找回密码
 加入华同
搜索
黄金广告位联系EMAIL:[email protected] 黄金广告[email protected]
查看: 1319|回复: 0

试着翻译了一下“The Daffodils”——《水仙》

[复制链接]
发表于 2006-12-29 20:13:23 | 显示全部楼层 |阅读模式
翻译的不好,不要笑我啦,呵呵,我也是在练习而已::17:: 5 Z; U! x/ I$ g7 U
如果能帮小弟指出错误和不足,就更加万分感谢啦!
9 y5 ~2 u8 D* W2 n4 I- w
) I! s2 j1 f& Y5 d& _" d2 GThe Daffodils                         水仙: y  _2 L) d% _( s: z
I wandered lonely as a cloud               仿佛一片孤独的云* ]  M: x4 e2 Z- @6 P! y# q
That floats in high o’er vales and hills,我徜徉在山谷之颠/ x3 ~; K7 `1 v* V
When all at once I saw a crowd,         无意间窥见了那一片
/ m; b1 p% z: w+ e" GA host of golden daffodils;                   葱郁的黄水仙
! y5 K& q/ J& s  iBeside the lake, beneath the trees,    湖岸上,树荫下,微风中( n+ @; P1 d' j+ H
Fluttering and dancing in the breeze.     摇曳着舞姿翩翩+ Z) \' f2 _- ^& Y4 ^: a7 J; g
% S/ g; ]* p# G
Continuous as the stars that shine          花朵好似繁星
2 |' p3 f( n: |, y% }! h# g" HAnd twinkle on the Milky Way,             在银河里眨着眼睛
. u/ a8 k; u! e) f0 W- r  o+ A7 D  EThey stretched in never-ending line        花丛簇拥湖湾而生
. S' Z/ p. o9 H; IAmong the margin of a bay:                   延绵直到天际
& C2 u$ m! m3 Z0 y. \% bTen thousand saw I at a glance,             一眼望去,满目金蕊
' G; a: U/ V; v! W7 A9 FTossing their heads in sprightly dance.    欢歌曼舞,香颈轻摇
/ H5 Q8 w& h  l4 i  }; X9 U8 a/ W- L8 n, ^( v0 ^* ?( i
The waves beside them danced; but they 湖中粼粼的涟漪也来跳舞, O6 n) P  f% a( H$ b9 c; I( T
Outdid the sparking waves in glee:           比不过仙子们欢快的舞步
) Q; b' ^  n1 u2 _* w/ ^6 RA poet could not but be gay,                    仙子陪伴着诗人. i  X  c! [: h1 W* D& P' O2 i6 o
In such a jocund company:                       叫我怎能不为之纵情
1 ?0 C6 j: u. w! M; p% aI gazed ---and gazed--- but little thought  看着,看着,我已忘乎所以
, `4 j! u- [4 a" x! E, m- UWhat wealth the show to me had brought: 此景于我,能抵万金!7 X  B$ S/ |/ r& M8 e# i* A
For oft, when on my couch I lie                每每悠闲独处! \& z+ {, k1 W- ]! |3 y
In vacant or in pensive mood,                   脑海填满茫然的思绪
- C+ G6 r& R( |) h4 C! YThey flash upon that inward eye                深邃的眸子又会闪现
) g+ u# k5 ~. ]+ y0 lWhich is the bliss of solitude;                    那寂寞福音般美妙的情景。
! i5 k) a! N. ?+ Y. y- _1 w3 J; MAnd then my heart with pleasure fills,         我便满心喜悦
' \0 d3 A/ U  {* x4 P* NAnd dances with the daffodils.                   与水仙舞在一起
5 L, c4 r3 i8 S7 i7 n+ u  A9 _/ f+ h+ Y' W
[ 本帖最后由 阿猫阿狗 于 2006-12-30 10:09 编辑 ]
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入华同

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|华人同志

GMT+8, 2026-6-14 22:57 , Processed in 0.056099 second(s), 4 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2026 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表