找回密码
 加入华同
搜索
黄金广告位联系EMAIL:[email protected] 黄金广告[email protected]
查看: 912|回复: 0

试着翻译了一下“The Daffodils”——《水仙》

[复制链接]
发表于 2006-12-29 20:13:23 | 显示全部楼层 |阅读模式
翻译的不好,不要笑我啦,呵呵,我也是在练习而已::17::
9 C# ~/ \9 ?3 [; `: Y( d: i" n如果能帮小弟指出错误和不足,就更加万分感谢啦!
, U/ x, [& i* v/ T3 g: O' k( F( @  M& m8 G# P- b
The Daffodils                         水仙
+ z! u" g/ U6 j3 H$ [# }% h  o5 TI wandered lonely as a cloud               仿佛一片孤独的云0 C' o) H' K# _# [1 j& t
That floats in high o’er vales and hills,我徜徉在山谷之颠
( I4 [) v. d! B4 ^6 a# f8 k0 AWhen all at once I saw a crowd,         无意间窥见了那一片) t& u) K6 g% Y! k! S! P
A host of golden daffodils;                   葱郁的黄水仙
, h4 G9 c* V( a: P* [* O! }# EBeside the lake, beneath the trees,    湖岸上,树荫下,微风中
2 H) K$ }6 S; W) S: [! b: P  D' K, uFluttering and dancing in the breeze.     摇曳着舞姿翩翩  X! s9 [2 H) C$ c( J  N

: C' h' t8 N8 x5 L! yContinuous as the stars that shine          花朵好似繁星) r3 k3 v8 `$ k% F' K/ m. q* v
And twinkle on the Milky Way,             在银河里眨着眼睛
/ ?4 r" H) o5 T3 W1 PThey stretched in never-ending line        花丛簇拥湖湾而生
0 g& U2 g! h8 G8 D! D: E( }' w( LAmong the margin of a bay:                   延绵直到天际3 \  J, {4 N) B! S
Ten thousand saw I at a glance,             一眼望去,满目金蕊) x( a5 K- I7 `/ D! R7 [/ D8 k/ C
Tossing their heads in sprightly dance.    欢歌曼舞,香颈轻摇
- N2 g0 ]3 @7 A2 m; ?/ Q
/ |, h- I  x3 y5 o; ZThe waves beside them danced; but they 湖中粼粼的涟漪也来跳舞
# F; ~1 s' ^7 v3 j; P+ MOutdid the sparking waves in glee:           比不过仙子们欢快的舞步
' A) ?% A2 F& Z/ ]; n4 J/ \A poet could not but be gay,                    仙子陪伴着诗人
& z" y' A/ i9 ~* K2 u) a7 A+ sIn such a jocund company:                       叫我怎能不为之纵情2 ?& ]7 ^" V5 s& F! W7 l
I gazed ---and gazed--- but little thought  看着,看着,我已忘乎所以
2 u9 \: l1 P) x! X4 {0 b9 KWhat wealth the show to me had brought: 此景于我,能抵万金!- }2 {2 B+ j# Z; ]$ A, R9 C
For oft, when on my couch I lie                每每悠闲独处
- R! n) C! N" l8 Z% x3 Y' z9 R+ g. AIn vacant or in pensive mood,                   脑海填满茫然的思绪
$ R6 S  K  N4 ~$ h, u2 F7 A; xThey flash upon that inward eye                深邃的眸子又会闪现+ D' i- O) v' }& Y" }
Which is the bliss of solitude;                    那寂寞福音般美妙的情景。7 u$ b, Z0 P" u
And then my heart with pleasure fills,         我便满心喜悦
( ~% i+ L' ]6 K9 C0 |) VAnd dances with the daffodils.                   与水仙舞在一起( o" b& ?) L1 }$ F2 D4 L, F4 p
# L8 m: Q3 c  d
[ 本帖最后由 阿猫阿狗 于 2006-12-30 10:09 编辑 ]
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入华同

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|华人同志

GMT+8, 2024-11-16 23:21 , Processed in 0.085973 second(s), 5 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表