找回密码
 加入华同
搜索
黄金广告位联系EMAIL:[email protected] 黄金广告[email protected]
查看: 1624|回复: 0

泰戈尔诗5

[复制链接]
发表于 2009-2-2 13:35:25 | 显示全部楼层 |阅读模式
1.终止于衰竭是“死亡”,但“圆满”却终止于无穷。        That which ends in exhaustion is death, but the perfect ending is
1 o4 _3 u1 m4 i! m- B5 Gin the endless. ) T8 u' h$ w7 n+ E- ~" F

# o: H  v# Y1 s8 a  s& T& ^) `2.太阳只穿一件朴素的光衣,白云却披了灿烂的裙裾。      
) Q9 _- w$ s7 M4 h3 fThe sun has his simple rode of light. The clouds are decked with - P' h5 E3 |% ]7 X) c& ?; }
gorgeousness.
7 z% z" R% s2 X1 U$ X: e% R     
: r. |2 S1 ~+ f  F& |% m' f1 ^3.山峰如群儿之喧嚷,举起他们的双臂,想去捉天上的星星。     The hills are like shouts of children who raise their arms, trying to catch stars.
8 i3 k/ B6 l* y9 I" H: V; a/ y) e$ S$ L; J. ]3 A
4.道路虽然拥挤,却是寂寞的,因为它是不被爱的。         The road is lonely in its crowd for it is not loved.
2 F* ]9 G- K( V, X0 C* j( e# l  b: O% h: q( Y. z
5.权势以它的恶行自夸,落下的黄叶与浮游的云片却在笑它。    The power that boasts of its mischiefs is laughed at by the yellow leaves that fall, and clouds that pass by. 4 G& `+ _' K2 _5 I9 t  c5 i
5 M7 ~3 Y3 o: G) @* t/ s
6.今天大地在太阳光里向我营营哼鸣,象一个织着布的妇人,用一种已经被忘却的语言,哼着一些古代的歌曲。               The earth hums to me today in the sun, like a woman at her spinning,some ballad of the ancient time in a forgotten tongue. 7 i7 `! ^7 o, D
4 w! K' M5 \' L& s1 c% Z
7.绿草是无愧于它所生长的伟大世界的。              the grass-blade is worthy of the great world where it grows.
! @) @- E' C* [$ j5 v! w: `
, y1 H8 z1 d" g+ ^0 y8.梦是一个一定要谈话的妻子。睡眠是一个默默忍受的丈夫。   Dream is a wife who must talk,
% Q( c: k  _4 p  e0 G0 `# QSleep is a husband who silently suffers.
" G& v$ a: @  e& n8 X- v& ]) ]3 W$ h9 v: p# i
9.夜与逝去的日子接吻,轻轻地在他耳旁说道:“我是死,是你的母亲。我就要给你以新的生命。                     The night kisses the fading day whispering to his ear, I am death,your mother. I am to give you fresh birth.
% m5 M/ ~  R2 w1 P4 s( T- {2 h
4 Y# G7 @5 S7 O10.黑夜呀,我感觉到你的美了。你的美如一个可爱的妇人,当她把灯灭了的时候。                           I feel thy beauty, dark night, like that of the loved woman when   K2 H6 n4 ]: m
she has put out the lamp. . J$ k) ~/ s" m' ~2 ?& H
/ [& q  E9 E! v1 c5 j
11.我把在那些已逝去的世界上的繁荣带到我的世界上来。      I carry in my world that flourishes the worlds that have failed.
% [+ L7 w, C3 |' r2 u& C# v* S
% K! @9 s9 [( b0 d) D" u12.亲爱的朋友呀,当我静听着海涛时,我好几次在暮色深沉的黄昏里,在这个海岸上,感到你的伟大思想的沉默了。            Dear friend, I feel the silence of your great thoughts of many a
* q* ?$ Z% d; f0 x* x4 ~  ^deepening eventide on this beach when I listen to these waves.
. z: k( a/ p  D/ O1 a  s8 K6 J: Y" B! H9 w% `8 j$ p6 P8 S
13.鸟以为把鱼举在空中是一种慈善的举动。            The bird thinks it is an act of kindness to give the fish a life / b6 B# A; e- Q+ ?: M. n: }$ o
in the air. 7 ~- H) Y. T9 p3 U3 M0 s+ k4 m2 K
2 {  s3 L9 ]; L# i
14.夜对太阳说道:“在月亮中,你送了你的情书给我。”“我已在绿草上留下了我的流着泪点的回答了。”           
( v; Z4 a# }. u" q& E& u5 F1 W5 xIn the moon thou sendest thy love letters to me,
: n9 M9 ~9 [+ q/ F" P; x0 |I leave my answers in tears upon the grass.
' L1 \* K  `" T; r% k6 \3 N/ b( T7 R
15.伟人是一个天生的孩子,当他死时,他把他的伟大的孩提时代给了世界。 
# U- l! g# G  j# h$ AThe great is a born child; when he dies he gives his great childhood to the world.
. V3 ?9 @# z; E2 w2 i) n$ V, W. R
* L" N. S5 ~2 n" d; m" T  j; Z16.不是槌的打击,乃是水的载歌载舞,使鹅卵石臻于完美。  
- `! z0 s3 `6 DNot hammer-strokes, but dance of the water sings the pebbles 5 B8 k" r! X4 ^5 a' R
into perfection. 8 I  `( R4 Y! F! T  x

1 `/ k: y" y) _% H/ |4 i17.蜜蜂从花中啜蜜,离开时营营地道谢。浮华的蝴蝶却相信花是应该向它道谢的。               
3 i. W; A4 N0 l( bBees sip honey from flowers and hum their thanks when they leave.
( {9 g+ c  n7 e. AThe gaudy butterfly is sure that the flowers owe thanks to him.
5 y3 l9 \: U' u# e5 e8 u; }8 y/ o" L
7 m1 e0 @, N3 P3 ]8 I7 B& r18.如果你不等待着要说出完全的真理,那末把真话说出来是很容易的。To be outspoken is easy when you do not wait to speak the complete truth
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入华同

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|华人同志

GMT+8, 2026-7-13 01:50 , Processed in 0.061038 second(s), 4 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2026 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表