|
|
|
1.终止于衰竭是“死亡”,但“圆满”却终止于无穷。 That which ends in exhaustion is death, but the perfect ending is
& h) O7 \- C( E$ a3 H4 Cin the endless.
/ r+ n; j( j" E7 C q& i9 D9 D* ?6 h( C0 D
2.太阳只穿一件朴素的光衣,白云却披了灿烂的裙裾。 9 L+ c$ |* \6 R( R- x$ N2 V' b
The sun has his simple rode of light. The clouds are decked with k0 P6 @+ U. ]4 f( k# F
gorgeousness.
7 p+ U2 P* y2 X3 x# S s" l
$ C' N$ N; W& B, A: `5 N3.山峰如群儿之喧嚷,举起他们的双臂,想去捉天上的星星。 The hills are like shouts of children who raise their arms, trying to catch stars.
; F1 L+ @- V3 `5 [) |9 c& @
- t6 ]# W; ^5 N) k4.道路虽然拥挤,却是寂寞的,因为它是不被爱的。 The road is lonely in its crowd for it is not loved. # l. m" L5 k, C3 X3 K
1 b& x5 S* Z) b( j( A8 V, _
5.权势以它的恶行自夸,落下的黄叶与浮游的云片却在笑它。 The power that boasts of its mischiefs is laughed at by the yellow leaves that fall, and clouds that pass by. ' ]& {( q% y$ k* f: Q4 k( k" b2 K
+ f! T+ F0 T) x# ]& f4 A; Q6.今天大地在太阳光里向我营营哼鸣,象一个织着布的妇人,用一种已经被忘却的语言,哼着一些古代的歌曲。 The earth hums to me today in the sun, like a woman at her spinning,some ballad of the ancient time in a forgotten tongue.
+ E: C9 B k" J8 v
; e0 X8 O+ W3 h4 u7 t& n9 l7.绿草是无愧于它所生长的伟大世界的。 the grass-blade is worthy of the great world where it grows.
8 e. q) [1 J. ?) j/ F+ C) n4 d- k. O& y3 Z' |6 |" B5 r$ q
8.梦是一个一定要谈话的妻子。睡眠是一个默默忍受的丈夫。 Dream is a wife who must talk, / t8 m$ }& \% \0 k7 P5 k
Sleep is a husband who silently suffers.
- e3 [- C% I: i
! W4 Y- g. U* x7 v0 q9.夜与逝去的日子接吻,轻轻地在他耳旁说道:“我是死,是你的母亲。我就要给你以新的生命。 The night kisses the fading day whispering to his ear, I am death,your mother. I am to give you fresh birth. 5 z( k% _% T0 k/ ^0 T
5 y, u9 L9 }( N# C
10.黑夜呀,我感觉到你的美了。你的美如一个可爱的妇人,当她把灯灭了的时候。 I feel thy beauty, dark night, like that of the loved woman when 1 w2 z% O* l+ z) x+ i: u% d v
she has put out the lamp. , Y" ^- X# n, I+ z m7 u4 a
* X7 k$ ]# Z! i1 [
11.我把在那些已逝去的世界上的繁荣带到我的世界上来。 I carry in my world that flourishes the worlds that have failed. 7 M5 ]# I7 q% j, P. M
6 e8 [% F0 _) E12.亲爱的朋友呀,当我静听着海涛时,我好几次在暮色深沉的黄昏里,在这个海岸上,感到你的伟大思想的沉默了。 Dear friend, I feel the silence of your great thoughts of many a
" c9 Y1 j' ]6 I% t$ f, x1 Jdeepening eventide on this beach when I listen to these waves.
6 h9 m$ R- _, i# P- n$ ~4 D1 i* T3 A* M/ i
13.鸟以为把鱼举在空中是一种慈善的举动。 The bird thinks it is an act of kindness to give the fish a life h$ |8 c$ V. a6 B8 d, r o* C0 ]
in the air.
9 |1 Y" W/ ?4 i" i9 S! O* Q/ R% a2 T
14.夜对太阳说道:“在月亮中,你送了你的情书给我。”“我已在绿草上留下了我的流着泪点的回答了。” 9 R# x& ^' T# d0 E, I
In the moon thou sendest thy love letters to me, % z- @$ @$ G9 T
I leave my answers in tears upon the grass. 0 X% U [! C$ J6 Z' A$ ]' g) a* g
2 s6 @$ q3 e7 d8 n7 f+ W( F
15.伟人是一个天生的孩子,当他死时,他把他的伟大的孩提时代给了世界。
* q. ^3 @! P! q6 u4 AThe great is a born child; when he dies he gives his great childhood to the world.
+ b: `6 ^; k* l" Y1 v5 |% T; I) [& d$ E& ]& [+ \
16.不是槌的打击,乃是水的载歌载舞,使鹅卵石臻于完美。
( y, x* M- E) u6 O$ Z& V( z D: _Not hammer-strokes, but dance of the water sings the pebbles
5 m. O+ T- L7 e; Jinto perfection.
9 o; }+ L8 e. {0 j5 G5 p8 H3 g, |- d" F7 t- d4 i( ]. Y) e
17.蜜蜂从花中啜蜜,离开时营营地道谢。浮华的蝴蝶却相信花是应该向它道谢的。
; y2 I1 I: J8 u, R' mBees sip honey from flowers and hum their thanks when they leave.
/ v, O, G. L$ cThe gaudy butterfly is sure that the flowers owe thanks to him. # ~ Q$ J; N3 P' y7 K. I
8 x' i! G6 G% h4 o18.如果你不等待着要说出完全的真理,那末把真话说出来是很容易的。To be outspoken is easy when you do not wait to speak the complete truth |
|