找回密码
 加入华同
搜索
黄金广告位联系EMAIL:[email protected] 黄金广告[email protected]
查看: 1219|回复: 0

试着翻译了一下“The Daffodils”——《水仙》

[复制链接]
发表于 2006-12-29 20:13:23 | 显示全部楼层 |阅读模式
翻译的不好,不要笑我啦,呵呵,我也是在练习而已::17::
6 ~5 a( C+ f+ P% B) }9 X" h如果能帮小弟指出错误和不足,就更加万分感谢啦!
( \5 {2 e9 W, _7 S) |
3 q0 q% M1 K0 UThe Daffodils                         水仙: N6 o& W( @+ V  q9 L
I wandered lonely as a cloud               仿佛一片孤独的云
7 L& |0 Z* k/ k0 s% E& y# mThat floats in high o’er vales and hills,我徜徉在山谷之颠% A5 ^3 K( N" ]% g  `8 k
When all at once I saw a crowd,         无意间窥见了那一片1 _. R0 b8 m" s4 d
A host of golden daffodils;                   葱郁的黄水仙- U9 q" f8 c' Z8 l4 u9 _
Beside the lake, beneath the trees,    湖岸上,树荫下,微风中
9 Y$ E- g1 Y- C8 zFluttering and dancing in the breeze.     摇曳着舞姿翩翩, Y, M6 E2 c* h5 i( i
9 R6 ^- n* S2 w. `9 s: F
Continuous as the stars that shine          花朵好似繁星
0 W9 S; c, R% O3 U7 g  m: zAnd twinkle on the Milky Way,             在银河里眨着眼睛5 I* y8 @! [4 V8 ^9 D
They stretched in never-ending line        花丛簇拥湖湾而生9 E1 z) ^  H3 x8 y
Among the margin of a bay:                   延绵直到天际
9 f. |  i" E& c  aTen thousand saw I at a glance,             一眼望去,满目金蕊) `0 C: c' t; ?$ v- r3 R
Tossing their heads in sprightly dance.    欢歌曼舞,香颈轻摇
' w  {: ]2 T+ f9 T# m
4 _" [4 P8 \- H7 u3 Q2 F+ k; gThe waves beside them danced; but they 湖中粼粼的涟漪也来跳舞
, i5 ]& U& B! YOutdid the sparking waves in glee:           比不过仙子们欢快的舞步- M3 K0 o, Y4 s3 E8 {7 w3 _8 R9 ?
A poet could not but be gay,                    仙子陪伴着诗人
9 ]( M' \) M, X6 tIn such a jocund company:                       叫我怎能不为之纵情
5 ]- s; ?* s0 u! Y0 vI gazed ---and gazed--- but little thought  看着,看着,我已忘乎所以+ t- B( z2 X! f5 q  C
What wealth the show to me had brought: 此景于我,能抵万金!
4 v7 x" U( E9 N) ~2 F) a0 wFor oft, when on my couch I lie                每每悠闲独处1 i. y# y7 P% M# ]
In vacant or in pensive mood,                   脑海填满茫然的思绪
- r4 @4 A) ~" G/ h% }; lThey flash upon that inward eye                深邃的眸子又会闪现/ n# U3 k7 R% o& _6 C: z. d
Which is the bliss of solitude;                    那寂寞福音般美妙的情景。
; }& o( }  z' W! M/ ^6 T% nAnd then my heart with pleasure fills,         我便满心喜悦/ F' `: s/ v9 \. _# i4 {7 }! W, p
And dances with the daffodils.                   与水仙舞在一起
% b% s5 {: U2 C  c$ N! K
5 K1 b  T6 F7 i  }2 B0 P[ 本帖最后由 阿猫阿狗 于 2006-12-30 10:09 编辑 ]
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入华同

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|华人同志

GMT+8, 2026-4-9 22:14 , Processed in 0.059121 second(s), 4 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2026 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表