找回密码
 加入华同
搜索
黄金广告位联系EMAIL:[email protected] 黄金广告[email protected]
查看: 1349|回复: 0

试着翻译了一下“The Daffodils”——《水仙》

[复制链接]
发表于 2006-12-29 20:13:23 | 显示全部楼层 |阅读模式
翻译的不好,不要笑我啦,呵呵,我也是在练习而已::17:: . ^) v) L* w: u# |
如果能帮小弟指出错误和不足,就更加万分感谢啦!
2 p* b  v; B& K5 G8 A+ L# [; g8 v/ P. V8 w! H; A* ^( F! p" V
The Daffodils                         水仙
% n5 |, V. K# t" m0 A! f' @$ F) DI wandered lonely as a cloud               仿佛一片孤独的云% A. u- t0 D$ F" T. a' W
That floats in high o’er vales and hills,我徜徉在山谷之颠
. j3 Z! {8 N5 r+ b2 P0 ?$ ?When all at once I saw a crowd,         无意间窥见了那一片6 x: `, G+ b: m! Q/ v8 P. y
A host of golden daffodils;                   葱郁的黄水仙
0 z& D- O" i9 S# m* w: j$ oBeside the lake, beneath the trees,    湖岸上,树荫下,微风中4 J3 @6 i% ^* g" p' j! j/ L' N
Fluttering and dancing in the breeze.     摇曳着舞姿翩翩4 i3 D' R7 }2 b* s4 X9 G4 n: u$ `
: k6 f- b. |6 J1 z& f# r& K
Continuous as the stars that shine          花朵好似繁星9 W* j4 J8 M5 M# s
And twinkle on the Milky Way,             在银河里眨着眼睛
1 Y( k+ I3 H2 E% x; j4 ]5 |They stretched in never-ending line        花丛簇拥湖湾而生  s' f- o% o  r. O
Among the margin of a bay:                   延绵直到天际1 J; p$ x  T4 G) ~9 C! c; j3 m" q
Ten thousand saw I at a glance,             一眼望去,满目金蕊5 I7 i5 c/ P0 d9 Y- j' @+ l( |/ p) e# r
Tossing their heads in sprightly dance.    欢歌曼舞,香颈轻摇
; D- k/ v5 E0 [( [
# Z/ E  n7 w: ]The waves beside them danced; but they 湖中粼粼的涟漪也来跳舞( ~. `" L2 h# N( F* j; G" A
Outdid the sparking waves in glee:           比不过仙子们欢快的舞步
6 r) d6 L  y1 {5 N* O. g; bA poet could not but be gay,                    仙子陪伴着诗人
, J9 |; Z9 u& QIn such a jocund company:                       叫我怎能不为之纵情
; b4 H1 F, I5 C6 V+ p* {I gazed ---and gazed--- but little thought  看着,看着,我已忘乎所以
6 a/ i! ~/ ^/ M5 M' Y) UWhat wealth the show to me had brought: 此景于我,能抵万金!
) S4 |9 O, `! G# hFor oft, when on my couch I lie                每每悠闲独处
5 v: ?0 n* L4 x  @: G0 gIn vacant or in pensive mood,                   脑海填满茫然的思绪
$ D0 A2 E# T% s2 O8 Q8 H( D, AThey flash upon that inward eye                深邃的眸子又会闪现
1 _  z% R4 P4 v- Z7 l! NWhich is the bliss of solitude;                    那寂寞福音般美妙的情景。
1 r6 a+ n/ }. H4 ~: B6 ^5 G) r. v, IAnd then my heart with pleasure fills,         我便满心喜悦0 o- K7 g) x; X2 T
And dances with the daffodils.                   与水仙舞在一起  q: ]" Z/ `9 K3 P
3 A* g) I# k+ |+ R5 ^& W
[ 本帖最后由 阿猫阿狗 于 2006-12-30 10:09 编辑 ]
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入华同

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|华人同志

GMT+8, 2026-6-28 10:44 , Processed in 0.055091 second(s), 4 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2026 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表