找回密码
 加入华同
搜索
黄金广告位联系EMAIL:[email protected] 黄金广告[email protected]
查看: 2284|回复: 1

古诗词鉴赏

[复制链接]
发表于 2015-12-5 09:57:04 | 显示全部楼层 |阅读模式
      本人很喜欢古诗词,我看这里基本上为现代诗词,或者打油诗,而且多为同人类。我今天纯分享古诗词鉴赏。' F  {- k( y% r) }
朝代:唐朝
$ O! _" D9 E* F作者:白居易8 q( I3 W; g# _* _" k
原文:4 O; M+ C, w: Y8 ?, T0 a2 G
    元和十年,予左迁九江郡司马。明年秋,送客湓浦口,闻舟中夜弹琵琶者。听其音,铮铮然有京都声。问其人,本长安倡女,尝学琵琶于穆、曹二善才。年长色衰,委身为贾人妇。遂命酒,使快弹数曲。曲罢悯默,自叙少小时欢乐事,今漂沦憔悴,转徙于江湖间。予出官二年,恬然自安,感斯人言,是夕始觉有迁谪意。因为长句,歌以赠之,凡六百一十六言。命曰《琵琶行》。
/ t& r! p3 R7 @" j) O% X+ ^/ B% h浔阳江头夜送客,枫叶荻花秋瑟瑟。: V" v3 c" J$ i% ?
