|
本帖最后由 kingkingking 于 2014-10-31 12:51 编辑 6 `2 L$ s( |2 r3 i
+ a4 A; ~9 j2 |% L! Y/ C
下文来自他在彭博社《商业周刊》2014年10月30日发表的文章。. Z! y/ a0 ^5 M8 R0 m
原文地址:http://www.businessweek.com/arti ... -im-proud-to-be-gay,须翻墙。' S1 D3 R% t2 s1 f) U7 v
本人翻译,如有疏漏还请原谅。
( b8 D O8 [6 `5 ]& E U; i3 l读完后十分感动,与各位共勉!- n1 ?8 r9 |5 L! y0 l
7 _3 A! i: J. b. q
& k' I3 V( Z/ CPhotograph by Ashley Gilbertson for Bloomberg Businessweek
" _; ^3 P' G4 AAshley Gilbertson为彭博社《商业周刊》拍摄
, O- B# y; A( K# Y; t; D P; B" K; |# a5 c
Throughout my professional life, I’ve tried to maintain a basic level of privacy. I come from humble roots, and I don’t seek to draw attention to myself. Apple is already one of the most closely watched companies in the world, and I like keeping the focus on our products and the incredible things our customers achieve with them.
+ D, D6 @: E1 Y3 U7 w在我的职业生涯里,我一直试图保持基本的隐私。我本人出身卑微,也不寻求镁光灯的关注。苹果如今已是世界上最受瞩目的公司之一,我也喜欢让大家关注我们的产品以及我们的客户在使用产品时所成就的不可思议的东西。
3 k+ b1 B+ c1 e5 x/ r$ o& E4 b0 B; e `2 N* N
At the same time, I believe deeply in the words of Dr. Martin Luther King, who said: “Life’s most persistent and urgent question is, ‘What are you doing for others?’ ” I often challenge myself with that question, and I’ve come to realize that my desire for personal privacy has been holding me back from doing something more important. That’s what has led me to today.2 \ V' l+ i- \$ U* u( D$ T
与此同时,我坚信马丁•路德•金博士的话,他曾说“生命最持续而紧迫的问题是,‘你在为别人做什么?’”我经常以此扪心自问,并且逐渐意识到维护个人隐私的渴望阻碍了我去做一些更加重要的事情。而今日我终于走到了这里。8 h9 s( ?4 v" d. N1 }
8 F/ |0 P5 Q, c! x; L; {For years, I’ve been open with many people about my sexual orientation. Plenty of colleagues at Apple know I’m gay, and it doesn’t seem to make a difference in the way they treat me. Of course, I’ve had the good fortune to work at a company that loves creativity and innovation and knows it can only flourish when you embrace people’s differences. Not everyone is so lucky.
O- o' y2 S7 }7 ?4 \" |% S多年来,我对很多人都不隐瞒我的性向。很多苹果的同事知道我是同性恋,而且这似乎并没有让他们用异样的方式对待我。当然,我有幸在一个热爱创新并且知道只有接受不同才能促成创新的公司里工作。但并非人人都如此幸运。
* m }; C' j0 x
" H: m8 d7 D/ p9 l6 J, T7 N: z0 nWhile I have never denied my sexuality, I haven’t publicly acknowledged it either, until now. So let me be clear: I’m proud to be gay, and I consider being gay among the greatest gifts God has given me.
4 X" K5 r" E1 W! s+ w虽然我从不否认我的性向,但是我也未曾公开承认,直到现在。所以请我说的清楚一些:我为自己是一个同性恋感到骄傲,并且认为同性恋是上帝给予我的最大恩赐之一。
' M& Q1 `. ~, G4 e3 L
& r& C; t: g$ ~3 vBeing gay has given me a deeper understanding of what it means to be in the minority and provided a window into the challenges that people in other minority groups deal with every day. It’s made me more empathetic, which has led to a richer life. It’s been tough and uncomfortable at times, but it has given me the confidence to be myself, to follow my own path, and to rise above adversity and bigotry. It’s also given me the skin of a rhinoceros, which comes in handy when you’re the CEO of Apple.
