找回密码
 加入华同
搜索
黄金广告位联系EMAIL:[email protected] 黄金广告[email protected]
查看: 1324|回复: 0

试着翻译了一下“The Daffodils”——《水仙》

[复制链接]
发表于 2006-12-29 20:13:23 | 显示全部楼层 |阅读模式
翻译的不好,不要笑我啦,呵呵,我也是在练习而已::17::
% L+ o: m5 ^+ S0 Z0 ?: m. i如果能帮小弟指出错误和不足,就更加万分感谢啦!* R0 P# l1 R( c7 T* Q+ Y$ T- \( e

$ Q9 s9 T6 t% D5 @9 e% KThe Daffodils                         水仙
- X/ j( H4 Q9 F- A5 Q, kI wandered lonely as a cloud               仿佛一片孤独的云
; A# F: ?& K: U7 q3 tThat floats in high o’er vales and hills,我徜徉在山谷之颠
  e8 O5 D1 h5 q7 \, R& ~0 NWhen all at once I saw a crowd,         无意间窥见了那一片+ v6 ]  M' E0 U
A host of golden daffodils;                   葱郁的黄水仙
+ N) e( R2 g3 WBeside the lake, beneath the trees,    湖岸上,树荫下,微风中
5 B3 ^, j2 k) }  hFluttering and dancing in the breeze.     摇曳着舞姿翩翩
& H) A6 o' A/ T' d; ]' D$ ~2 ?0 q$ Q1 z+ [1 I/ Y
Continuous as the stars that shine          花朵好似繁星: C% v3 R" w8 U0 X* f( ?3 a$ _8 L" ~
And twinkle on the Milky Way,             在银河里眨着眼睛8 {4 X( K7 B# k# p5 q; V' K
They stretched in never-ending line        花丛簇拥湖湾而生5 A4 k0 c9 a! T3 W' i+ r! g
Among the margin of a bay:                   延绵直到天际/ Z4 d: w5 s& B: V9 ?. @
Ten thousand saw I at a glance,             一眼望去,满目金蕊
- U0 `6 Q; n% p- S, |: ^Tossing their heads in sprightly dance.    欢歌曼舞,香颈轻摇
( W/ N3 _) B; H: u5 f5 B/ r2 y
: F" N2 k/ I- V7 PThe waves beside them danced; but they 湖中粼粼的涟漪也来跳舞, C: K- }) W4 |' t- r& f
Outdid the sparking waves in glee:           比不过仙子们欢快的舞步
+ c4 g9 r# X4 p1 j( C9 ]& q6 u, QA poet could not but be gay,                    仙子陪伴着诗人
0 w8 t. ?. p; c1 Y( k( zIn such a jocund company:                       叫我怎能不为之纵情& o8 v# [, n4 S: p2 J
I gazed ---and gazed--- but little thought  看着,看着,我已忘乎所以, \) F  [: Z' z
What wealth the show to me had brought: 此景于我,能抵万金!
( |2 |( [  [) sFor oft, when on my couch I lie                每每悠闲独处# B: T& o: P: Z9 Z* c+ I5 X
In vacant or in pensive mood,                   脑海填满茫然的思绪2 n8 x6 F4 j/ ]2 v  I
They flash upon that inward eye                深邃的眸子又会闪现
! P: G$ z$ @  Q; I  U5 I* @/ o1 D6 `Which is the bliss of solitude;                    那寂寞福音般美妙的情景。
6 K" S( Z, ?4 C* C; WAnd then my heart with pleasure fills,         我便满心喜悦" X  T6 T, N" ]0 B# v7 d9 w  T
And dances with the daffodils.                   与水仙舞在一起
7 F& O3 Y# t) D5 _
0 Z8 L1 C0 f2 Z' G[ 本帖最后由 阿猫阿狗 于 2006-12-30 10:09 编辑 ]
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入华同

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|华人同志

GMT+8, 2026-6-16 23:11 , Processed in 0.055206 second(s), 4 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2026 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表