendest thy love letters to me, 5 i9 H- A. E  v$ _2 T- F7 y
I leave my answers in tears upon the grass.
9 D3 p% e( }; A# R6 Q1 B5 ]4 o' e: U0 Y
* B( ?7 O2 Q% b- d- ~15.伟人是一个天生的孩子,当他死时,他把他的伟大的孩提时代给了世界。 
1 q3 `# h* G& [) r4 VThe great is a born child; when he dies he gives his great childhood to the world.
. G! s' I# ~$ A3 M  L# u, F% j# A/ C3 w) L& P' Z: |1 T8 w' u
16.不是槌的打击,乃是水的载歌载舞,使鹅卵石臻于完美。  
+ ]! R* F6 i; xNot hammer-strokes, but dance of the water sings the pebbles + E8 I6 w; F  E3 l
into perfection.
. q! B- C" i1 I4 y3 R0 s- t( f9 F) s, c9 ]) v
17.蜜蜂从花中啜蜜,离开时营营地道谢。浮华的蝴蝶却相信花是应该向它道谢的。                % t( z7 q4 @* x& L4 Q; J- A
Bees sip honey from flowers and hum their thanks when they leave.
: w8 y3 E$ W( |The gaudy butterfly is sure that the flowers owe thanks to him.
$ E* {1 A+ u$ U. h9 n
+ |7 A0 J- y% E' \& I8 Q( ~18.如果你不等待着要说出完全的真理,那末把真话说出来是很容易的。To be outspoken is easy when you do not wait to speak the complete truth
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入华同

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|华人同志

GMT+8, 2026-6-22 07:42 , Processed in 0.058360 second(s), 4 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2026 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表