找回密码
 加入华同
搜索
黄金广告位联系EMAIL:[email protected] 黄金广告[email protected]
查看: 1299|回复: 0

试着翻译了一下“The Daffodils”——《水仙》

[复制链接]
发表于 2006-12-29 20:13:23 | 显示全部楼层 |阅读模式
翻译的不好,不要笑我啦,呵呵,我也是在练习而已::17:: # S7 ~& G' J) T, g8 Z
如果能帮小弟指出错误和不足,就更加万分感谢啦!7 e7 ~6 S0 U# W+ A4 W3 S

1 S/ M6 P5 R( I/ H2 ~The Daffodils                         水仙2 @* f) B. Z4 [
I wandered lonely as a cloud               仿佛一片孤独的云
) L% T; [6 d' x  qThat floats in high o’er vales and hills,我徜徉在山谷之颠
6 B% Q5 [; B8 O$ {0 L3 O1 [- Y9 |* _When all at once I saw a crowd,         无意间窥见了那一片
) i3 K8 K! L) I( Y+ u* tA host of golden daffodils;                   葱郁的黄水仙( z  e1 E# E# b
Beside the lake, beneath the trees,    湖岸上,树荫下,微风中
( a. I9 F+ y' Z! |1 u! DFluttering and dancing in the breeze.     摇曳着舞姿翩翩
# r2 ~+ [! J* x" U0 ~. W  T$ Y, l% M: O6 B: v  f5 |
Continuous as the stars that shine          花朵好似繁星$ F# B# y4 P  N4 y! m: Q
And twinkle on the Milky Way,             在银河里眨着眼睛3 n+ p6 _* P# q" P0 b  {1 B* x
They stretched in never-ending line        花丛簇拥湖湾而生0 C* G. A* H+ o5 N$ p  {; P
Among the margin of a bay:                   延绵直到天际- ^9 H7 J. I  W5 k1 w
Ten thousand saw I at a glance,             一眼望去,满目金蕊
! s6 g2 ~  H( Q' c* UTossing their heads in sprightly dance.    欢歌曼舞,香颈轻摇
" S( }  M6 P, p0 a0 A3 l+ M
1 Y" h8 |" ?" D4 w3 E3 L7 `The waves beside them danced; but they 湖中粼粼的涟漪也来跳舞
! i9 ?& G# g0 d8 v/ d7 W8 @Outdid the sparking waves in glee:           比不过仙子们欢快的舞步6 {! Q# e" i: b
A poet could not but be gay,                    仙子陪伴着诗人
: s. G, t3 d. @; M0 A4 PIn such a jocund company:                       叫我怎能不为之纵情" [9 H8 E9 U: r3 p4 h- x! e
I gazed ---and gazed--- but little thought  看着,看着,我已忘乎所以4 Y* g5 |$ G' n" ^
What wealth the show to me had brought: 此景于我,能抵万金!$ ~& Y7 `/ c! F
For oft, when on my couch I lie                每每悠闲独处! z4 s- v9 y# n$ r2 t
In vacant or in pensive mood,                   脑海填满茫然的思绪
; C5 U4 M) @+ gThey flash upon that inward eye                深邃的眸子又会闪现5 P9 G' Z4 e- [7 F
Which is the bliss of solitude;                    那寂寞福音般美妙的情景。) _  w+ ~/ O0 r" O# Q/ Y' ?6 n% R: q- O
And then my heart with pleasure fills,         我便满心喜悦
2 |! r; W  _) V" [6 FAnd dances with the daffodils.                   与水仙舞在一起, f6 K5 R9 U. K; e+ \
' d. e$ S: E0 `. C% `
[ 本帖最后由 阿猫阿狗 于 2006-12-30 10:09 编辑 ]
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入华同

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|华人同志

GMT+8, 2026-5-27 17:55 , Processed in 0.065178 second(s), 4 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2026 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表