主人下马客在船,举酒欲饮无管弦。5 n5 h6 }* ]& @; N6 {, U2 ]) \
醉不成欢惨将别,别时茫茫江浸月。
+ J" J' O0 I3 i$ r( D7 X忽闻水上琵琶声,主人忘归客不发。! H) J, j) }/ f6 a; _
寻声暗问弹者谁?琵琶声停欲语迟。
! L- \3 h, E9 p, W移船相近邀相见,添酒回灯重开宴。
. w0 K6 n/ \( p0 y; d千呼万唤始出来,犹抱琵琶半遮面。
- }  Q1 W3 N- [# ]5 ?# V9 ~转轴拨弦三两声,未成曲调先有情。4 `& H3 w2 E) j
弦弦掩抑声声思,似诉平生不得志。
, U& p4 g% V3 g# H9 ^$ q' h低眉信手续续弹,说尽心中无限事。
4 A; X# I& j) U0 Q( Y* b轻拢慢捻抹复挑,初为霓裳后六幺。
) s/ C4 G! j0 l, {大弦嘈嘈如急雨,小弦切切如私语。
; r$ E. o' d: m7 d嘈嘈切切错杂弹,大珠小珠落玉盘。+ w; T2 B! F8 A% [
间关莺语花底滑,幽咽泉流水下滩。
( o* j4 Q( p! d1 }5 R7 T8 N水泉冷涩弦凝绝,凝绝不通声暂歇。
+ C3 v, }) ]4 U* Q1 ?+ b别有幽愁暗恨生,此时无声胜有声。* n& y& f. o! j+ S) p! m
银瓶乍破水浆迸,铁骑突出刀枪鸣。3 D$ I) }! T. t
曲终收拨当心画,四弦一声如裂帛。, W& \. d$ ^* p* B
东船西舫悄无言,唯见江心秋月白。
. L$ \+ _, G+ D) u/ ?沉吟放拨插弦中,整顿衣裳起敛容。/ P$ U% T) t. }; ]# b
自言本是京城女,家在虾蟆陵下住。* o3 x/ L! I4 T0 K4 R% i4 E- H
十三学得琵琶成,名属教坊第一部。
" i# p- W$ m9 y4 X$ g# X曲罢曾教善才服,妆成每被秋娘妒。" E; z: H5 E% J0 B, o' `
武陵年少争缠头,一曲红绡不知数。8 L  F1 f5 v! y6 q
钿头云篦击节碎,血色罗裙翻酒污。
: E* d  H& j+ M今年欢笑复明年,秋月春风等闲度。0 i0 @1 o% V! i# S4 a* l
弟走从军阿姨死,暮去朝来颜色故。, J6 e2 K& U6 N3 o) X- q
门前冷落鞍马稀,老大嫁作商人妇。
  L% |4 T7 J3 k2 U. _4 ?4 I2 j) b商人重利轻别离,前月浮梁买茶去。! k; F' Y) n2 c' ~- \
去来江口守空船,绕船月明江水寒。* f- U; i  {0 ?: x
夜深忽梦少年事,梦啼妆泪红阑干。9 j; Z) g) M1 {5 v8 Y0 n3 b
我闻琵琶已叹息,又闻此语重唧唧。
2 T* n0 Y5 F1 V# ^& T( ], G8 s同是天涯沦落人,相逢何必曾相识!
) e. J) T9 [' d& ?5 |我从去年辞帝京,谪居卧病浔阳城。
6 t; I8 J+ A2 s" z8 w; c' f8 v浔阳地僻无音乐,终岁不闻丝竹声。$ x. p5 F! |* U% E+ @
住近湓江地低湿,黄芦苦竹绕宅生。5 [/ \! X6 |; @, F4 m/ Y
其间旦暮闻何物?杜鹃啼血猿哀鸣。
0 n* |- E) ]& R6 L春江花朝秋月夜,往往取酒还独倾。$ h  D. c9 s, V) D1 y
岂无山歌与村笛?呕哑嘲哳难为听。! Y7 U* u7 c- i3 r
今夜闻君琵琶语,如听仙乐耳暂明。
7 V7 x; R, R) n% n/ P莫辞更坐弹一曲,为君翻作琵琶行。
5 C& ~- ?' Q6 v/ |0 J' m# q' v感我此言良久立,却坐促弦弦转急。
4 \7 c. w+ p" F& H* i凄凄不似向前声,满座重闻皆掩泣。
9 ~9 B$ H# H1 V4 F座中泣下谁最多?江州司马青衫湿。
  K* H* X4 |) p2 G' u( S, F
5 l8 m  ^) ]( K4 p
1 Z' c; W: k6 m, N: M译文
' h) [$ `3 @) M% F. ~! \- r* o$ n唐宪宗元和十年,我被贬为九江郡司马。第二年秋季的一天,送客到湓浦口,夜里听到船上有人弹琵琶。听那声音,铮铮铿铿有京都流行的声韵。探问这个人,原来是长安的歌女,曾经向穆、曹两位琵琶大师学艺。后来年纪大了,红颜退尽,嫁给商人为妻。于是命人摆酒叫她畅快地弹几曲。她弹完后,有些闷闷不乐的样子,自己说起了少年时欢乐之事,而今漂泊沉沦,形容憔悴,在江湖之间辗转流浪。我离京调外任职两年来,随遇而安,自得其乐,而今被这个人的话所感触,这天夜里才有被降职的感觉。于是撰写一首长诗赠送给她,共六百一十六字,题为《琵琶行》。
4 Z$ Q+ O& T% i$ L% z/ @秋夜我到浔阳江头送一位归客,冷风吹着枫叶和芦花秋声瑟瑟。9 N, u) z5 f/ n" J5 x* r, B  p
我和客人下马在船上饯别设宴,举起酒杯要饮却无助兴的音乐。
/ U2 Q* C! J9 |( x% ]酒喝得不痛快更伤心将要分别,临别时夜茫茫江水倒映着明月。
