找回密码
 加入华同
搜索
黄金广告位联系EMAIL:[email protected] 黄金广告[email protected]
查看: 1303|回复: 0

泰戈尔诗5

[复制链接]
发表于 2009-2-2 13:35:25 | 显示全部楼层 |阅读模式
1.终止于衰竭是“死亡”,但“圆满”却终止于无穷。        That which ends in exhaustion is death, but the perfect ending is / u+ X8 s! T9 i6 y2 D; \' [- I0 }
in the endless.
6 u. m4 z& t3 V! f' H
2 b" z6 ^+ f# I' K7 o! }6 E2.太阳只穿一件朴素的光衣,白云却披了灿烂的裙裾。      
% r: [( `' @& e/ U( L# e  pThe sun has his simple rode of light. The clouds are decked with 5 x7 p% w; T* {, C5 }8 L5 _
gorgeousness. 4 T4 q! l/ m( s/ u7 V
      ' w9 ~$ @) k: |1 A+ X
3.山峰如群儿之喧嚷,举起他们的双臂,想去捉天上的星星。     The hills are like shouts of children who raise their arms, trying to catch stars.
4 Q: T) ]6 E* L; P& {
! K; m% C! _5 ?+ @4.道路虽然拥挤,却是寂寞的,因为它是不被爱的。         The road is lonely in its crowd for it is not loved.
1 l/ ]& u- n  q  B4 e! Z/ c; z! ]. _# a3 A, }/ U$ P7 q8 T
5.权势以它的恶行自夸,落下的黄叶与浮游的云片却在笑它。    The power that boasts of its mischiefs is laughed at by the yellow leaves that fall, and clouds that pass by.
- m2 S( C6 w6 X' H" F$ B' l
; m4 {9 w+ J3 l0 t, }& j1 q1 l& K6.今天大地在太阳光里向我营营哼鸣,象一个织着布的妇人,用一种已经被忘却的语言,哼着一些古代的歌曲。               The earth hums to me today in the sun, like a woman at her spinning,some ballad of the ancient time in a forgotten tongue.
4 ?5 |+ U/ t$ r" b# e# i; D4 U2 f* r$ b3 ?
7.绿草是无愧于它所生长的伟大世界的。              the grass-blade is worthy of the great world where it grows.
- O0 H. Z$ D; q/ L. V0 V. S9 A9 s! ~, y5 ^$ I3 _
8.梦是一个一定要谈话的妻子。睡眠是一个默默忍受的丈夫。   Dream is a wife who must talk,   c5 W# t+ `& O  Y9 ^
Sleep is a husband who silently suffers.
4 I/ o+ p" P4 S! _9 W5 w% F! j9 ?0 `
9.夜与逝去的日子接吻,轻轻地在他耳旁说道:“我是死,是你的母亲。我就要给你以新的生命。                     The night kisses the fading day whispering to his ear, I am death,your mother. I am to give you fresh birth.
! j; F* x: A  ?2 ~* ]& g
- V( R2 [8 @5 L0 r8 y! b. L' r10.黑夜呀,我感觉到你的美了。你的美如一个可爱的妇人,当她把灯灭了的时候。                           I feel thy beauty, dark night, like that of the loved woman when # L1 ^4 e/ q1 F4 T* F& T5 M
she has put out the lamp.
. b# m4 B" P5 F& S9 G
" o$ u$ b/ `  V" K11.我把在那些已逝去的世界上的繁荣带到我的世界上来。      I carry in my world that flourishes the worlds that have failed. 4 h: D( ^  B0 \) k6 e
1 {# I% W/ s2 \! I1 c; R6 T" W& }
12.亲爱的朋友呀,当我静听着海涛时,我好几次在暮色深沉的黄昏里,在这个海岸上,感到你的伟大思想的沉默了。            Dear friend, I feel the silence of your great thoughts of many a
) c2 z3 Z7 q) ldeepening eventide on this beach when I listen to these waves. ) }6 k# v' H# U2 q
3 }4 {4 W: \; X; S
13.鸟以为把鱼举在空中是一种慈善的举动。            The bird thinks it is an act of kindness to give the fish a life " F9 q& c; C, {: X7 o$ _. b
in the air.
3 |8 s/ e' ?' A' s% r* W
, @8 ?7 B$ H- ~2 d9 R4 K14.夜对太阳说道:“在月亮中,你送了你的情书给我。”“我已在绿草上留下了我的流着泪点的回答了。”           
0 U6 Z- x6 B9 Y$ eIn the moon thou sendest thy love letters to me,
1 }: ]! O. M" O! e1 Z, k3 P/ [I leave my answers in tears upon the grass. ; u$ t9 W" u* q' l9 s2 O
7 r# w* }4 F& S3 f5 e) I
15.伟人是一个天生的孩子,当他死时,他把他的伟大的孩提时代给了世界。 
$ ]( z) O4 n* v+ F7 lThe great is a born child; when he dies he gives his great childhood to the world.
9 q& h) o4 e( D# ]  w* e- {6 p# c, [- `' _6 p0 i
16.不是槌的打击,乃是水的载歌载舞,使鹅卵石臻于完美。   - g+ W: n  c+ K5 ~0 e+ B! u+ l' V
Not hammer-strokes, but dance of the water sings the pebbles
4 Y  e  F: d+ g3 Xinto perfection.
* F6 @4 ^1 [( ], ]; l5 _0 [
- l: a8 c2 P6 z5 S17.蜜蜂从花中啜蜜,离开时营营地道谢。浮华的蝴蝶却相信花是应该向它道谢的。                - Y% g6 J' Q% H- O# I$ k2 x0 l
Bees sip honey from flowers and hum their thanks when they leave.
) P) B+ ]4 t/ L) ?1 c  A, ]1 w# cThe gaudy butterfly is sure that the flowers owe thanks to him.
* Q( F# o3 g1 i3 U/ Z7 s1 A% k/ y+ l
18.如果你不等待着要说出完全的真理,那末把真话说出来是很容易的。To be outspoken is easy when you do not wait to speak the complete truth
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入华同

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|华人同志

GMT+8, 2026-4-29 13:56 , Processed in 0.053377 second(s), 4 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2026 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表