找回密码
 加入华同
搜索
黄金广告位联系EMAIL:[email protected] 黄金广告[email protected]
查看: 1086|回复: 0

试着翻译了一下“The Daffodils”——《水仙》

[复制链接]
发表于 2006-12-29 20:13:23 | 显示全部楼层 |阅读模式
翻译的不好,不要笑我啦,呵呵,我也是在练习而已::17:: / u. h  p) ]7 Y, K* Q
如果能帮小弟指出错误和不足,就更加万分感谢啦!% F" w* s) t' _0 H

8 J4 \" ~) Z. S4 q1 YThe Daffodils                         水仙
1 ^$ i6 L- F- dI wandered lonely as a cloud               仿佛一片孤独的云
! S& ]/ E$ ^& {That floats in high o’er vales and hills,我徜徉在山谷之颠
; d- o! |- G8 P6 T$ J  ~When all at once I saw a crowd,         无意间窥见了那一片
6 X4 [5 I: o2 j6 [6 W; l1 QA host of golden daffodils;                   葱郁的黄水仙
% F3 K4 V0 g7 T  Z& S1 E6 RBeside the lake, beneath the trees,    湖岸上,树荫下,微风中  G% R' z# U% b
Fluttering and dancing in the breeze.     摇曳着舞姿翩翩
7 Y3 s  v! ^% r/ W4 m) d& b3 e; v( y, J$ G
0 R& ]$ M3 L( O. G- x( x5 R+ GContinuous as the stars that shine          花朵好似繁星
* r" M- n, K: |And twinkle on the Milky Way,             在银河里眨着眼睛, b# x% H* W: w2 P
They stretched in never-ending line        花丛簇拥湖湾而生
& F) I9 i4 U3 l- `3 Q: G$ p5 \5 jAmong the margin of a bay:                   延绵直到天际
$ }+ ]8 }2 g: x9 t+ m, {0 O; ?/ STen thousand saw I at a glance,             一眼望去,满目金蕊9 N" J8 B, ^4 L8 {" z- l' G
Tossing their heads in sprightly dance.    欢歌曼舞,香颈轻摇
% _+ x$ o9 w0 U* I* g; p
# }0 K. v$ Z9 |% v( x% \4 pThe waves beside them danced; but they 湖中粼粼的涟漪也来跳舞
- m+ Q7 }- R% c/ q0 X6 Q4 E, }Outdid the sparking waves in glee:           比不过仙子们欢快的舞步# z" v! Y5 r2 D( ~$ L, g' }( m
A poet could not but be gay,                    仙子陪伴着诗人
) \- S& ?3 ~4 C: m: ZIn such a jocund company:                       叫我怎能不为之纵情
5 b# c& y' c" p# V  J% C: _I gazed ---and gazed--- but little thought  看着,看着,我已忘乎所以6 G0 B+ W5 m+ @" ?+ o( K5 [; g5 w
What wealth the show to me had brought: 此景于我,能抵万金!$ P# Z) k5 F  O) Z$ ]; c
For oft, when on my couch I lie                每每悠闲独处
! }- U! _4 x' `9 C) [2 HIn vacant or in pensive mood,                   脑海填满茫然的思绪
' w' t* X) b  h  o7 uThey flash upon that inward eye                深邃的眸子又会闪现
3 @1 a* U( @% q2 }$ d9 I+ `Which is the bliss of solitude;                    那寂寞福音般美妙的情景。
: A3 J; A& m1 n3 |2 ~And then my heart with pleasure fills,         我便满心喜悦& Q# [5 `! L* x0 i
And dances with the daffodils.                   与水仙舞在一起; P  R* G8 T6 h' l' H

6 f3 y1 s2 Q: W$ _[ 本帖最后由 阿猫阿狗 于 2006-12-30 10:09 编辑 ]
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入华同

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|华人同志

GMT+8, 2025-12-11 01:47 , Processed in 0.058610 second(s), 5 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表