3 Z. V- B4 n( ^6 }4 K  l; G- _5 z忽听得江面上传来琵琶清脆声;我忘却了回归客人也不想动身。
' d( K* ~7 k- N) U* p寻着声源探问弹琵琶的是何人?琵琶停了许久却迟迟没有动静。
/ r, z+ Y) \7 Y; h/ C我们移船靠近邀请她出来相见;叫下人添酒回灯重新摆起酒宴。
  Z- Y5 W' T5 }' G千呼万唤她才缓缓地走出来,怀里还抱着琵琶半遮着脸面。" s! b; W3 u, @9 a6 e2 G
转紧琴轴拨动琴弦试弹了几声;尚未成曲调那形态就非常有情。
; |, R  U/ o, `2 e弦弦凄楚悲切声音隐含着沉思;似乎在诉说着她平生的不得志;7 o0 ~8 w; _4 X; S, f6 \  _
她低着头随手连续地弹个不停;用琴声把心中无限的往事说尽。
) X6 ~( \# R9 S" _/ `* U轻轻地拢,慢慢地捻,一会儿抹,一会儿挑。初弹《霓裳羽衣曲》接着再弹《六幺》。
$ E: H" I1 ^! g7 I# A$ v; G大弦浑宏悠长嘈嘈如暴风骤雨;小弦和缓幽细切切如有人私语。: E5 V9 f0 c# u, y
嘈嘈声切切声互为交错地弹奏;就像大珠小珠一串串掉落玉盘。4 S% I3 N/ b7 R/ q% w
琵琶声一会儿像花底下宛转流畅的鸟鸣声,一会儿又像水在冰下流动受阻艰涩低沉、呜咽断续的声音。
, S9 H: c/ y& v% R. P% K+ J好像水泉冷涩琵琶声开始凝结,凝结而不通畅声音渐渐地中断。
* F& L0 {3 _) x6 i# ~" N; ~像另有一种愁思幽恨暗暗滋生;此时闷闷无声却比有声更动人。
( o8 L6 D: Y+ Q: @4 Z% V" \突然间好像银瓶撞破水浆四溅;又好像铁甲骑兵厮杀刀枪齐鸣。
2 a' I' ~  s! w- x2 S: s一曲终了她对准琴弦中心划拨;四弦一声轰鸣好像撕裂了布帛。( ?8 f7 I5 y- c, z! N% K
东船西舫人们都静悄悄地聆听;只见江心之中映着白白秋月影。3 p& ?6 x$ j5 I
她沉吟着收起拨片插在琴弦中;整顿衣裳依然显出庄重的颜容。
2 o7 `0 `9 Y! q9 T/ ?5 ^% J4 d她说我原是京城负有盛名的歌女;老家住在长安城东南的虾蟆陵。
# E3 ~, l( L8 Y5 g1 u* ?4 I弹奏琵琶技艺十三岁就已学成;教坊乐团第一队中列有我姓名。, Y# a$ @4 n: }* r, {, T! o
每曲弹罢都令艺术大师们叹服;每次妆成都被同行歌妓们嫉妒。0 [+ K+ c  y, ?. B, Z) @$ q
京都豪富子弟争先恐后来献彩;弹完一曲收来的红绡不知其数。
& {+ V/ L" a5 \5 m8 @. B钿头银篦打节拍常常断裂粉碎;红色罗裙被酒渍染污也不后悔。
) @' w0 R* G) x9 j- u% M, x7 q" h; d' |年复一年都在欢笑打闹中度过;秋去春来美好的时光白白消磨。- k; t/ u' y1 m1 a
兄弟从军姊妹死家道已经破败;暮去朝来我也渐渐地年老色衰。$ O9 ]1 u' u4 ~- N$ ~& Q* o
门前车马减少光顾者落落稀稀;青春已逝我只得嫁给商人为妻。2 h4 K) Y( g! ]  s9 V9 I6 O/ X
商人重利不重情常常轻易别离;上个月他去浮梁做茶叶的生意。9 u* |8 H0 E) C0 ]. d
他去了留下我在江口孤守空船;秋月与我作伴绕舱的秋水凄寒。
$ g: B( q' Z! g% b更深夜阑常梦少年时作乐狂欢;梦中哭醒涕泪纵横污损了粉颜。8 u- v. o! C- C, l3 U  Z4 Y
我听琵琶的悲泣早已摇头叹息;又听到她这番诉说更叫我悲凄。7 \! g' m* w; B0 n! J. m
我们俩同是天涯沦落的可悲人;今日相逢何必问是否曾经相识!
" Z+ T4 F0 u6 p. g+ c自从去年我离开繁华长安京城;被贬居住在浔阳江畔常常卧病。5 J; m0 G1 Q6 P- d. X- g
浔阳这地方荒凉偏僻没有音乐;一年到头听不到管弦的乐器声。- ^2 p+ t/ X. Y  R9 n9 \7 B
住在湓江这个低洼潮湿的地方;第宅周围黄芦和苦竹缭绕丛生。! P$ z2 {& d& e: q1 E4 h
在这里早晚能听到的是什么呢?尽是杜鹃猿猴那些悲凄的哀鸣。1 |3 q3 Y0 }& h, l5 e& t' d
春江花朝秋江月夜那样好光景;也无可奈何常常取酒独酌独饮。4 E1 C4 N; N. T8 S, h+ X) `; |
难道这里就没有山歌和村笛吗?只是那音调嘶哑粗涩实在难听。
/ g# q. u. M) D) \今晚我听你弹奏琵琶诉说衷情,就像听到仙乐眼也亮来耳也明。
0 L6 ]  W7 T3 m) O; j请你不要推辞坐下来再弹一曲;我要为你创作一首新诗《琵琶行》。
4 Y! X% y7 c7 n* \# l: d$ {被我的话所感动她站立了好久;回身坐下再转紧琴弦拨出急声。
$ B9 I+ Q, Z8 w4 t7 R1 [& N* E: ]/ E% y凄凄切切不再像刚才那种声音;在座的人重听都掩面哭泣不停。2 b; u% \. Z* ~0 T/ M$ ~/ M
要问在座之中谁流的眼泪最多?我江州司马泪水湿透青衫衣襟!
