找回密码
 加入华同
搜索
黄金广告位联系EMAIL:[email protected] 黄金广告[email protected]
查看: 1183|回复: 0

泰戈尔诗5

[复制链接]
发表于 2009-2-2 13:35:25 | 显示全部楼层 |阅读模式
1.终止于衰竭是“死亡”,但“圆满”却终止于无穷。        That which ends in exhaustion is death, but the perfect ending is
2 V* H9 R0 r# ^" kin the endless. / ]' `+ R2 y/ H, F+ a% v

% ?, G9 e% c0 H" h2.太阳只穿一件朴素的光衣,白云却披了灿烂的裙裾。      
! R# P* ]: o+ H/ ]5 fThe sun has his simple rode of light. The clouds are decked with
2 F, M( w8 L2 v" I9 O  dgorgeousness. ) i& F% u% F( X2 o1 w  W- w' L
      7 H0 Z8 A6 n6 h" _8 J7 x$ r
3.山峰如群儿之喧嚷,举起他们的双臂,想去捉天上的星星。     The hills are like shouts of children who raise their arms, trying to catch stars. - r" n! i6 r* q7 c
- U# `% i+ k, S- ~
4.道路虽然拥挤,却是寂寞的,因为它是不被爱的。         The road is lonely in its crowd for it is not loved. 3 V* p7 r2 [  \5 z% b6 p5 L" \0 Q
5 a( @6 ^# Y  U1 X: ?9 q" d
5.权势以它的恶行自夸,落下的黄叶与浮游的云片却在笑它。    The power that boasts of its mischiefs is laughed at by the yellow leaves that fall, and clouds that pass by. % U: W( ]2 {5 @; w* P2 w
3 D: {% P2 x0 o! C7 ]4 ~0 H
6.今天大地在太阳光里向我营营哼鸣,象一个织着布的妇人,用一种已经被忘却的语言,哼着一些古代的歌曲。               The earth hums to me today in the sun, like a woman at her spinning,some ballad of the ancient time in a forgotten tongue.
' J6 S9 f7 O* f. M/ _( L+ X
1 n: c8 M* d; b! A7 e4 `7.绿草是无愧于它所生长的伟大世界的。              the grass-blade is worthy of the great world where it grows.
4 V0 u. q/ l+ T5 ~* P4 \- j$ i
! Y+ u( r2 f. y+ [$ v8.梦是一个一定要谈话的妻子。睡眠是一个默默忍受的丈夫。   Dream is a wife who must talk, 1 X  g) b0 O' B: E
Sleep is a husband who silently suffers.
( f1 ?( d4 p1 C" F" _. d
( v! P1 @* u* w- D9.夜与逝去的日子接吻,轻轻地在他耳旁说道:“我是死,是你的母亲。我就要给你以新的生命。                     The night kisses the fading day whispering to his ear, I am death,your mother. I am to give you fresh birth. % K2 H3 c) v( F5 {: H& ^. L5 s
. ?4 A9 @" `% f( y  k
10.黑夜呀,我感觉到你的美了。你的美如一个可爱的妇人,当她把灯灭了的时候。                           I feel thy beauty, dark night, like that of the loved woman when
3 T$ O, }/ O$ y9 Yshe has put out the lamp.
$ q- o, ^9 J9 I/ s0 _# S" K; N9 N! x8 Y* x4 J& {6 o5 I- x4 K
11.我把在那些已逝去的世界上的繁荣带到我的世界上来。      I carry in my world that flourishes the worlds that have failed. 6 }  [* {4 |. I& }+ \
! b2 F5 z* M& a1 |
12.亲爱的朋友呀,当我静听着海涛时,我好几次在暮色深沉的黄昏里,在这个海岸上,感到你的伟大思想的沉默了。            Dear friend, I feel the silence of your great thoughts of many a
- c" k/ b. |* j2 a$ odeepening eventide on this beach when I listen to these waves.
; a' \) U1 k3 k8 B8 j" ^5 Y7 B$ ]% d' s9 \) j; I
13.鸟以为把鱼举在空中是一种慈善的举动。            The bird thinks it is an act of kindness to give the fish a life . O* d' ?9 W0 j3 ?
in the air.
/ w! {; C) r+ `( R9 N! @6 f
  F" h4 m0 Z6 Y% x5 ]14.夜对太阳说道:“在月亮中,你送了你的情书给我。”“我已在绿草上留下了我的流着泪点的回答了。”           
# q! N4 e6 v; o% R6 HIn the moon thou sendest thy love letters to me,
, x1 s" \, z* s  s  A0 JI leave my answers in tears upon the grass. - f9 d* J0 H( a2 v- T$ X

; x9 G' D  ]5 A, N7 G15.伟人是一个天生的孩子,当他死时,他把他的伟大的孩提时代给了世界。 
0 U0 y  |& Z: v( }, J% R- M  Y8 `The great is a born child; when he dies he gives his great childhood to the world.
6 {/ F* g: b& \5 x& M- o- a' b) {. K/ F9 f! ?
16.不是槌的打击,乃是水的载歌载舞,使鹅卵石臻于完美。   - A7 W1 |5 g9 s  ]6 w5 N; y7 |4 n! S
Not hammer-strokes, but dance of the water sings the pebbles % p7 i( Z' K1 d( L3 r
into perfection.
' e$ H: m3 L7 X6 M% R
5 V7 n! Y2 T. t* o17.蜜蜂从花中啜蜜,离开时营营地道谢。浮华的蝴蝶却相信花是应该向它道谢的。               
0 a" @, x; ~1 ^Bees sip honey from flowers and hum their thanks when they leave. 9 u$ \& L3 R8 P
The gaudy butterfly is sure that the flowers owe thanks to him. 6 D8 q4 V* q# v9 |7 F' M# z

" r# m/ D4 {% ^4 [6 X7 c: ^18.如果你不等待着要说出完全的真理,那末把真话说出来是很容易的。To be outspoken is easy when you do not wait to speak the complete truth
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入华同

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|华人同志

GMT+8, 2026-4-2 04:28 , Processed in 0.055741 second(s), 4 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2026 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表