找回密码
 加入华同
搜索
黄金广告位联系EMAIL:[email protected] 黄金广告[email protected]
查看: 1240|回复: 0

试着翻译了一下“The Daffodils”——《水仙》

[复制链接]
发表于 2006-12-29 20:13:23 | 显示全部楼层 |阅读模式
翻译的不好,不要笑我啦,呵呵,我也是在练习而已::17::
" J/ }3 o* G* {8 R如果能帮小弟指出错误和不足,就更加万分感谢啦!9 E, ^( x2 T! q7 ~# s
; ?" j. a3 p  g/ H" I
The Daffodils                         水仙
% l1 j5 Z3 [' `$ p. sI wandered lonely as a cloud               仿佛一片孤独的云6 r1 e3 K/ w$ q
That floats in high o’er vales and hills,我徜徉在山谷之颠
$ \. \' h# Q" N: |When all at once I saw a crowd,         无意间窥见了那一片
0 L0 c8 g4 F: \9 Q3 X) @  ?4 _A host of golden daffodils;                   葱郁的黄水仙+ ?0 S% Y  Q: |* l  L
Beside the lake, beneath the trees,    湖岸上,树荫下,微风中. I+ k& R! Z4 i" d: R- |8 E
Fluttering and dancing in the breeze.     摇曳着舞姿翩翩
: q! ?/ M& j) k8 {% Z+ h( H. U3 u/ U" {: ?( C
Continuous as the stars that shine          花朵好似繁星, B- I( S; G1 @& S2 A8 i+ H
And twinkle on the Milky Way,             在银河里眨着眼睛
: A6 [9 P' W/ B: r' P* jThey stretched in never-ending line        花丛簇拥湖湾而生
( ]3 y& x5 a7 m( D  c1 B: uAmong the margin of a bay:                   延绵直到天际
: c( d4 X0 c0 T1 W  p" E: _% XTen thousand saw I at a glance,             一眼望去,满目金蕊
! U* T3 g4 J' a- Q$ ^+ lTossing their heads in sprightly dance.    欢歌曼舞,香颈轻摇- U2 v+ A$ ^$ @( Z# |% s

3 j# _5 E) l0 ]2 g% p8 ~The waves beside them danced; but they 湖中粼粼的涟漪也来跳舞
7 n  z1 i4 s6 U% S6 |+ |Outdid the sparking waves in glee:           比不过仙子们欢快的舞步) U( b( d6 u: |- z6 [; d; ~2 c
A poet could not but be gay,                    仙子陪伴着诗人1 z, }" I) ], q4 a8 ?4 G! t' N
In such a jocund company:                       叫我怎能不为之纵情4 a: B4 ~& J; D3 X: ^4 w9 k4 y0 E
I gazed ---and gazed--- but little thought  看着,看着,我已忘乎所以
* H1 i; {. C$ ]  X/ \( _, mWhat wealth the show to me had brought: 此景于我,能抵万金!6 N0 W0 s% [" M) W8 b
For oft, when on my couch I lie                每每悠闲独处
; T; C. W" p% K) Y" R. ~  eIn vacant or in pensive mood,                   脑海填满茫然的思绪' n+ x$ \: z9 p% O5 x
They flash upon that inward eye                深邃的眸子又会闪现' ]4 N) Z* s6 u' Q( v
Which is the bliss of solitude;                    那寂寞福音般美妙的情景。
' |7 x, A# c# {0 lAnd then my heart with pleasure fills,         我便满心喜悦, a9 d4 @9 j5 Y+ v/ ?/ p
And dances with the daffodils.                   与水仙舞在一起  \+ A: q( x2 N! [# J* ]/ m% q* c
  f  O" n4 c9 b  c/ S% ^
[ 本帖最后由 阿猫阿狗 于 2006-12-30 10:09 编辑 ]
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入华同

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|华人同志

GMT+8, 2026-4-24 05:13 , Processed in 0.081844 second(s), 5 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2026 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表