找回密码
 加入华同
搜索
黄金广告位联系EMAIL:[email protected] 黄金广告[email protected]
查看: 1381|回复: 0

试着翻译了一下“The Daffodils”——《水仙》

[复制链接]
发表于 2006-12-29 20:13:23 | 显示全部楼层 |阅读模式
翻译的不好,不要笑我啦,呵呵,我也是在练习而已::17:: 3 }9 c4 y' ~& f# f1 n5 ]% l
如果能帮小弟指出错误和不足,就更加万分感谢啦!
% U* r( e1 ?* [$ L# Q1 r/ W  ?; Q  `6 L! \5 h3 d' o) D& F
The Daffodils                         水仙: G' s# z: f2 ?3 e5 o& Y( p5 Q
I wandered lonely as a cloud               仿佛一片孤独的云  Y( ~5 x7 E# v" k5 _0 l
That floats in high o’er vales and hills,我徜徉在山谷之颠5 z) A/ ^- f3 m# J+ }" I
When all at once I saw a crowd,         无意间窥见了那一片. a6 d1 p. q& R& N6 b( y
A host of golden daffodils;                   葱郁的黄水仙
& J6 L) t+ D; \: VBeside the lake, beneath the trees,    湖岸上,树荫下,微风中
) l' [# o( C+ T* X) {4 D3 i; ^Fluttering and dancing in the breeze.     摇曳着舞姿翩翩
# z0 x7 k- [# w8 \. G. h
6 n! p. b4 S1 aContinuous as the stars that shine          花朵好似繁星4 a: S7 W, F3 ^3 F
And twinkle on the Milky Way,             在银河里眨着眼睛
' a. t0 T" F3 X# H0 eThey stretched in never-ending line        花丛簇拥湖湾而生. n. F/ F& o6 {5 W
Among the margin of a bay:                   延绵直到天际
- g- V# O: Q2 jTen thousand saw I at a glance,             一眼望去,满目金蕊
" z$ c: f* x2 G5 F! iTossing their heads in sprightly dance.    欢歌曼舞,香颈轻摇& V6 W* b( a/ S: `# k

& z0 w. L4 O3 g. r9 pThe waves beside them danced; but they 湖中粼粼的涟漪也来跳舞, k4 [' o* P% Z' Q2 @. _; S  p
Outdid the sparking waves in glee:           比不过仙子们欢快的舞步/ i. ]) j' V2 `
A poet could not but be gay,                    仙子陪伴着诗人
1 k6 \3 z+ s3 H9 W7 eIn such a jocund company:                       叫我怎能不为之纵情
) s6 S  H2 C: oI gazed ---and gazed--- but little thought  看着,看着,我已忘乎所以
, d/ a- c) Q0 aWhat wealth the show to me had brought: 此景于我,能抵万金!
6 e8 M1 C' d7 g: s$ |For oft, when on my couch I lie                每每悠闲独处
+ g/ E+ v/ Z* K8 K  ~6 wIn vacant or in pensive mood,                   脑海填满茫然的思绪) i; U- b* p% {  ^" ?8 `
They flash upon that inward eye                深邃的眸子又会闪现9 O7 L4 H; o" N% T! m1 p$ S
Which is the bliss of solitude;                    那寂寞福音般美妙的情景。
8 a8 n. z5 D0 o' rAnd then my heart with pleasure fills,         我便满心喜悦
1 E  G" |6 d# C, g) KAnd dances with the daffodils.                   与水仙舞在一起3 x1 o; [( h! _, \4 m. D  ^
# m1 `& K: t+ G
[ 本帖最后由 阿猫阿狗 于 2006-12-30 10:09 编辑 ]
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入华同

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|华人同志

GMT+8, 2026-7-6 15:02 , Processed in 0.057820 second(s), 4 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2026 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表