找回密码
 加入华同
搜索
黄金广告位联系EMAIL:[email protected] 黄金广告[email protected]
查看: 1334|回复: 0

试着翻译了一下“The Daffodils”——《水仙》

[复制链接]
发表于 2006-12-29 20:13:23 | 显示全部楼层 |阅读模式
翻译的不好,不要笑我啦,呵呵,我也是在练习而已::17::
- d. N2 e- y$ L  Z: F  r" s5 c如果能帮小弟指出错误和不足,就更加万分感谢啦!
& P2 Q" e+ ?* I1 L' g" U9 O% Y) g, g
9 `* f& j' N" x4 hThe Daffodils                         水仙
& c) r$ v. ]! C+ nI wandered lonely as a cloud               仿佛一片孤独的云
: W6 m: {: r% N7 w+ U/ ?That floats in high o’er vales and hills,我徜徉在山谷之颠
+ O3 z' _$ u8 y2 y- @8 T$ DWhen all at once I saw a crowd,         无意间窥见了那一片
$ @$ k, _: S8 D  u4 c8 f* G+ ]A host of golden daffodils;                   葱郁的黄水仙
" R. X* n* ]# {# \! uBeside the lake, beneath the trees,    湖岸上,树荫下,微风中  G% |. M$ C- D3 K2 Z" C
Fluttering and dancing in the breeze.     摇曳着舞姿翩翩0 K% u  g: P, W- d$ P0 z' L' l/ s
' u# W$ {6 x0 U% ]) D
Continuous as the stars that shine          花朵好似繁星
, l& V7 s1 p; `! R- QAnd twinkle on the Milky Way,             在银河里眨着眼睛) f  F( i( g7 ]& U
They stretched in never-ending line        花丛簇拥湖湾而生
; M& C) P$ ~/ {! d4 t% _$ F! @Among the margin of a bay:                   延绵直到天际
2 }% ^' _  r, \Ten thousand saw I at a glance,             一眼望去,满目金蕊
  U9 y  w. T0 T/ Q# y: _2 p$ zTossing their heads in sprightly dance.    欢歌曼舞,香颈轻摇* ^) h) Z6 F& P1 O" T
+ s" `7 [) D- @) Y2 T
The waves beside them danced; but they 湖中粼粼的涟漪也来跳舞
/ q4 }9 B$ W4 J% [Outdid the sparking waves in glee:           比不过仙子们欢快的舞步. D, ^! t& ]# i1 N; Q' t5 P
A poet could not but be gay,                    仙子陪伴着诗人
% Z2 \* v' X+ d4 l5 [! v6 IIn such a jocund company:                       叫我怎能不为之纵情
! |7 i( v4 h; B# KI gazed ---and gazed--- but little thought  看着,看着,我已忘乎所以
2 F, I0 M# K# H1 Y* nWhat wealth the show to me had brought: 此景于我,能抵万金!) U% ^, X( w+ Z2 h% N9 U% v$ v
For oft, when on my couch I lie                每每悠闲独处
0 w; _% e$ O- g( u2 e* y* k4 QIn vacant or in pensive mood,                   脑海填满茫然的思绪
: U& x  z# }' v( KThey flash upon that inward eye                深邃的眸子又会闪现) o4 X1 o8 E* S1 d& @( k
Which is the bliss of solitude;                    那寂寞福音般美妙的情景。( T. }8 T  L* i( Y2 ~, a9 q
And then my heart with pleasure fills,         我便满心喜悦& v) t0 O6 S2 Q6 a" ^2 ^9 Y
And dances with the daffodils.                   与水仙舞在一起5 {' A5 U* U  m2 {3 N9 |5 B
7 e' p& x3 b; _) c2 P4 t0 T  N
[ 本帖最后由 阿猫阿狗 于 2006-12-30 10:09 编辑 ]
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入华同

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|华人同志

GMT+8, 2026-6-22 02:52 , Processed in 0.055383 second(s), 4 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2026 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表