/ J8 q9 D- r9 j  R1 Z9 m- O+ K6 J, _* U' L3 i+ D4 A1 z4 n
琵琶行创作背景
+ o" N, u- c" I  《琵琶行》(pí pa xíng)创作于元和十一年(公元816年),为七言古诗。白居易任谏官时,直言敢谏,同情民间疾苦,写了大量的讽谕诗,触怒了唐宪宗,得罪了权贵。元和十年,宰相武元衡被藩镇李师道派人刺杀。白居易情急之中上书请捕刺客,触犯了权贵的利益,被指责越职奏事,贬为江州刺史;又进而诬陷他作《赏花》《新井》诗“甚伤名教”,再贬江州司马。江州当时被看成是“蛮瘴之地”,江州司马虽然名义上是刺史的佐史,实际上是一种闲散职务,这对白居易来说是一种莫大的嘲弄。他的被贬其实是一桩冤案,他连遭打击,心境凄凉,满怀郁愤。次年(既元和十一年)送客湓浦(pén pǔ)口,遇到琵琶女,创作出这首传世名篇。) R: q7 J( l1 y7 e
  《琵琶行》作于唐宪宗元和十一年(公元816年)秋天,时白居易四十五岁,任江州司马。白居易在元和十年以前先是任左拾遗,后又任左赞善大夫。元和十年六月,唐朝藩镇势力派刺客在长安街头刺死了宰相武元衡,刺伤了御史中丞裴度,朝野大哗。藩镇势力在朝中的代言人又进一步提出要求罢免裴度,以安藩镇的“反侧”之心。这时白居易挺身而出,坚决主张讨贼,认为否则国将不国。白居易这种主张本来是对的,但因为他平素写讽喻诗得罪了许多朝廷的权贵,于是有人就说他官小位卑,擅越职分。再加上有人给他罗织罪名,于是贬之为江州司马。江州的州治在今江西省九江市。司马是刺史的助手,听起来也像是不错,但实际上在中唐时期这个职位是专门安置“犯罪”官员的,是变相发配到某地去接受监督看管的。这件事对白居易影响很大,是他思想变化的转折点,从此他早期的斗争锐气逐渐销磨,消极情绪日渐增多。# r& K4 g: c/ X) _
  《琵琶行》作于他贬官到江州的第二年,作品借着叙述琵琶女的高超演技和她的凄凉身世,抒发了作者个人政治上受打击、遭贬斥的抑郁悲凄之情。在这里,诗人把一个琵琶女视为自己的风尘知己,与她同病相怜,写人写己,哭己哭人,宦海的浮沉、生命的悲哀,全部融合为一体,因而使作品具有不同寻常的感染力。0 O0 J- @% l9 A' P+ y: ]+ {
  诗前的小序介绍了长诗所述故事发生的时间、地点以及琵琶女其人,和作者写作此诗的缘起,实际上它已经简单地概括了后面长诗的基本内容。左迁:指降职、贬官。湓浦口:湓水与长江的汇口,在今九江市西。京都声:首都长安的韵味,一方面指曲调的地域特征,一方面也是指演技高超,非一般地方所有。善才:唐代用以称琵琶演奏家。命酒:派人整备酒宴。悯然,伤心的样子。恬然:安乐的样子。迁谪意:指被降职、被流放的悲哀。作者说他被贬到九江一年来,每天都很快乐,只有今天听了琵琶女的演奏,才勾起了他被流放的悲哀。这种说法是写文章的需要,读者当然不会相信他。
发表于 2016-3-12 10:41:06 | 显示全部楼层
{:5_38:}
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入华同

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|华人同志

GMT+8, 2024-5-27 18:06 , Processed in 0.054190 second(s), 4 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表