找回密码
 加入华同
搜索
黄金广告位联系EMAIL:[email protected] 黄金广告[email protected]
查看: 1579|回复: 0

泰戈尔诗5

[复制链接]
发表于 2009-2-2 13:35:25 | 显示全部楼层 |阅读模式
1.终止于衰竭是“死亡”,但“圆满”却终止于无穷。        That which ends in exhaustion is death, but the perfect ending is
; I6 Q' h0 f. p. |  ^, |2 iin the endless. % m" j$ O9 v" R3 F7 ]+ Q
" q+ k5 w7 M7 T2 W4 w/ Y  u" K
2.太阳只穿一件朴素的光衣,白云却披了灿烂的裙裾。       5 S; F' l7 ~0 @: q8 d+ {; n" X2 Y
The sun has his simple rode of light. The clouds are decked with 0 {/ @  y5 X( }2 T; q1 [5 W' O. t7 z
gorgeousness.
3 A) n; G: C; g/ W) P9 u     
- C% S4 H/ ?9 u9 W) Y3.山峰如群儿之喧嚷,举起他们的双臂,想去捉天上的星星。     The hills are like shouts of children who raise their arms, trying to catch stars.
( C' m% \# t8 q
- M8 v; j& W5 k. O+ x+ _4.道路虽然拥挤,却是寂寞的,因为它是不被爱的。         The road is lonely in its crowd for it is not loved. : h; Z$ {& m' T, e0 m
* @6 B6 t' `1 c. R& [4 J6 B4 ]/ I
5.权势以它的恶行自夸,落下的黄叶与浮游的云片却在笑它。    The power that boasts of its mischiefs is laughed at by the yellow leaves that fall, and clouds that pass by. 1 a' p- T- n1 [8 n

% f/ g6 e0 r+ ]7 a/ G6.今天大地在太阳光里向我营营哼鸣,象一个织着布的妇人,用一种已经被忘却的语言,哼着一些古代的歌曲。               The earth hums to me today in the sun, like a woman at her spinning,some ballad of the ancient time in a forgotten tongue. + k- g! q1 R( {- S

  `% G$ ~9 G3 A5 i  j$ t* g# I# f7.绿草是无愧于它所生长的伟大世界的。              the grass-blade is worthy of the great world where it grows. & D: T; [* }" x, f8 j* J
$ a$ R# w; x+ j3 ~
8.梦是一个一定要谈话的妻子。睡眠是一个默默忍受的丈夫。   Dream is a wife who must talk,
5 G  S& M4 z4 x; _; `" S8 R1 zSleep is a husband who silently suffers. 1 T9 s6 a( ?1 q
1 m( @* s* S* Q
9.夜与逝去的日子接吻,轻轻地在他耳旁说道:“我是死,是你的母亲。我就要给你以新的生命。                     The night kisses the fading day whispering to his ear, I am death,your mother. I am to give you fresh birth.
7 m9 t5 U1 M* D' e0 h# [2 `
5 {) }* G. ?# ~- |! I, r: n9 [" e) q10.黑夜呀,我感觉到你的美了。你的美如一个可爱的妇人,当她把灯灭了的时候。                           I feel thy beauty, dark night, like that of the loved woman when ! J' G+ k+ n1 {1 u( E
she has put out the lamp.
' D% u' m3 F2 c0 G$ D+ a7 r+ ]' E# {5 |$ b: T) J* |' O5 B% k
11.我把在那些已逝去的世界上的繁荣带到我的世界上来。      I carry in my world that flourishes the worlds that have failed.
! |" n- A0 ^: H5 D* V. G9 J" m, }
12.亲爱的朋友呀,当我静听着海涛时,我好几次在暮色深沉的黄昏里,在这个海岸上,感到你的伟大思想的沉默了。            Dear friend, I feel the silence of your great thoughts of many a 8 M; ]* L' t2 a6 e1 [# M9 J  }4 n
deepening eventide on this beach when I listen to these waves.
7 i1 H4 S. f4 m5 c2 u5 L  y/ a4 h- O) H6 j* ]% i5 }9 W1 ^* z" j
13.鸟以为把鱼举在空中是一种慈善的举动。            The bird thinks it is an act of kindness to give the fish a life / m+ ?7 M4 M9 |  U" _6 ~
in the air. $ u- s- c; q7 {: j# X9 q

1 |* x7 A5 V8 m  u+ x14.夜对太阳说道:“在月亮中,你送了你的情书给我。”“我已在绿草上留下了我的流着泪点的回答了。”           
: E. g" o; B+ kIn the moon thou sendest thy love letters to me,
8 s/ j5 H7 ^/ h% G& [) `I leave my answers in tears upon the grass.   R3 J  ]3 L/ p4 X. c% x$ q$ `
% B/ V9 k6 [; D. T
15.伟人是一个天生的孩子,当他死时,他把他的伟大的孩提时代给了世界。  + I! U  a# M, K- a
The great is a born child; when he dies he gives his great childhood to the world. 7 B) C2 h1 x. V" E6 u2 x5 r" b9 [
- @# q. S: ^- l, J; N. i
16.不是槌的打击,乃是水的载歌载舞,使鹅卵石臻于完美。  
6 L7 m9 }5 w8 KNot hammer-strokes, but dance of the water sings the pebbles 4 U6 E1 W/ K* L" Z, V( U
into perfection. 4 d5 W( k$ _( V( W
- X/ X" X( s; u  I0 a* \8 b
17.蜜蜂从花中啜蜜,离开时营营地道谢。浮华的蝴蝶却相信花是应该向它道谢的。               
5 y; `+ r# c) uBees sip honey from flowers and hum their thanks when they leave.
2 _& a# t% |. L  O- ^The gaudy butterfly is sure that the flowers owe thanks to him.
. m9 I+ l' a( u4 q( R+ k: q& e: }
2 N; y5 u, q0 @) q9 k, d18.如果你不等待着要说出完全的真理,那末把真话说出来是很容易的。To be outspoken is easy when you do not wait to speak the complete truth
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入华同

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|华人同志

GMT+8, 2026-7-2 14:42 , Processed in 0.066415 second(s), 4 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2026 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表