找回密码
 加入华同
搜索
黄金广告位联系EMAIL:[email protected] 黄金广告[email protected]
查看: 1191|回复: 0

试着翻译了一下“The Daffodils”——《水仙》

[复制链接]
发表于 2006-12-29 20:13:23 | 显示全部楼层 |阅读模式
翻译的不好,不要笑我啦,呵呵,我也是在练习而已::17:: . p  ?& V( m2 m# h0 H- ^4 Y! P
如果能帮小弟指出错误和不足,就更加万分感谢啦!" Z0 z" _6 j+ T
6 d% t9 q# q$ T: X& }" x: S" J
The Daffodils                         水仙0 Y2 o1 J& }/ P, i6 p
I wandered lonely as a cloud               仿佛一片孤独的云
, Q+ c9 P4 D& A! K6 e* _. j; u0 BThat floats in high o’er vales and hills,我徜徉在山谷之颠
  Q; a* ]: [, h  LWhen all at once I saw a crowd,         无意间窥见了那一片
8 i  s9 Q8 U+ {$ u6 F7 qA host of golden daffodils;                   葱郁的黄水仙
0 G& ?- t3 G* V( c2 B% vBeside the lake, beneath the trees,    湖岸上,树荫下,微风中
7 S7 z7 \) k+ t9 l" L/ E0 X, D+ dFluttering and dancing in the breeze.     摇曳着舞姿翩翩$ L8 z) y  p, q0 V2 w6 u- P
0 ^* I1 M- r* Z" x9 h# L$ O
Continuous as the stars that shine          花朵好似繁星0 L/ m! _* [: ^9 ]0 d/ }
And twinkle on the Milky Way,             在银河里眨着眼睛
7 _" k2 g, A1 J( j3 O- Y7 l: UThey stretched in never-ending line        花丛簇拥湖湾而生! p7 D+ J; y% _$ n
Among the margin of a bay:                   延绵直到天际. U- A& D6 X8 F# d5 e
Ten thousand saw I at a glance,             一眼望去,满目金蕊& C' u+ |! f  v- z: {5 x
Tossing their heads in sprightly dance.    欢歌曼舞,香颈轻摇
1 y* z) r: A" x) F
- P0 m. G1 x3 ZThe waves beside them danced; but they 湖中粼粼的涟漪也来跳舞( |) {# F, {/ x! D$ `
Outdid the sparking waves in glee:           比不过仙子们欢快的舞步: [1 l& _/ v6 n1 y
A poet could not but be gay,                    仙子陪伴着诗人5 s# g2 S( O) L4 M0 i
In such a jocund company:                       叫我怎能不为之纵情2 W( E; Z# J* f" z" `" ^% t
I gazed ---and gazed--- but little thought  看着,看着,我已忘乎所以* c+ N3 A- @: _% I& @5 J5 p0 e
What wealth the show to me had brought: 此景于我,能抵万金!
5 s' G8 x# s( j7 I! Z1 T* k/ b3 [For oft, when on my couch I lie                每每悠闲独处
. o: G2 E, h7 {: d. uIn vacant or in pensive mood,                   脑海填满茫然的思绪
% S5 O! c! C# g' O$ k% t$ \They flash upon that inward eye                深邃的眸子又会闪现# Q3 M) [# |- @! C4 U6 y/ y% Q' A' W
Which is the bliss of solitude;                    那寂寞福音般美妙的情景。8 y$ I' g" ]0 v+ c3 r6 k- V3 L
And then my heart with pleasure fills,         我便满心喜悦, y- p+ }* F7 b, ~
And dances with the daffodils.                   与水仙舞在一起" g" t" m4 W1 j- ]/ E
; V- L5 u( C$ p
[ 本帖最后由 阿猫阿狗 于 2006-12-30 10:09 编辑 ]
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入华同

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|华人同志

GMT+8, 2026-3-20 17:55 , Processed in 0.195694 second(s), 4 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表