找回密码
 加入华同
搜索
黄金广告位联系EMAIL:[email protected] 黄金广告[email protected]
查看: 1368|回复: 0

试着翻译了一下“The Daffodils”——《水仙》

[复制链接]
发表于 2006-12-29 20:13:23 | 显示全部楼层 |阅读模式
翻译的不好,不要笑我啦,呵呵,我也是在练习而已::17::
+ n% ~- g2 R' P' A* C如果能帮小弟指出错误和不足,就更加万分感谢啦!( ]: G( n: ~% M' X8 S

( a' w. |1 s8 q6 IThe Daffodils                         水仙9 B5 E  q5 k/ q+ l/ m/ C4 w
I wandered lonely as a cloud               仿佛一片孤独的云
( e0 K# ^( U, D# TThat floats in high o’er vales and hills,我徜徉在山谷之颠* c. o: c2 i8 {- M( s3 E
When all at once I saw a crowd,         无意间窥见了那一片
/ Z! d  R' x  _. Y# qA host of golden daffodils;                   葱郁的黄水仙
+ o( t+ l1 D# K  ~: m( P9 {Beside the lake, beneath the trees,    湖岸上,树荫下,微风中% F7 c& S0 L1 b1 E+ o
Fluttering and dancing in the breeze.     摇曳着舞姿翩翩
$ a2 Y1 U) p; e
" N% w8 B8 F* W& c' Y' zContinuous as the stars that shine          花朵好似繁星% t" {* s  ~- s* m
And twinkle on the Milky Way,             在银河里眨着眼睛
! L% N4 \3 q0 p* o7 wThey stretched in never-ending line        花丛簇拥湖湾而生9 P# e. S5 j/ J+ M+ q; c) I
Among the margin of a bay:                   延绵直到天际
1 q* B! |& ]  x9 p+ w. @+ i' bTen thousand saw I at a glance,             一眼望去,满目金蕊# D3 D: C0 ~4 T/ E
Tossing their heads in sprightly dance.    欢歌曼舞,香颈轻摇/ Z# W. T5 q. Y0 `. a9 F9 m

; t* C0 T/ A0 SThe waves beside them danced; but they 湖中粼粼的涟漪也来跳舞( L- Q- U: ]5 p4 n
Outdid the sparking waves in glee:           比不过仙子们欢快的舞步2 w, X6 g. Y2 k8 m
A poet could not but be gay,                    仙子陪伴着诗人
# u2 g3 ?+ ^# P, j9 EIn such a jocund company:                       叫我怎能不为之纵情/ n4 \4 [0 h  m/ l/ Z0 `" p
I gazed ---and gazed--- but little thought  看着,看着,我已忘乎所以
. r7 D, \: }" W' i/ g4 OWhat wealth the show to me had brought: 此景于我,能抵万金!( {2 x; r0 e+ x8 J( v: G% x. u
For oft, when on my couch I lie                每每悠闲独处7 C7 L3 y/ v9 D0 U% ^# _
In vacant or in pensive mood,                   脑海填满茫然的思绪4 U0 b$ F  ]/ a
They flash upon that inward eye                深邃的眸子又会闪现4 s1 N8 x" ~4 S+ R2 ]
Which is the bliss of solitude;                    那寂寞福音般美妙的情景。  L( q9 Y. K  N' r
And then my heart with pleasure fills,         我便满心喜悦" {8 V' x" Z6 z4 V7 u) o
And dances with the daffodils.                   与水仙舞在一起4 Z6 X2 g7 _4 ]) [: t$ }4 h! J

' @8 z9 ]- j" _4 p+ X, Y[ 本帖最后由 阿猫阿狗 于 2006-12-30 10:09 编辑 ]
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入华同

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|华人同志

GMT+8, 2026-7-3 13:17 , Processed in 0.055146 second(s), 4 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2026 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表