找回密码
 加入华同
搜索
黄金广告位联系EMAIL:[email protected] 黄金广告[email protected]
查看: 1237|回复: 0

试着翻译了一下“The Daffodils”——《水仙》

[复制链接]
发表于 2006-12-29 20:13:23 | 显示全部楼层 |阅读模式
翻译的不好,不要笑我啦,呵呵,我也是在练习而已::17::   h, w1 x9 o: N# P5 o( g
如果能帮小弟指出错误和不足,就更加万分感谢啦!5 I- G/ T  a9 E# [% o5 i# a

7 O6 u3 m  b4 U0 z) A* ^  z+ HThe Daffodils                         水仙
1 W% e4 d- E+ G9 c) \I wandered lonely as a cloud               仿佛一片孤独的云
+ ]6 ]; E2 e" y5 ZThat floats in high o’er vales and hills,我徜徉在山谷之颠( o5 P: ^5 O* H+ e
When all at once I saw a crowd,         无意间窥见了那一片; C1 @/ y$ [: `' X
A host of golden daffodils;                   葱郁的黄水仙0 u0 |2 A6 J" M" l
Beside the lake, beneath the trees,    湖岸上,树荫下,微风中5 C2 k2 U. H. c, `( n7 {; ]
Fluttering and dancing in the breeze.     摇曳着舞姿翩翩
* i# f' C$ A7 l. s
  W# c  `- y/ W$ i& G- nContinuous as the stars that shine          花朵好似繁星5 ]: x4 I$ Z( O1 s3 }
And twinkle on the Milky Way,             在银河里眨着眼睛
& b8 g/ ]6 b+ e5 FThey stretched in never-ending line        花丛簇拥湖湾而生7 w7 S- {5 ]& t% w6 X" q) N
Among the margin of a bay:                   延绵直到天际1 a. }8 s) g( @# ^2 o, w
Ten thousand saw I at a glance,             一眼望去,满目金蕊" E+ Q1 N$ u% B- c) n4 g
Tossing their heads in sprightly dance.    欢歌曼舞,香颈轻摇
' m, L, P$ Q+ {3 k/ r) d& D# C1 S* i1 d* G) d9 k& p/ r! r
The waves beside them danced; but they 湖中粼粼的涟漪也来跳舞
' s! d5 Q$ {- p' v5 L6 _Outdid the sparking waves in glee:           比不过仙子们欢快的舞步
2 M; ]! u& {: G8 e) @8 OA poet could not but be gay,                    仙子陪伴着诗人
9 y0 e0 X9 v" eIn such a jocund company:                       叫我怎能不为之纵情' x5 `1 ~; u# M9 G1 m. V0 h
I gazed ---and gazed--- but little thought  看着,看着,我已忘乎所以* _9 R! I4 ~; m0 D% b6 \% l# `
What wealth the show to me had brought: 此景于我,能抵万金!
& Y3 T$ n# E) d' ZFor oft, when on my couch I lie                每每悠闲独处
& r8 C2 ^4 R3 O! C6 E6 s2 ]  n* F% \3 GIn vacant or in pensive mood,                   脑海填满茫然的思绪
2 y0 @. m6 m: L1 l; x6 S# yThey flash upon that inward eye                深邃的眸子又会闪现
6 f5 a# L6 `6 @) E! y1 _! j& N' hWhich is the bliss of solitude;                    那寂寞福音般美妙的情景。& ~- m' T) j' }4 X
And then my heart with pleasure fills,         我便满心喜悦: R, ^* o  ~5 u* v  l; z0 o% d
And dances with the daffodils.                   与水仙舞在一起. i9 [4 N5 G! t2 @4 g7 Y* V) D( A

3 J* C( N. u4 `[ 本帖最后由 阿猫阿狗 于 2006-12-30 10:09 编辑 ]
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入华同

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|华人同志

GMT+8, 2026-4-21 04:55 , Processed in 0.067379 second(s), 5 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2026 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表