找回密码
 加入华同
搜索
黄金广告位联系EMAIL:[email protected] 黄金广告[email protected]
查看: 899|回复: 0

泰戈尔诗5

[复制链接]
发表于 2009-2-2 13:35:25 | 显示全部楼层 |阅读模式
1.终止于衰竭是“死亡”,但“圆满”却终止于无穷。        That which ends in exhaustion is death, but the perfect ending is ' m' _' }, F; G* |6 E! m
in the endless. ( ]5 U2 z  d# g- B: g, O/ `2 F

* M1 E. ~) y: g; X) y& w* V2.太阳只穿一件朴素的光衣,白云却披了灿烂的裙裾。      
8 r& `# A1 D! y3 p7 m% WThe sun has his simple rode of light. The clouds are decked with ; ]- O' v: F0 @. K" r$ {
gorgeousness.
+ \: n  S5 ~; r. k     
# y+ E/ q% U7 Z, ?8 s% H9 v9 ]* ~" x+ C3.山峰如群儿之喧嚷,举起他们的双臂,想去捉天上的星星。     The hills are like shouts of children who raise their arms, trying to catch stars.
) {, g% d, [, ^3 l" e+ @: D" X5 q' ?! O5 V- k
4.道路虽然拥挤,却是寂寞的,因为它是不被爱的。         The road is lonely in its crowd for it is not loved. 3 A4 v# G- n& c: n% ?# A0 N% O7 I. `

; W6 g' f4 p6 w5.权势以它的恶行自夸,落下的黄叶与浮游的云片却在笑它。    The power that boasts of its mischiefs is laughed at by the yellow leaves that fall, and clouds that pass by.
: e. o* `4 Y: _: X
4 I1 h1 e- T* X& g! }: M" E6.今天大地在太阳光里向我营营哼鸣,象一个织着布的妇人,用一种已经被忘却的语言,哼着一些古代的歌曲。               The earth hums to me today in the sun, like a woman at her spinning,some ballad of the ancient time in a forgotten tongue. 8 `! {* S+ V; L! x! m
3 D' i. m0 e2 i5 k4 y
7.绿草是无愧于它所生长的伟大世界的。              the grass-blade is worthy of the great world where it grows.
; N4 J! l% q# K
! ~9 a+ {0 d2 ^1 n: d5 l$ q8.梦是一个一定要谈话的妻子。睡眠是一个默默忍受的丈夫。   Dream is a wife who must talk,
$ ]3 w4 A9 Q& g! t0 W0 `0 K' hSleep is a husband who silently suffers.
- b$ N& |, i8 q0 n. p) ~$ }& \' ]
9.夜与逝去的日子接吻,轻轻地在他耳旁说道:“我是死,是你的母亲。我就要给你以新的生命。                     The night kisses the fading day whispering to his ear, I am death,your mother. I am to give you fresh birth. ! X9 \. u# N$ K/ h

) X( z5 u+ a0 z3 Y' ^10.黑夜呀,我感觉到你的美了。你的美如一个可爱的妇人,当她把灯灭了的时候。                           I feel thy beauty, dark night, like that of the loved woman when 7 o; K& v* `* J
she has put out the lamp. . f8 }( k( i  L) d

  z$ b3 D2 d& S' _6 h6 Y  H11.我把在那些已逝去的世界上的繁荣带到我的世界上来。      I carry in my world that flourishes the worlds that have failed. ) k  A8 c5 n: B

, E7 @& e, U; l* v9 Q- Y  l9 ~12.亲爱的朋友呀,当我静听着海涛时,我好几次在暮色深沉的黄昏里,在这个海岸上,感到你的伟大思想的沉默了。            Dear friend, I feel the silence of your great thoughts of many a . n" V6 v" o. [9 s' a3 c5 K
deepening eventide on this beach when I listen to these waves. : g: A# k  `' {, K. Y% k, J
. F' n2 [& l" W+ i" i' R7 S
13.鸟以为把鱼举在空中是一种慈善的举动。            The bird thinks it is an act of kindness to give the fish a life 8 ~) k, P* _6 E
in the air.
8 Q5 [  [7 @" P3 ^# s! F* r& b* G$ |4 l9 h
14.夜对太阳说道:“在月亮中,你送了你的情书给我。”“我已在绿草上留下了我的流着泪点的回答了。”           
8 Q" A9 f! H' j/ G" wIn the moon thou sendest thy love letters to me,
: p9 z% j4 D8 h- f- WI leave my answers in tears upon the grass.
7 \  p+ j3 K) A8 e4 ~  X/ |% ^; ?, e$ s1 X4 I$ `0 Q5 H
15.伟人是一个天生的孩子,当他死时,他把他的伟大的孩提时代给了世界。  . y  s  ~! R' g$ I" r$ c1 ?
The great is a born child; when he dies he gives his great childhood to the world.
0 K  g. m0 f7 d6 J) L, }- i/ B. ^% d3 K( C- y: _( j" N
16.不是槌的打击,乃是水的载歌载舞,使鹅卵石臻于完美。     W& k; {# i8 I7 }1 U
Not hammer-strokes, but dance of the water sings the pebbles
& ^  \$ a* W, Qinto perfection. 2 _/ x7 E0 M5 I0 {3 H5 H
3 i- }) ^; v4 x- D/ B0 j8 N
17.蜜蜂从花中啜蜜,离开时营营地道谢。浮华的蝴蝶却相信花是应该向它道谢的。               
5 p2 m3 S& \  ?1 y+ mBees sip honey from flowers and hum their thanks when they leave. % U/ _. ~2 ]  c8 e
The gaudy butterfly is sure that the flowers owe thanks to him.
3 S, y0 r, C9 {0 h" X
" T8 n, x- D2 q! g9 d1 b18.如果你不等待着要说出完全的真理,那末把真话说出来是很容易的。To be outspoken is easy when you do not wait to speak the complete truth
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入华同

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|华人同志

GMT+8, 2026-1-16 12:34 , Processed in 0.051590 second(s), 4 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表