找回密码
 加入华同
搜索
黄金广告位联系EMAIL:[email protected] 黄金广告[email protected]
查看: 1135|回复: 0

试着翻译了一下“The Daffodils”——《水仙》

[复制链接]
发表于 2006-12-29 20:13:23 | 显示全部楼层 |阅读模式
翻译的不好,不要笑我啦,呵呵,我也是在练习而已::17::
# x0 V! c  U4 e  S如果能帮小弟指出错误和不足,就更加万分感谢啦!4 x5 d2 H, K8 k$ v
- J. |, @  }  }; ?
The Daffodils                         水仙
1 a6 i+ {+ P7 K1 C1 y# fI wandered lonely as a cloud               仿佛一片孤独的云
& b* }8 U. N4 |5 MThat floats in high o’er vales and hills,我徜徉在山谷之颠
; Y: i  N- a: T$ ?4 p5 N& U9 Y& Z+ UWhen all at once I saw a crowd,         无意间窥见了那一片8 @# h# G$ n  ^2 m$ ~& |0 K: x: O3 O
A host of golden daffodils;                   葱郁的黄水仙
- N) }' x- Q" h, QBeside the lake, beneath the trees,    湖岸上,树荫下,微风中( \, H+ S' U  x% u! N! R
Fluttering and dancing in the breeze.     摇曳着舞姿翩翩
* `1 n: w: V. ?, T, J) d% i* H  F# ?, `6 O1 p, Q. c1 h! c5 I
Continuous as the stars that shine          花朵好似繁星
- i& ~: c$ ?' CAnd twinkle on the Milky Way,             在银河里眨着眼睛
3 Q# i( z7 ^; M0 nThey stretched in never-ending line        花丛簇拥湖湾而生
5 m4 N4 M1 P  C7 w/ G2 yAmong the margin of a bay:                   延绵直到天际
! e! I& B, j8 a# yTen thousand saw I at a glance,             一眼望去,满目金蕊% s4 n& l2 u0 i! v" }9 F$ l  Y
Tossing their heads in sprightly dance.    欢歌曼舞,香颈轻摇
9 M" U9 ], p( {  ^8 s$ M
7 e  ^0 p9 n4 R' w7 \+ r3 r0 ?The waves beside them danced; but they 湖中粼粼的涟漪也来跳舞
2 E3 |8 z( y0 ]/ x9 i& |3 rOutdid the sparking waves in glee:           比不过仙子们欢快的舞步
4 {0 k9 W; c5 H" X, W0 ^$ y/ PA poet could not but be gay,                    仙子陪伴着诗人4 a6 X7 T( }( G0 ~
In such a jocund company:                       叫我怎能不为之纵情7 k7 g; X  f  n! a, G9 D
I gazed ---and gazed--- but little thought  看着,看着,我已忘乎所以8 Z' B) u8 E) @  x# ~: ^5 ^
What wealth the show to me had brought: 此景于我,能抵万金!
: D. y0 |; G5 @* ]: |; qFor oft, when on my couch I lie                每每悠闲独处
6 `6 r# \  d% K6 ?4 d- Q: Z# A- pIn vacant or in pensive mood,                   脑海填满茫然的思绪7 Q% w0 S' }( i  S8 S* C
They flash upon that inward eye                深邃的眸子又会闪现
( o4 o) ~7 n8 B' b& ?+ gWhich is the bliss of solitude;                    那寂寞福音般美妙的情景。! t( Z  Z8 v2 z- G# s* o  p- s
And then my heart with pleasure fills,         我便满心喜悦7 O/ x& e. k; e$ I) I
And dances with the daffodils.                   与水仙舞在一起7 W) R4 n+ U* C$ U$ D8 J/ @+ m
( A% K* D5 O: F- W1 B* E2 @
[ 本帖最后由 阿猫阿狗 于 2006-12-30 10:09 编辑 ]
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入华同

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|华人同志

GMT+8, 2026-2-1 15:19 , Processed in 0.081812 second(s), 4 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表