! O4 G# R) V' A+ s: {, R, R2 _* m8 ]9 O同性恋身份让我更加深刻地理解作为少数群体意味着什么,并且给予了我一扇窗户去了解其他少数群体每天必须面对的挑战。这让我更加产生共鸣,也因此使人生更加丰富。作为同性恋有时会感到艰难与不适,但它却给予了我做真实的自己、走自己的路以及在逆境与偏执中奋勇向上的信心。它也给予了我“犀牛的皮”,这在做苹果CEO时特别有用。
* O& A0 j" t0 t4 q- ]. D8 @4 J2 q' {/ i' f8 H5 G
The world has changed so much since I was a kid. America is moving toward marriage equality, and the public figures who have bravely come out have helped change perceptions and made our culture more tolerant. Still, there are laws on the books in a majority of states that allow employers to fire people based solely on their sexual orientation. There are many places where landlords can evict tenants for being gay, or where we can be barred from visiting sick partners and sharing in their legacies. Countless people, particularly kids, face fear and abuse every day because of their sexual orientation.( {& v1 u5 e& U4 z* ?/ a3 i" k8 t
和我小时候相比,这个世界如今已大不相同。美国正在走向婚姻平权,那些勇敢出柜的公众人物帮助改变了人们的观念并且使我们的文化更加包容。然而,至今仍有大多数州的法律允许雇主仅因为雇员的性向而开除员工。还有很多地方房东会因为租户是同性恋而驱逐他们,或者我们被禁止探望患病的伴侣、继承他们的遗产。无数人们,特别是孩子,每天都会因性向而面对恐惧与虐待。- {6 f4 I/ d* y- G6 \
! N$ f- s$ N$ P3 U, O$ k mI don’t consider myself an activist, but I realize how much I’ve benefited from the sacrifice of others. So if hearing that the CEO of Apple is gay can help someone struggling to come to terms with who he or she is, or bring comfort to anyone who feels alone, or inspire people to insist on their equality, then it’s worth the trade-off with my own privacy.2 C0 E: |1 J4 p( j
我并不认为自己是一个激进分子,但是我意识到我从别人的牺牲那里受益匪浅。所以,如果听到苹果的CEO是同性恋可以帮助一些挣扎的人们接受自己的本心,或者给感到孤单的人带来慰藉,或者激励人们去坚持追求平等,那么牺牲我的隐私就是值得的。: Y U- P& ?6 K
+ w- W; f( X1 o
I’ll admit that this wasn’t an easy choice. Privacy remains important to me, and I’d like to hold on to a small amount of it. I’ve made Apple my life’s work, and I will continue to spend virtually all of my waking time focused on being the best CEO I can be. That’s what our employees deserve—and our customers, developers, shareholders, and supplier partners deserve it, too. Part of social progress is understanding that a person is not defined only by one’s sexuality, race, or gender. I’m an engineer, an uncle, a nature lover, a fitness nut, a son of the South, a sports fanatic, and many other things. I hope that people will respect my desire to focus on the things I’m best suited for and the work that brings me joy.1 v0 W$ b. t) \( Z
我承认这不是个容易的决定。隐私于我而言依然重要,并且我还希望坚守一小部分隐私。我把献身苹果作为毕生的工作,并且我将继续把几乎所有睁眼的时间用于做力所能及的最好的CEO。这是我们的员工应得的,也是我们的客户、开发商、股东和供应商伙伴们应得的。社会进步的部分要义是理解人并不仅仅由其性向、种族或者性别所定义。我是一个工程师、叔叔、自然爱好者、健身狂、南方人、运动迷以及其他很多。我希望人们能够尊重我将精力放在做我最适合的事情和能带给我快乐的工作的意愿。
" e" }3 W4 j8 |5 I2 _( v; ?3 r) z
& L8 O( ?& b: L' KThe company I am so fortunate to lead has long advocated for human rights and equality for all. We’ve taken a strong stand in support of a workplace equality bill before Congress, just as we stood for marriage equality in our home state of California. And we spoke up in Arizona when that state’s legislature passed a discriminatory bill targeting the gay community. We’ll continue to fight for our values, and I believe that any CEO of this incredible company, regardless of race, gender, or sexual orientation, would do the same. And I will personally continue to advocate for equality for all people until my toes point up.
; y3 T0 M8 a1 Y F/ n# n0 t# |4 x我有幸领导的公司长久以来一直为人权和所有人的平等所努力。我们在国会大力支持工作环境平权法案,正如我们在公司所在的加州支持婚姻平权一样。当亚利桑那州立法通过针对同性恋群体的歧视性法案时,我们也发声反对。我们将继续为我们的价值所奋斗,并且我相信,无论谁是这家不可思议的公司的CEO,也无论其种族、性别、性向如何,也都会这么做。我个人也将为所有人的平等而努力,直到死去。6 k2 r3 O( c# u3 J6 h! J/ Z
% l+ k8 f6 @) E) vWhen I arrive in my office each morning, I’m greeted by framed photos of Dr. King and Robert F. Kennedy. I don’t pretend that writing this puts me in their league. All it does is allow me to look at those pictures and know that I’m doing my part, however small, to help others. We pave the sunlit path toward justice together, brick by brick. This is my brick.
% N7 F y) b2 d* v每天早晨当我抵达办公室,我都会看到马丁·路德·金博士和罗伯特·F·肯尼迪(美国总统约翰·肯尼迪的弟弟,美国司法部长,译者注)的装裱相片。我不会假装我写下这些文字,就让我成了他们中的一员。所有这些仅仅是允许我每当面对这些画像时,我可以知道自己正在尽自己的那份努力去帮助别人,无论这份努力多么微小。我们共同为通往公义的阳光大道铺砖垫瓦,一块一块。这,是我的砖块。
5 ?" V4 F/ T4 l1 K* X4 o" ^9 A |
本帖子中包含更多资源
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?加入华同
×
|