找回密码
 加入华同
搜索
黄金广告位联系EMAIL:[email protected] 黄金广告[email protected]
查看: 873|回复: 0

泰戈尔诗5

[复制链接]
发表于 2009-2-2 13:35:25 | 显示全部楼层 |阅读模式
1.终止于衰竭是“死亡”,但“圆满”却终止于无穷。        That which ends in exhaustion is death, but the perfect ending is ) W3 f3 L, E' A  t5 X/ \7 c
in the endless.
+ U+ Z; Y  d' u& c4 x5 E8 c# E* a! _0 m8 E- i
2.太阳只穿一件朴素的光衣,白云却披了灿烂的裙裾。      
" `' F8 V/ a4 Z1 TThe sun has his simple rode of light. The clouds are decked with
' C7 D( [# m& l& ~. h* @+ Wgorgeousness. : c) y' h7 t6 A9 q. m. |
      . R* _: K" O$ N/ Y3 S+ c
3.山峰如群儿之喧嚷,举起他们的双臂,想去捉天上的星星。     The hills are like shouts of children who raise their arms, trying to catch stars.
+ @+ o# R. V; Y. t" [
% g- U5 n1 Q3 J- W5 b3 K4.道路虽然拥挤,却是寂寞的,因为它是不被爱的。         The road is lonely in its crowd for it is not loved.
: d# L1 d( g5 _  @* D: V
2 ^7 {5 U8 c- d- e+ R5 w% B4 j5.权势以它的恶行自夸,落下的黄叶与浮游的云片却在笑它。    The power that boasts of its mischiefs is laughed at by the yellow leaves that fall, and clouds that pass by. ( K+ L4 @( k0 `  v6 N
6 Y/ I# N/ \3 O2 ^1 P
6.今天大地在太阳光里向我营营哼鸣,象一个织着布的妇人,用一种已经被忘却的语言,哼着一些古代的歌曲。               The earth hums to me today in the sun, like a woman at her spinning,some ballad of the ancient time in a forgotten tongue. 4 \$ Y4 f( Y) \$ R; y. s
8 l* ?) v' e( I2 t5 @1 x( y
7.绿草是无愧于它所生长的伟大世界的。              the grass-blade is worthy of the great world where it grows.
8 q3 u9 i0 \& P! H. A  Z1 ^1 C6 r* r5 `/ r1 {# @
8.梦是一个一定要谈话的妻子。睡眠是一个默默忍受的丈夫。   Dream is a wife who must talk,
2 N9 h# u: Q' y8 Z% D$ vSleep is a husband who silently suffers.
' V1 l8 g* {  U. _1 U5 X0 ^" _% a" W& |( D( r+ A
9.夜与逝去的日子接吻,轻轻地在他耳旁说道:“我是死,是你的母亲。我就要给你以新的生命。                     The night kisses the fading day whispering to his ear, I am death,your mother. I am to give you fresh birth.
! q* E: A4 T4 l( d
9 ?5 y* n4 \% I; \7 ^% u3 q' X7 ]8 f10.黑夜呀,我感觉到你的美了。你的美如一个可爱的妇人,当她把灯灭了的时候。                           I feel thy beauty, dark night, like that of the loved woman when
2 a" g. ^% j8 K  K9 M0 Oshe has put out the lamp. 6 Z, O9 P8 U% S# F  Z) ~
2 }/ |- X1 V' L9 V( E( \
11.我把在那些已逝去的世界上的繁荣带到我的世界上来。      I carry in my world that flourishes the worlds that have failed.
5 |2 V. ?2 G: i8 y# @0 h5 q
  f- n* g8 W+ m- S1 [12.亲爱的朋友呀,当我静听着海涛时,我好几次在暮色深沉的黄昏里,在这个海岸上,感到你的伟大思想的沉默了。            Dear friend, I feel the silence of your great thoughts of many a
+ f1 Q, T0 V' Q$ ?( ]- g% @) V1 Hdeepening eventide on this beach when I listen to these waves.
9 M/ t! D0 Y" a0 [- o6 H8 n
, Q( f6 w1 i- w/ m. L' t+ e6 I. w13.鸟以为把鱼举在空中是一种慈善的举动。            The bird thinks it is an act of kindness to give the fish a life # ?7 G" m/ L/ y
in the air. . ~( a& @1 s6 c; S, K+ ~7 Y

7 r) T. ^2 r0 p9 z$ Q14.夜对太阳说道:“在月亮中,你送了你的情书给我。”“我已在绿草上留下了我的流着泪点的回答了。”           
+ G3 I* a  k2 _In the moon thou sendest thy love letters to me,
( r$ s% y" Y4 M* fI leave my answers in tears upon the grass. # a7 v! H% b+ s1 ]" m

0 z2 K! B! A4 }* o7 Y1 u1 u, J15.伟人是一个天生的孩子,当他死时,他把他的伟大的孩提时代给了世界。 
$ C2 k9 z( `9 w" _The great is a born child; when he dies he gives his great childhood to the world.
# B5 |. L: Y0 S2 {9 L
1 u7 x! E- J' q0 U16.不是槌的打击,乃是水的载歌载舞,使鹅卵石臻于完美。   ! E* H* Q/ F2 W/ y# M+ a9 s( R
Not hammer-strokes, but dance of the water sings the pebbles . Z  ?, p! k2 {5 C/ S; a9 O2 |
into perfection. ' _1 h+ k+ c' ^+ F3 I0 C
6 y: o. L. ~2 A6 E1 @" R* [
17.蜜蜂从花中啜蜜,离开时营营地道谢。浮华的蝴蝶却相信花是应该向它道谢的。               
9 {6 ~+ _8 @& d- w. o# lBees sip honey from flowers and hum their thanks when they leave. ) y! \; l( O3 d1 L/ L
The gaudy butterfly is sure that the flowers owe thanks to him. - V& N. C% ~$ R( ~3 m5 w7 N

6 `6 ?+ `) o( e7 w6 B- h18.如果你不等待着要说出完全的真理,那末把真话说出来是很容易的。To be outspoken is easy when you do not wait to speak the complete truth
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入华同

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|华人同志

GMT+8, 2026-1-1 00:29 , Processed in 0.055917 second(s), 4 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表