找回密码
 加入华同
搜索
黄金广告位联系EMAIL:[email protected] 黄金广告[email protected]
查看: 1356|回复: 0

泰戈尔诗5

[复制链接]
发表于 2009-2-2 13:35:25 | 显示全部楼层 |阅读模式
1.终止于衰竭是“死亡”,但“圆满”却终止于无穷。        That which ends in exhaustion is death, but the perfect ending is " |. Q7 D% ^2 i$ O
in the endless. 9 v5 Q! H) s& ]$ U7 l4 M

1 @5 O4 e2 K  y+ ?7 O9 W2.太阳只穿一件朴素的光衣,白云却披了灿烂的裙裾。      
. M8 d9 v' O7 f- h/ m$ |The sun has his simple rode of light. The clouds are decked with
3 B- Q' W/ _% N! h/ s5 ngorgeousness.
2 u! w' S: H* b, N* u4 ?      , ^! b0 k: a% @' w5 o. B0 H
3.山峰如群儿之喧嚷,举起他们的双臂,想去捉天上的星星。     The hills are like shouts of children who raise their arms, trying to catch stars.
" a$ x$ h0 H. u
- {# x/ f1 n) d+ G4.道路虽然拥挤,却是寂寞的,因为它是不被爱的。         The road is lonely in its crowd for it is not loved.
3 n7 J5 q0 j( G; l; U% S, w* e
$ o3 [! F- U; j8 L7 ?4 z8 G& m5.权势以它的恶行自夸,落下的黄叶与浮游的云片却在笑它。    The power that boasts of its mischiefs is laughed at by the yellow leaves that fall, and clouds that pass by. / `8 [7 t; l9 @7 u+ F

+ X0 H9 m4 N" ]  x, G8 r8 Z6.今天大地在太阳光里向我营营哼鸣,象一个织着布的妇人,用一种已经被忘却的语言,哼着一些古代的歌曲。               The earth hums to me today in the sun, like a woman at her spinning,some ballad of the ancient time in a forgotten tongue. . S2 e4 p( U) b9 g3 r# N

/ G4 N5 Z( B) u3 F- x, C6 w! N7.绿草是无愧于它所生长的伟大世界的。              the grass-blade is worthy of the great world where it grows.
3 u# a5 U: A* o& u( z0 ?4 b/ J
, ]# u1 z0 x, H! F5 V2 P4 O8.梦是一个一定要谈话的妻子。睡眠是一个默默忍受的丈夫。   Dream is a wife who must talk, 2 Y0 Z; V7 B% v% G2 g
Sleep is a husband who silently suffers. + M* ?4 {  b2 e0 `! g

4 o' J0 d: M% {1 M# G' V" L/ S9.夜与逝去的日子接吻,轻轻地在他耳旁说道:“我是死,是你的母亲。我就要给你以新的生命。                     The night kisses the fading day whispering to his ear, I am death,your mother. I am to give you fresh birth. 2 S5 a, o7 B4 I
, S. h7 ]: ~" W# [7 X
10.黑夜呀,我感觉到你的美了。你的美如一个可爱的妇人,当她把灯灭了的时候。                           I feel thy beauty, dark night, like that of the loved woman when
+ `8 w7 z) A6 x: E6 ]1 M7 q3 g6 _she has put out the lamp. $ `1 G% O) R2 G7 S

4 f: M  b% y7 C/ Y9 f1 {- Y11.我把在那些已逝去的世界上的繁荣带到我的世界上来。      I carry in my world that flourishes the worlds that have failed. ! u1 Z& x) g& K0 w% R

4 E  k4 {. q/ ^' d, h/ F12.亲爱的朋友呀,当我静听着海涛时,我好几次在暮色深沉的黄昏里,在这个海岸上,感到你的伟大思想的沉默了。            Dear friend, I feel the silence of your great thoughts of many a + h8 g, b* e1 w' B1 \% ?- v9 b
deepening eventide on this beach when I listen to these waves. 5 _- e2 p1 j$ W2 T, d
& x9 {* F1 j6 X: V
13.鸟以为把鱼举在空中是一种慈善的举动。            The bird thinks it is an act of kindness to give the fish a life ! H8 v+ y8 [/ C8 l8 ~
in the air.
0 `5 Q. O; t+ H( _; p( }' }. R$ B$ y3 A/ }$ a4 e" d  m) d
14.夜对太阳说道:“在月亮中,你送了你的情书给我。”“我已在绿草上留下了我的流着泪点的回答了。”           
: z* ?7 z4 `" Q& cIn the moon thou sendest thy love letters to me,
6 I  \2 B3 I4 V; w7 Q4 `I leave my answers in tears upon the grass.
& r. P1 D8 p- j* L
. n: Q4 s/ [8 |4 Z  }15.伟人是一个天生的孩子,当他死时,他把他的伟大的孩提时代给了世界。  - i3 T* V  _- M" z( _
The great is a born child; when he dies he gives his great childhood to the world. ' @) ^- X! k# u$ W  g$ D. n) ]
1 f/ U7 Q2 J) @$ S) ]5 g) u
16.不是槌的打击,乃是水的载歌载舞,使鹅卵石臻于完美。  
! Y8 C. S! A& TNot hammer-strokes, but dance of the water sings the pebbles
, ^- K# ^& H) B9 e1 [into perfection. ; W1 z  d; Q6 o5 M" g* {( s

/ \8 _! W: ~8 k  U1 O8 M17.蜜蜂从花中啜蜜,离开时营营地道谢。浮华的蝴蝶却相信花是应该向它道谢的。               
4 f8 Z. e/ c2 G/ PBees sip honey from flowers and hum their thanks when they leave.
( X! M) A1 J1 Q$ c8 DThe gaudy butterfly is sure that the flowers owe thanks to him.
# S) z7 P3 z: M9 G! d8 s1 Y; U9 n; I. ^. M! Z) A9 ^8 R
18.如果你不等待着要说出完全的真理,那末把真话说出来是很容易的。To be outspoken is easy when you do not wait to speak the complete truth
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入华同

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|华人同志

GMT+8, 2026-5-9 13:27 , Processed in 0.054724 second(s), 4 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2026 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表